3-862-203-42(1)

Cassette-Corder

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning (på baksidan)
Käyttöohjeet (kääntöpuoli)

TCM-465V/459V

Sony Corporation 1998 Printed in China

Zu dieser Bedienungsanleitung

Die Anweisungen in dieser Anleitung gelten für die Modelle TCM-465V und TCM-459V. Sehen Sie bitte zunächst nach, welches Modell Sie erworben haben. Für die Abbildungen wurde das Modell TCM-459V verwendet. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der Anmerkung “nur TCM- 459V”.

B

a

b

EARMIC TAPE COUNTER

 

Flachmikrofon

 

Vlakke microfoon

 

VOR
rRECMIC SENS

 

pSTOP

BATT/REC

 

0REW/

 

REVIEW

 

PAUSE

TCM-465V
Schalter POP-UP MICPOP-UP MIC schakelaar Mikrofon microfoon

VOR

CUE MARKER

BATT/REC

Deutsch
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses Diktiergerät von Sony entschieden haben.

Im folgenden einige Funktionen und Merkmale, durch die sich das Gerät auszeichnet:

•Das VOR-System (VOR = Voice Operated Recording, stimmgesteuertes Aufnahmesystem) startet und stoppt die Aufnahme automatisch als Reaktion auf das Vorhandensein bzw. Fehlen von Ton. Dies spart Bandlänge und schont die Batterien.

•Mit der Funktion zur Geschwindigkeitssteuerung (SPEED CONTROL) können Sie die Bandwiedergabegeschwindigkeit erhöhen oder verringern.

•Das hochempfindliche Mikrofon nimmt, wenn es als Flachmikrofon eingesetzt wird, den gesamten Umgebungston in guter Qualität auf (nur TCM-459V).

•Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, können Sie es als Richtungsmikrofon einsetzen, was in bestimmten Situationen zu besseren Ergebnissen führt (nur TCM-465V).

Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, fungiert es als Richtungsmikrofon und nimmt nur den Ton auf, der von vorn kommt.

Wenn Sie das Mikrofon als Flachmikrofon benutzen, nimmt es den gesamten Umgebungston in guter Qualität auf.

•Mit der Indexsignalfunktion können Sie beim Aufnehmen eine bestimmte Passage markieren (nur TCM-465V).

•Drei BATT/REC-Anzeigen geben Aufschluß über die restliche Kapazität der Batterien. Die Anzeige izeigt an, wann die Batterien ausgetauscht werden müssen.

zVorbereitungen
Vorbereiten der Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.Trockenbatterien (siehe Abb. A-a)Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist.1Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel.

Hinweise

• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.

• Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer alten.

1Verschieben Sie POP-UP MIC wie in der Abbildung dargestellt.2Richten Sie das Mikrofon auf die Tonquelle.

• So verwenden Sie das Mikrofon als Flachmikrofon. Wenn Sie eine Diskussion, Konferenz o. ä. aufzeichnen wollen, verwenden Sie das Mikrofon als Flachmikrofon. Damit beim Aufnehmen über das

Flachmikrofon eine gute Qualität erzielt wird, legen Sie das Gerät so auf eine feste Oberfläche, wie z. B. einen Tisch, daß der Kassettenhalter nach oben weist.

TCM-459V:

Damit beim Aufnehmen über das Flachmikrofon eine gute Qualität erzielt wird, legen Sie das Gerät so auf eine feste Oberfläche, wie z. B. einen Tisch, daß der Kassettenhalter nach oben weist.

Hinweis

Wenn Sie das Mikrofon als Richtungsmikrofon einsetzen, ist seine Empfindlichkeit höher, als wenn Sie es als Flachmikrofon einsetzen.

5Drücken Sie rREC. Die Aufnahme beginnt.

Solange das Band läuft, leuchtet die BATT/REC-Anzeige und blinkt je nach Tonstärke.

Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

FunktionTaste/Schieber

Stoppen der

Drücken Sie pSTOP.

Aufnahme

 

Unterbrechen der

Schieben Sie PAUSE cin

Aufnahme

Pfeilrichtung.

 

Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer

 

Pause lassen Sie PAUSE clos*.

