Aansluiten van de bijgeleverde luidsprekersnoeren op de luidspreker-aansluitingen (FRONT/REAR/CENTER) op de AV versterker, enz.

• Vid anslutning av de medföljande högtalarkablarna till högtalarutgångarna (FRONT/REAR/CENTER) på en AV-förstärkare, etc.

Per il collegamento dei cavi in dotazione dei diffusori ai terminali dei diffusori (FRONT/REAR/CENTER) sull’amplificatore AV, ecc.

Quando liga os cabos dos altifalantes fornecidos aos terminais dos altifalantes (FRONT/REAR/CENTER) no amplificador AV, etc.

Speaker System

 

Speaker System

 

Speaker System

Speaker System

Speaker System

 

SS-T505/T505P Nederlands

 

SS-T505/T505P Svenska

 

SS-T505/T505P Italiano

SS-T505/T505P Português

SS-T505/T505P

中文

將配備的揚聲器導線連接於 AV放大器等的揚聲器端子 (FRONT/REAR/CENTER)上時

Middelste luidspreker Mitthögtalare Centrale

Central 中央

Voorluidspreker, R

Achterluidspreker, R

 

Achterluidspreker, L

Voorluidspreker, L

Främre, H

Bakre, H

 

Bakre, V

Främre, V

Anteriore destro

Posteriore destro

Audio/video-versterker

Posteriore sinistro

Anteriore sinistro

Frontal direito/R

Posterior direito/R

Posterior esquerdo/L

Frontal esquerdo/L

e.d.

右前

右後

左後

左前

Ljud/videoförstärkare

 

 

o.s.v.

 

 

 

 

Amplificatore AV, ecc.

 

 

 

 

Amplificador AV, etc.

 

 

 

 

AV(音像)放大器等

CENTER

 

 

 

REAR

 

 

FRONT

*Zie voor het aansluiten van de SA-W505 superwoofer de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.

*Se bruksanvisningen som medföljer SA-W505 om hur superwoofern ska anslutas.

*Vedere il manuale di istruzioni in dotazione all’SA-W505 per i dettagli sul collegamento del superwoofer.

*Consulte o manual de instruções fornecido com o SA-W505 quanto aos detalhes da ligação do superwoofer.

*關於超低音揚聲器的連接方法請參看 SA-的W505說明書。

Voorzorgsmaatregelen

Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.

Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.

Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.

Gebruik de speciale standaard om te voorkomen dat de luidsprekers omkantelen.

Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont

Bij gebruik van het magnetisch afgeschermde luidsprekersysteem, kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.

Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...

/Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten weer in.

Als de kleuren weer verstoord worden...

/Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.

Instellen van de filter-

grensfrequentie voor de SA-W505

Door de SA-W505 superwoofer samen met uw luidsprekersysteem te gebruiken, krijgt u een levensechter geluid met sterkere weergave van de basgeluiden. Zet de CUT OFF FREQ regelaar op de SA-W505

Att observera

Driv inte högtalarna i en längre stund åt gången med en insignal som överstiger högtalarnas maximala ineffekt.

Slå av strömmen till förstärkaren före högtalarnas anslutning för att skydda högtalarna mot skador.

När anslutningarna till plus- och minusuttagen kastas om, resulterar det i basförlust och i felaktig placering av instrumentala toner i musiken.

Använd specialstället för att förhindra att högtalarna välter.

När det uppstår färgskiftningar på bildskärmen på en intillstående

TV

Med högtalarsystem av magnetiskt avskärmad typ går det att placera högtalarna nära en TV. Det kan emellertid uppstå färgskiftningar på TV:ns bildskärm, beroende av den typ av TV som används.

När det uppstår färgskiftningar...

/Slå av strömmen till TV:n, vänta i 15 till 30 minuter och slå därefter på TV:n.

När det efter detta fortfarande uppstår färgskiftningar...

/Placera högtalarna på längre avstånd från TV:n.

Inställning av gränsfrekvens på

SA-W505

När superwoofern SA-W505 används tillsammans med högtalarsystemet blir ljudet mer naturtroget och basen kraftigare. Ställ CUT OFF FREQ-kontrollenSA-W505 inom området i nedanstående figur. Ställ CUT OFF FREQ-kontrollen på 150 Hz när systemet Dolby Digital (AC-3) används.

Precauzioni

Evitare di pilotare il sistema di diffusori in continuazione con un ingresso superiore alla potenza massima di ingresso di questo sistema di diffusori.

Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’amplificatore per evitare di danneggiare il sistema di diffusori.

Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi sembreranno assenti e la posizione degli strumenti sarà confusa.

Usare il supporto speciale per evitare che i diffusori si rovescino.

In caso di irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo di un televisore nei pressi

Con il sistema di diffusori del tipo schermato magneticamente, i diffusori possono essere collocati vicino ad un televisore. Tuttavia, a seconda del tipo di televisore, talvolta possono verificarsi delle irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo del televisore.

In caso di irregolarità nel colore...

/Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti.

Se le irregolarità nel colore si ripetono...

/Collocare i diffusori più lontano dal televisore.

Regolazione della frequenza di

taglio del SA-W505

Quando si usa il superwoofer SA-W505 con il sistema di diffusori viene prodotto un suono più naturale con bassi più forti.

Regolare il comando CUT OFF FREQ sull’SA-W505 entro la gamma mostrata nell’illustrazione. Quando si usa il sistema digitale Dolby (AC-3), regolare il comando CUT OFF FREQ su 150 Hz.

Precauções

Evite accionar o sistema de altifalantes continuamente com uma entrada superior à potência de entrada máxima deste sistema de altifalantes.

Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador para evitar avarias no sistema de altifalantes.

Se a ligação +/– estiver incorrecta, as tonalidades dos graves aparentarão estar ausentes e a posição virtual dos instrumentos será obscura.

Utilize o suporte especial para evitar que os altifalantes caiam.

Caso ocorram irregularidades de cor no ecrã de um televisor nas proximidades

Graças à blindagem magnética, o sistema de altifalantes pode ser instalado nas proximidades de um televisor. Entretanto, irregularidades de cor podem ainda ser observadas no ecrã do televisor, conforme o tipo do televisor em uso.

Caso ocorram irregularidades de cor...

/Desligue o televisor uma vez e volte a ligá-lo após 15 a 30 minutos.

Caso as irregularidades de cor apareçam novamente...

/Afaste os altifalantes do televisor.

Ajuste da frequência de corte do

SA-W505

A utilização do superwoofer SA-W505 com o seu sistema de altifalantes produz um som mais vivo com graves mais fortes. Ajuste o controlo CUT OFF FREQ do SA-W505 dentro da gama

使用前須注意

當您連續使用本揚聲器系統時,輸入功率不可超過本揚聲器系統的最大 輸入功率。

接線前,請先關掉放大器電源以免損壞揚聲器。

如果接錯了+/-端,則低音可能消失,樂器的位置也將朦朧不清。

請使用專用的座架以防揚聲器翻倒。

如果附近的電視熒幕彩色發生異常

本揚聲器系統係採用磁屏蔽設計,可以安裝在電視機旁邊使用。唯隨 電視機的型式不同,可能有些電視機的熒幕仍將發生彩色異常現象。

如果發生了彩色異常現象時...

/請關掉電視機電源,經 15到30分鐘後再打開電視機。

如果仍然會發生彩色異常...

/則請把揚聲器搬遠離一點電視機。

調整 SA-的W505截止頻率

在揚聲器系統中使用超低音揚聲器 SA-可W505以加強低音,使聲音更 加逼真。

請將 SA-上W505的CUT OFF旋鈕設定於FREQ插圖所示的範圍內。

如果使用杜比數碼(AC)系-統3,請將 CUT OFF旋鈕設定FR於 E 150。 Hz

Plaats de luidsprekers zoals afgebeeld.

 

Verander de plaats van het SONY embleem overeenkomstig de

 

plaatsing van de luidsprekers.

Placera högtalarna enligt figuren.

 

Ändra riktning på SONY-märket efter högtalarnas placering.

Voorluidspreker (L)

Främre (V)

Anteriore (S)

Middelste luidspreker

 

Mitthögtalare

 

Centrale

Voorluidspreker (R)

Central

Främre (H)

中央

Anteriore (D)

binnen het bereik dat op de afbeelding is aangegeven. Bij gebruik van het Dolby Digital (AC-3) systeem, dient u de CUT OFF FREQ regelaar in te stellen op 150 Hz.

mostrada na ilustração abaixo. Quando usar o sistema Dolby Digital (AC-3), ajuste o controlo CUT OFF FREQ em 150 Hz.

50Hz 150Hz

• Sistemare i diffusori come è mostrato nell’illustrazione.

Cambiare l’orientamento dell’emblema SONY secondo la disposizione

dei diffusori.

