Specifications/Caractéristiques/Especificaciones/
Parts List/Nomenclature des pièces/Lista de piezas/Teileliste
Technische Daten
| Dimensions: | A | 1086 | |
A | mm/ | B | 709 | |
Dimensions : | C | 502 | ||
B | ||||
mm/ | D | 400 | ||
C | E | 102 | ||
Dimensiones: | ||||
| ||||
D | mm/ | F | 411 | |
| G | 492 | ||
| Abmessungen: | |||
| mm | H | 1184 | |
| I | 1026 | ||
|
| |||
E |
| J | 69 | |
| K | 305 | ||
|
| |||
|
| L | 100 | |
F |
| M | 435 | |
G | N | 425 | ||
|
| O | 430 | |
| Weight: kg/ |
|
| |
| Poids : kg/ |
| 22.7 | |
| Peso: kg/ |
| ||
|
|
| ||
| Gewicht: kg |
|
| |
H |
| N |
|
A Top panel |
| E Glass shelf |
|
Panneau supérieur | Etagère en verre |
| |
Panel superior |
| Estante de cristal |
|
Oberer Boden |
| Glasboden |
|
| ⋅ 1 |
| ⋅ 1 |
B Side pillar | CSide pillar | F Frame |
|
Montant latéral | Montant latéral | Châssis |
|
Columna lateral | Columna lateral | Marco |
|
Seitenwange | Seitenwange | Rahmen |
|
⋅ 1 | ⋅ 1 |
| ⋅ 1 |
D Rear pillar |
| G Screw 5 ⋅ 25 mm |
|
Montant arrière |
| Vis 5 ⋅ 25 mm |
|
Columna posterior |
| Tornillo 5 ⋅ 25 mm | ⋅ 4 |
Rückteil |
| Schraube 5 ⋅ 25 mm | |
|
| ||
|
| H Screw 5 ⋅ 16 mm |
|
|
| Vis 5 ⋅ 16 mm |
|
| ⋅ 1 | Tornillo 5 ⋅ 16 mm | ⋅ 4 |
| Schraube 5 ⋅ 16 mm | ||
|
|
|
IScrew 6 ⋅ 40 mm Vis 6 ⋅ 40 mm
Tornillo 6 ⋅ 40 mm |
|
Schraube 6 ⋅ 40 mm | ⋅ 2 |
|
JScrew 6 ⋅ 50 mm
Vis 6 ⋅ 50 mm |
|
Tornillo 6 ⋅ 50 mm |
|
Schraube 6 ⋅ 50 mm | ⋅ 2 |
|
KPlug
Cheville |
|
Conector |
|
Stöpsel | ⋅ 1 |
| |
L Washer |
|
Rondelle |
|
Arandela |
|
Unterlegscheibe | ⋅ 2 |
|
MScrew cap Capuchon de vis
Tapa del tornillo
Schraubenkappe⋅
2
I | K |
|
|
| M | O | |
J | L |
|
|
Design and specifications are subject to change without notice.
Conception et caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Prepare a Phillips screwdriver before assembling the stand. Prévoyez un tournevis cruciforme pour le montage du meuble. Tenga listo un destornillador Phillips antes de armar la mesa.
Legen Sie sich vor der Montage des Fernsehmöbels einen Kreuzschlitzschraubenzieher zurecht.
At least two people are required to assemble the TV stand safely.
Prévoyez au moins deux personnes pour monter le meuble TV en toute sécurité.
Se necesitan al menos dos personas para montar la mesa del televisor con seguridad.
Damit die Montage des Fernsehmöbels sicher durchgeführt werden kann, sind mindestens zwei Personen erforderlich.
1 | D |
| F |
| K |
1
F
G
2
Arrow direction shows front.
La direction de la flèche indique l’avant.
La dirección de la flecha muestra la parte frontal.
Pfeilrichtung zeigt Vorderseite an.
2
C
B
H
3
4 | 1 A | J 2 |
| ||
| B | A |
5
M
M
I
L
Tighten all of the assembly screws correctly. Serrez convenablement toutes les vis de montage. Apriete todos los tornillos de montaje correctamente. Ziehen Sie alle Montageschrauben fest an.
6
7
Stopper
Butée
Tope
Stopper
Take care not to pinch your fingers between the top panel and TV when you install the TV on the stand.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le panneau supérieur et le téléviseur lorsque vous le posez sur le meuble.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos entre el panel superior y el televisor cuando lo coloque en la mesa.
Gehen Sie vorsichtig vor, damit Sie sich bei der Montage des Fernsehgeräts auf dem Möbel nicht die Finger zwischen Fernsehgerät und oberem Boden einklemmen.
8
9
10
Fix the belt securely to prevent the TV from toppling over.
Fixez convenablement la lanière pour empêcher le téléviseur de basculer.
Ajuste la correa con firmeza para evitar que el televisor se caiga.
Befestigen Sie den Riemen sicher, so dass das Fernsehgerät nicht herunterfallen kann.
Installing a VCR or other equipment.
•Run the unit cord through the rear pillar hole.
•If the cords are not installed properly, they might be pinched and damaged, and electric shock, etc., may result.
Installation d’un magnétoscope ou d’un autre appareil.
•Faites passer le cordon de l’appareil à travers l’orifice du montant arrière.
•Si les cordons ne sont pas correctement installés, ils risquent d’être coincés ou endommagés, ce qui peut provoquer l’électrocution, notamment.
E
Instalación de una videograbadora u otros equipos.
•Pase el cable de la unidad por el orificio de la columna posterior.
•Si no instala los cables correctamente, podrían quedar atrapados y dañarse, y provocar descargas eléctricas, etc.
Aufstellen eines Videorecorders oder eines anderen Geräts.
•Führen Sie das Kabel des Geräts durch die Aussparung am Rückteil.
•Führen Sie die Kabel richtig, so dass sie nicht eingeklemmt und beschädigt werden können. Andernfalls besteht u. a. die Gefahr eines elektrischen Schlags.