Überprüfen des

Drücken Sie beim Aufnehmen die

gerade

Taste 0REW/REVIEW, und

aufgenommenen

halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie

Abschnitts

die Taste an der Stelle los, an der

 

die Wiedergabe starten soll.

 

 

*PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP drücken (Stop-Pause-Funktion).

RückwärtssuchenDrücken Sie 0REW/REVIEW, halten
während derSie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie
Wiedergabe (REVIEW)an der gewünschten Stelle los.
Vorspulen**Drücken Sie im Stopmodus )FF/

 

CUE.
Zurückspulen**Drücken Sie im Stopmodus 0REW/

 

REVIEW.
Starten der AufnahmeDrücken Sie während der Wiedergabe
rREC.

*PAUSE cspringt automatisch heraus, wenn Sie pSTOP drücken (Stop-Pause-Funktion).

**Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den Stopmodus wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie also darauf, die Taste pSTOP zu drücken.

zWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung

•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das Gerät empfohlene Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien der Größe AA.

Umgang mit dem Gerät

•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,

nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom Netzteil, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden.

•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.

Bänder mit mehr als 90 MinutenAufnahmedauer

Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen.

Nederlands
Welkom!

Dank u voor de aankoop van deze Sony cassetterecorder. Enkele kenmerken van dit toestel zijn:

•VOR (Voice Operated Recording - stemgestuurde opname) systeem dat automatisch de opname start en stopt op basis van geregistreerd geluid om zo banden en batterijen te sparen.

•SPEED CONTROL om de weergavesnelheid te regelen.

Ultragevoelige vlakke microfoon neemt duidelijk op over een ruim frequentiebereik (alleen TCM-459V).

De uitklapbare microfoon kan precies worden ingesteld afhankelijk van de situatie (alleen TCM-465V).

Rechtopstaand werkt de microfoon als unidirectionele microfoon en registreert geluid via de voorzijde.

In vlakke stand neemt de microfoon duidelijk op over een ruim frequentiebereik.•Cue marker-functie om te markeren tijdens het opnemen (alleen TCM-465V)

•Drie BATT/REC lampjes die de batterijlading in twee stappen aangeven en een ilampje dat aangeeft wanneer de batterijen moeten worden vervangen.

zVoorbereidingen
Een spanningsbron klaarmaken
Kies één van de volgende spanningsbronnen.Droge batterijen (zie afb. A-a)Controleer of niets is aangesloten op de DC IN 3V-aansluiting.1Open het deksel van de batterijhouder.

2Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) met de juiste polariteit en sluit het deksel.

Opmerkingen

Laad geen droge batterij op.

Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.

Gebruik geen verschillende batterijtypes samen.

Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden, verwijdert u de batterijen om beschadiging en corrosievorming door lekkage te voorkomen.

Droge batterijen verzwakken niet wanneer een andere spanningsbron is aangesloten.

De batterijen verwijderen (zie afb. A-b)Bevestig het batterijdeksel indien het is
Voor TCM-459V:

Plaats het toestel met de cassettehouder naar boven op een harde ondergrond zoals bijvoorbeeld een bureau, zodat de vlakke microfoon goed kan opnemen.

Opmerking

Rechtopstaand is de microfoon gevoeliger dan in vlakke stand.

5Druk op REC. De opname start.

Terwijl de band loopt, brandt het BATT/REC lampje en knippert afhankelijk van de sterkte van het geluid.

Aan het eind van de band stopt de opname en schakelt het toestel automatisch uit.

Om

Drukt u op of zet u de scakelaar

 

op

De opname te stoppen

pSTOP

De opname tijdelijk te

Schuif PAUSE cin de richting

onderbreken

van het pijltje

 

Om de opname-pauzestand te

 

verlaten, laat PAUSE c* los.

De opname te beluisteren

Houd 0REW/REVIEW ingedrukt

 

tijdens het opnemen. Laat de toets

 

los op het punt dat de weergave

 

moet starten.

 

 

*PAUSE cwordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op p STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).

Om het geluid te controlerenSluit een oortelefoon (niet meegeleverd) aan op de EAR aansluiting.

Opmerkingen

Gebruik geen CrO2 (TYPE II) of metaal (TYPE IV) cassette, zoniet kan het geluid bij weergave worden vervormd of kan de vorige opname niet volledig worden gewist.