• Posicione os altifalantes como indicado na ilustração.

Mude o emblema SONY de acordo com a posição dos altifalantes.

按圖示佈置揚聲器。

根據揚聲器的放置場所改變SONY商標的方向。

Frontal (E)

前(左)

Achterluidspreker (L)

Bakre (V)

Posteriore (S)

Posterior (E)

後(左)

Frontal (D)

SONY embleem

前(右)

 

SONY-märke

 

Emblema SONY

 

Emblema SONY

 

SONY商標

Achterluidspreker (R)

Bakre (H)

 

Posteriore (D)

 

Posterior (D)

 

後(右)

 

50Hz 150Hz

Instellen van het Dolby Digital

(AC-3) luidsprekerformaat

Deze luidsprekers zijn ontworpen om digitaal filmgeluid op efficiënte wijze weer te geven. Wanneer u een Sony versterker of een Dolby Digital (AC-3) processor gebruikt, kies dan in het SP.SETUP menu

50Hz 150Hz

Inställning av högtalarstorlek för

Dolby Digital (AC-3)

Dessa högtalare är designade för att återge digitalt biografljud på ett effektivt sätt. Om du använder en Sony-förstärkare eller en Dolby Digital (AC-3)-processor så ställ in högtalarstorleken på “SMALL” och välj “YES” eller “ON” för subwoofern på SP.SETUP-menyn.

Se bruksanvisningen som medföljer utrustningen för närmare detaljer.

50Hz 150Hz

Impostazione della dimensione dei

diffusori digitali Dolby (AC-3)

Questi diffusori sono progettati per riprodurre con buon rendimento il suono digitale del cinema. Quando si usa un amplificatore Sony o un processore digitale Dolby (AC-3), impostare “SMALL” per la dimensione dei diffusori e “YES” o “ON” per il subwoofer nella voce del menu SP.SETUP. Per i dettagli consultare il manuale di istruzioni in dotazione all’apparecchiatura.

50Hz 150Hz

Ajuste do tamanho do altifalante

Digital Dolby (AC-3)

Estes altifalantes foram concebidos para uma reprodução eficiente do som digital de cinema. Quando usar um amplificador Sony ou processador Dolby digital (AC-3), ajuste o item SP.SETUP do menu em “SMALL” para o tamanho do altifalante e em “YES” ou “ON” para o

杜比數碼(AC)揚-聲3器大小的設定

這些揚聲器是為有效地再現電影音響而設計的。如果您使用 Sony放 大器或杜比數碼(AC)處-理3裝置,請將SP.SETUP菜單項目中的揚聲器 等級設定為“ SMALL”,幅低音喇叭設定為“ YES”或“ ON”。關於詳 細說明請參看音響設備的說明書。

規格

Gebruik een speciale staander (WS-CN505, WS-T505 of WS-W505, niet bijgeleverd) overeenkomstig de plaatsing van de luidspreker. Wanneer u de middelste luidspreker op uw TV- toestel plaatst, dient u de WS-CN505 eraan te bevestigen om te voorkomen dat de

luidspreker van zijn plaats verschuift. Wanneer u de luidspreker op de SA-W505 superwoofer plaatst, gebruik dan de WS-W505.

Använd ett specialställ (WS-CN505, WS-T505 eller WS-W505; medföljer ej) som motsvarar

högtalarens installationsplats. Om högtalaren ska placeras ovanpå TV-n så sätt fast stället WS-CN505 för att förhindra att högtalaren flyttar sig. Om högtalaren ska placeras ovanpå superwooferhögtalaren SA-W505 så använd stället WS-W505.

Usare un supporto speciale (WS-CN505, WS-T505 o WS-W505, non fornito) secondo la posizione di installazione del diffusore. Per mettere il diffusore centrale sul televisore,

fissare il WS-CN505 per evitare che il diffusore cambi posizione. Per mettere il diffusore

 

sul superwoofer SA-W505, usare il WS-W505.

SA-W505

• Use um suporte especial (WS-CN505, WS-T505 ou WS-W505, não fornecido) de acordo com

 

o local de instalação do altifalante. Para colocar o altifalante central sobre o televisor,

 

afixe o WS-CN505 para evitar mudança na posição do altifalante. Para colocar o altifalante

 

sobre o superwoofer SA-W505, use o WS-W505.