De SPEED CONTROL schakelaar werkt enkel in de weergavestand. Het opnemen gebeurt onafhankelijk van deze instelling.

Opmerkingen betreffende het VOR (Voice Operated Recording - stemgestuurde opname) systeem

De werking van het VOR-systeem hangt af van de omgevingsvoorwaarden. Als u niet het gewenste resultaat bekomt, zet u VOR op OFF.

Wanneer het VOR-systeem aan staat, begint het toestel pas op te nemen wanneer er geluid wordt gedetecteerd. Daardoor kan eventueel het begin van een woord niet worden opgenomen. Voor een belangrijke opname raden wij aan VOR op OFF te zetten.

zAanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsbronnen

•Laat het toestel alleen werken op 3V DC. Gebruik enkel de aanbevolen netspanningsadapter (niet meegeleverd) voor voeding op netstroom. Gebruik nooit een andere adapter. Laat het toestel alleen op twee R6 (AA) batterijen werken.

Het apparaat

•Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken.

•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken voor u het weer in gebruik neemt.

•Aangezien er een sterke magneet wordt gebruikt in de luidsprekers, dient u credit-cards met een magnetische code en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om eventuele beschadiging door de magneet te voorkomen.

•Wanneer het aparatuur gedurende lange tijd niet werd gebruikt, moet u de weergavestand inschakelen en het enkele minuten laten opwarmen alvorens een cassette in te brengen.

Cassettes van meer dan 90 minuten

Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. De band van dergelijke cassettes is heel dun en rekt makkelijk.

Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Verhelpen van storingen

Mocht er na het uitvoeren van deze controles nog een probleem zijn, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

rREC kan niet worden ingedrukt.

m

Het wispreventienokje op de cassette is verwijderd.
( PLAY kan niet worden ingedrukt.

m

De cassette is ten einde. Spoel de cassette terug.
Over deze handleiding

c

 

 

 

 

 

De instructies in deze handleiding gelden voor de TCM-465V en

 

 

Überspielschutzlasche
de TCM-459V. Voor u begint te lezen, controleert u dus best

 

A

even het modelnummer van uw toestel. In de illustraties wordtSeite A

 

für Seite A
model TCM-459V weergegeven. EventueleKant A

 

Nokje voor kant A
bedieningsverschillen worden duidelijk aangegeven in de tekst,

 

 

 

bijvoorbeeld met “alleen TCM-459V”.

 

 

 

• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die

Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit

und Korrosion zu vermeiden.

• Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere

Stromquelle angeschlossen ist.

So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-b)
So überprüfen Sie den TonSchließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse EAR an.

Hinweise

• Verwenden Sie keine CrO2-Kassette (TYPE II) oder Metallkassette

(TYPE IV). Andernfalls kann der Ton bei der Wiedergabe des Bandes

verzerrt sein, oder die vorherige Aufnahme wird nicht vollständig

gelöscht.

• Der Schalter SPEED CONTROL funktioniert nur im Wiedergabemodus.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Störungsbehebung

Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

losgeraakt. (zie afb. A-c)Wanneer de batterijen vervangen (zie afb. A-d)

Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT/REC lampje uitdooft en het ilampje knippert.

De BATT/REC lampjes veranderen als volgt:

Opmerkingen

• Het is mogelijk dat het ilampje knippert tijdens het snel vooruit of

De Cue Marker-positie zoeken (alleen TCM-465V)

Druk op CUE MARKER tijdens het opnemen. Wanneer u tijdens de weergave dan op FF/CUE of REW/REVIEW drukt, hoort u een zoemtoon in de cue marker-positie.

Dit is bijvoorbeeld handig om tijdens een interview een belangrijke passage aan te duiden en die achteraf makkelijk terug te vinden met FF/CUE of REW/REVIEW tijdens het afspelen van de cassette.

Opmerkingen

Het toestel werkt niet.
m De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
m De batterijen zijn verzwakt.
m PAUSE cis in de richting van het pijltje geschoven.
m De netspanningsadapter of het autobatterijsnoer zijn niet
goed aangesloten.
m Er zitten batterijen in het toestel, maar tegelijkertijd is de
netspanningsadapter aangesloten en zit de stekker niet in
het stopcontact.
Er komt geen geluid uit de luidspreker.
Om denna bruksanvisning

Instruktionerna i bruksanvisningen är avsedda för TCM-465V och TCM-459V. Kontrollera modellbeteckningen innan du börjar läsa. TCM-459V är den modell som används i exemplen. Eventuella skillnader i funktionssätt anges tydligt i texten, t ex “endast TCM-459V”.

Tästä käyttöoppaasta

Tämän käyttöoppaan ohjeet ovat malleja TCM-465V ja TCM- 459V varten. Tarkista laitteesi malli, ennen kuin alat lukea käyttöopasta. Kuvissa on käytetty mallia TCM-459V. Eri mallien käytön kaikki erot on mainittu tekstissä, esimerkiksi “vain malli TCM-459V”.

A

a

bc

C

MIC (PLUG IN POWER)

D

VOL

pSTOP

( PLAYSPEED CONTROL0REW/REVIEW ) FF/CUE

PAUSE

So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich versehentlich gelöst hat (siehe Abb. A-c)

Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden? (siehe Abb. A-d)

Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die BATT/ REC-Anzeigen erlöschen und die Anzeige iblinkt.

Die BATT/REC-Anzeigen ändern sich wie in der Abbildung dargestellt:

Hinweise

Bei der Funktion FF(CUE) und REW(REVIEW) blinkt möglicherweise die Anzeige i. Tauschen Sie die Batterien nur aus, wenn das Band nicht korrekt läuft.

Wenn das Gerät mit Akkus betrieben wird, kann es vorkommen, daß nur eine BATT/REC-Anzeige leuchtet, obwohl die Akkus vollständig geladen sind.

Wenn die Batterien etwas schwächer werden, blinken bei hoher Wiedergabelautstärke möglicherweise die BATT/REC-Anzeigen, ohne daß die Batterien ausgetauscht werden müssen.

Auch wenn die Anzeige iblinkt, wird das Band in der Regel noch eine Zeitlang normal wiedergegeben. Dennoch sollten Sie die Batterien möglichst bald wechseln, da sonst vom internen Lautsprecher möglicherweise laute Störgeräusche zu hören sind oder die Aufnahme nicht korrekt erfolgt.

Wenn der Bandtransport gestartet wird oder das Bandende erreicht ist, leuchtet die Anzeige imöglicherweise kurz auf. Erlischt die Anzeige wieder, brauchen Sie die Batterien nicht auszutauschen.

Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (EIAJ*)

 

WiedergabeAufnahme

Alkali-Batterie LR6 (SG) von Sony

11

11

R6P (SR) von Sony

3

3

*Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) unter Verwendung einer Kassette der HF-Serie von Sony

Hinweis

Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.

Netzstrom (siehe Abb. A-e)

Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und an eine Netzsteckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert).

Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Einstellung dieses Schalters.

Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated Recording)

Die Funktion des VOR-Systems hängt von den jeweiligen Umgebungsbedingungen ab. Wenn sich nicht die gewünschten Ergebnisse erzielen lassen, setzen Sie VOR auf OFF.

Ist das VOR-System eingeschaltet, beginnt das Gerät erst dann mit einer Aufnahme, wenn es Ton erkennt. Daher fehlt in der Aufnahme mitunter der Anfang des ersten Wortes. Bei einer sehr wichtigen Aufnahme ist es aus diesem Grund unter Umständen besser, VOR auf OFF zu setzen.

Ansteuern des Indexsignals (nur TCM-465V)

Drücken Sie beim Aufnehmen CUE MARKER. An der Position des Indexsignals hören Sie einen Signalton, wenn Sie beim Wiedergeben des Bandes FF/CUE oder REW/REVIEW drücken.

Bei einem Interview kann es beispielsweise nützlich sein, einen wichtigen Teil des Gesagten zu markieren, so daß Sie diesen Bereich beim Wiedergeben des Bandes mit FF/CUE oder REW/ REVIEW leicht wiederfinden können.

Hinweise

Es wird kein Indexsignal gesetzt, wenn Sie unmittelbar nach dem Drücken von CUE MARKER die Taste STOP oder PAUSE drücken.