 

根據揚聲器的放置場所使用專用揚聲器座架(WS-CN505,WS-或T505WS-,W505非附件)。

若要將中央揚聲器放置於電視機上,請安裝上 WS-,CN505以防揚聲器移動。若要將揚聲器放置

WS-CN505

WS-T505

WS-W505

於SA-超W505低音揚聲器之上,請安裝上 WS-。W505

 

 

 

“SMALL” voor het luidsprekerformaat en “YES” of “ON” voor de subwoofer. Voor details, zie de bij uw apparatuur horende gebruiksaanwijzing.

Technische gegevens

Luidsprekersysteem

Woofer × 2, magnetisch afgeschermd Tweeter × 1, magnetisch afgeschermd

Luidsprekers

8 cm, conustype

2,5 cm, koepeltype Type behuizing

Basreflexkast Nominale impedantie

8 ohm

Belastbaarheid

Max. ingangsvermogen: 120 W

Karakteristiek gevoeligheidsniveau

88 dB (1 W, 1 m)

Effectief frequentiebereik

Tekniska data

Högtalartyp

Woofer × 2, magnetiskt avskärmade

Tweeter × 1, magnetiskt avskärmade

Högtalarelement

8 cm, kontyp

2,5 cm, domtyp

Högtalarlåda

Basreflexlåda

Märkimpedans

8 ohm

Ineffektkapacitet

Maximal ineffekt: 120 W

Karakteristisk känslighetsnivå

88 dB (med 1 W, 1 m)

Effektivt frekvensomfång

Från 70 till 20.000 Hz

Dimensioner

Caratteristiche tecniche

Sistema di diffusori

Woofer × 2, schermatura magnetica Tweeter × 1, schermatura magnetica

Diffusore

8 cm (tipo a cono)

2,5 cm (tipo a cupola) Tipo di cassa

Bass reflex Impedenza nominale

8 ohm

Capacità di potenza

Potenza di ingresso massima: 120 W

Livello di sensibilità caratteristica

88 dB (1 W, 1 m)

Gamma di frequenza effettiva

da 70 a 20.000 Hz

subwoofer. Para detalhes, refira-se ao manual de instruções fornecido com o equipamento.

Especificaçães

Sistema de altifalantes

Woofer × 2, magneticamente blindado Tweeter × 1, magneticamente blindado

Unidade de altifalante 8 cm (tipo cónico) 2,5 cm (tipo cúpula)

Caixa acústica

Reflexo dos graves

Impedância nominal

8 ohms

Potência de admissão

Potência de entrada máxima: 120 W

Nível de sensibilidade característica

88 dB (1 W, 1 m)

Gama de frequência efectiva

揚聲器系統

低音喇叭×2,磁屏蔽 高音喇叭×1,磁屏蔽

揚聲器單元

8 cm(紙盆式) 2.5(cm圓頂式)

盒形

低音反射

額定阻抗

功率使用容量

最大輸入功率:120 W 特性敏感度電平

88(dB1W,) 1 m 有效頻率範圍

7020,000 Hz

尺寸

大約寬 151×高430×縱深 84,mm包含正面格柵部分

質量

Bevestig de bijgeleverde kussentjes en hang de luidspreker op aan een haak aan de wand.

Sätt på de medföljande dynorna och häng upp högtalaren i en krok på väggen.

Fissare i cuscinetti in dotazione e appendere il diffusore alla parete con un gancio.

Coloque as almofadas fornecidas e pendure com um gancho o altifalante na parede.

安裝配備的軟墊,並將揚聲器掛在牆壁的掛鉤上。

Kussentje

Haak

Dyna

Krok

Cuscinetto

Gancio

Almofada

Gancho

軟墊

掛鉤

 

Installeer de luidspreker op een gewone luidsprekerstaander (niet bijgeleverd).

Installera högtalaren på ett vanligt högtalarställ (medföljer ej).

Installare il diffusore con un supporto universale per diffusori (non fornito).

Instale o altifalante com um suporte comum de altifalantes (não fornecido).

將揚聲器安裝在普通揚聲器座架上(非附件)。

60 mm

Moer (M5)

Mutter (M5)

Dado (M5)

Porca (M5)

螺母(M5)

70 – 20 000 Hz

Afmetingen

Ca. 151 × 430 × 84 mm (b/h/d), incl. voorrooster

Gewicht

Ca. 2,4 kg (netto per luidspreker)

Bijgeleverd toebehoren

Set van 5 luidsprekers:

Luidsprekersnoeren (grijs)

2,5 m (3) (voor de voorluidsprekers en middelste

luidspreker)

10 m (2) (voor de achterluidsprekers)

Kussentjes (20)

Set van 1 luidspreker:

Luidsprekersnoeren (grijs) 10 m (1)

Kussentjes (4)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

Ca. 151 × 430 × 84 mm (b/h/d), inkl. högtalarnät

Vikt

Ca. 2,4 kg (netto per högtalare)

Medföljande tillbehör

Paket med 5 högtalare:

Högtalarkabel (grå)

2,5 m (3) (för främre högtalare och mitthögtalare)

10 m (2) (för bakre högtalare)

Dynor (20)

Paket med 1 högtalare:

Högtalarkabel (grå) 10 m (1)

Dynor (4)

Rätt till ändringar förbehålles.

Dimensioni

Circa 151 × 430 × 84 mm (l/a/p), compresa la griglia anteriore

Peso

Circa 2,4 kg (netti per diffusore)

Accessori in dotazione

Impianto a 5 diffusori:

Cavo diffusori (grigio)

2,5 m (3) (per i diffusori anteriori e centrale)

10 m (2) (per i diffusori posteriori)

Cuscinetti (20)

Impianto a 1 diffusore:

Cavo diffusori (grigio) 10 m (1)

Cuscinetti (4)

Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.

70 – 20.000 Hz

Dimensões

Aprox. 151 × 430 × 84 mm (l/a/p), incluindo a tela frontal

Peso

Aprox. 2,4 kg (por coluna)

Acessórios fornecidos

Embalagem de 5 altifalantes:

Cabo para altifalante (cinza)

2,5 m (3) (para colunas frontais e centro)

10 m (2) (para colunas posteriores)

Almofadas (20)

Embalagem de 1 altifalante:

Cabo para altifalante (cinza) 10 m (1)

Almofadas (4)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

大約 2.4(每kg個)

附件 5揚聲器套裝:

揚聲器導線(灰色) 2.5(3)m(前揚聲器和中央揚聲器用) 10(2m)(後揚聲器用)

軟墊(20) 1揚聲器套裝:

揚聲器導線(灰色)10(1m) 軟墊(4)

設計和規格有所變更時,恕不另行通知。

Page 2
Image 2
Sony SS-T505 Voorzorgsmaatregelen, Instellen van de filter Grensfrequentie voor de SA-W505, Att observera, Precauzioni

SS-T505 specifications

The Sony SS-T505 is a remarkable speaker system that exemplifies Sony's commitment to audio fidelity and innovation. Designed for both audiophiles and casual listeners, the SS-T505 is an embodiment of advanced sound engineering and aesthetic appeal.

One of the standout features of the SS-T505 is its 3-way speaker configuration. This design includes a woofer, midrange driver, and tweeter, allowing for an extensive frequency range and delivering crystal-clear sound across the spectrum. With a power handling capability of up to 200 watts, the SS-T505 can produce rich bass, detailed mids, and clear highs, making it ideal for various listening environments, from home theaters to intimate music setups.

The technology behind the SS-T505 also includes a dedicated bass reflex system. This design enhances low-frequency response while minimizing distortion, resulting in immersive sound that can fill a room. The rear-ported design of the speaker adds depth to the bass output, ensuring that music and movie audio experiences are both powerful and dynamic.

Another key characteristic of the SS-T505 is its high sensitivity rating. This allows the speakers to produce louder volumes without requiring excessive power, enabling them to perform remarkably well with both low-powered receivers and high-end amplifiers. The speakers are also compatible with various audio devices, making them a versatile addition to any audio setup.

In terms of build quality, the SS-T505 features a sturdy cabinet construction that reduces resonance, ensuring that sound remains pure and undistorted. The contemporary design, accented by a sleek finish, also makes them visually appealing, allowing them to seamlessly integrate into any décor.

The SS-T505 speakers come equipped with high-grade components that contribute to their durability and performance. From the well-crafted drivers to the protective grilles, every aspect is engineered for longevity. Additionally, the ease of integration with various audio setups makes the SS-T505 a pragmatic choice for both casual listeners and serious audiophiles.

In summary, the Sony SS-T505 speaker system combines advanced technology, quality sound, and aesthetic elegance. With its impressive specifications and versatility, it stands out as an optimal choice for enjoying music and movies alike. For anyone seeking an exceptional listening experience, the SS-T505 delivers on all fronts, ensuring that every note is heard as the artist intended.