Wenn Sie die Aufnahme mit einem empfindlichen Ohrhörer abhören, ist während der Wiedergabe an der Position des Indexsignals möglicherweise ein Rauschen zu hören.

So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-c)

Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.

Aufnehmen von unterschiedlichen Tonquellen
(siehe Abb. C)Aufnehmen mit einem externen Mikrofon

Schließen Sie ein Mikrofon an die Buchse MIC an. Der erhöhte Punkt neben der Buchse MIC kennzeichnet die Buchse für das

rREC läßt sich nicht drücken.mDie Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgebrochen.(PLAY läßt sich nicht drücken.mDas Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück.Das Gerät funktioniert nicht.mDie Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt.mDie Batterien sind zu schwach.mPAUSE cwurde in Pfeilrichtung geschoben.

mDas Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist nicht korrekt angeschlossen.

mDie Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das Netzteil angeschlossen, und dieses ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.

Über den Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.mDer Ohrhörer ist eingesteckt.mDie Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.mSPEED CONTROL befindet sich nicht in der mittleren Position.Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Störgeräuschen wiedergegeben.

mDie Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.

mDie Batterien sind zu schwach.

mDie Tonköpfe sind verschmutzt (siehe “Wartung”).Aufnehmen ist nicht möglich.mDie Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.

mDie Batterien sind zu schwach.

mDer Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.

mTCM-465V: Wechseln Sie die Position des Mikrofons (Flach- oder Richtungsmikrofon).

mTCM-459V: MIC SENS befindet sich in einer ungeeigneten Position, wenn die VOR-Funktion aktiviert wurde.

Die Aufnahme wird unterbrochen.

mVOR ist auf ON gestellt. Wenn Sie das VOR-System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.

Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen.

m

Der Löschkopf ist verschmutzt.

m

Beim Aufnehmen oder Löschen wurde eine bespielte

achteruit spoelen. Vervang de batterijen enkel wanneer de band niet

correct loopt.

• Als het toestel wordt gebruikt met oplaadbare batterijen is het in

sommige gevallen mogelijk dat slechts één BATT/REC lampje brandt,

zelfs wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen.

• Wanneer de batterijen reeds een tijdje in gebruik zijn, is het mogelijk dat

de BATT/REC lampjes knipperen op het ritme van het weergavegeluid

wanneer het volume hoger wordt gezet. Dit betekent echter niet dat u

de batterijen moet vervangen.

• Het toestel zal nog een tijdje normaal weergeven nadat het ilampje

begint te knipperen. Vervang de batterijen dan toch zo snel mogelijk,

anders is het mogelijk dat de ingebouwde luidspreker lawaai

produceert of dat een volgende opname niet correct gebeurt.

• Wanneer de band begint te lopen of aan het einde van de band is het

mogelijk dat het ilampje eventjes oplicht. Als het lampje weer uitgaat,

hoeft u de batterijen niet te vervangen.

Levensduur batterijen (bij benadering in uren)

(EIAJ*)

 

WeergaveOpname

 

 

 

 

 

Sony alkaline LR6 (SG)

11

11

 

Sony R6P (SR)

3

3

 

*Waarde gemeten volgens de EIAJ-norm (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan). (Bij gebruik met een Sony HF cassette)

Opmerking

De gebruiksduur van de batterij kan wel eens korter zijn, afhankelijk van de manier waarop u het apparaat gebruikt.

Gebruik op netstroom (zie afb. A-e)

Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V aansluiting en een stopcontact. Gebruik de AC-E30HG netspanningsadapter (niet meegeleverd). Gebruik geen andere netspanningsadapter.

Polariteit van de stekker

Opmerking

De specificaties voor de AC-E30HG kunnen van land tot land verschillen. Controleer de lokale netspanning en de vorm van de stekker voordat u een adapter koopt.

zBediening van het toestel
Opname (zie afb. B-a, b)

Er wordt niet gemarkeerd wanneer u meteen nadat u op CUE MARKER hebt gedrukt op STOP of PAUSE drukt.

Wanneer u de opname beluistert met een gevoelige oortelefoon, kan in de cue marker-positie ruis hoorbaar zijn.

Voorkomen dat een opname toevallig wordt gewist (zie afb. B-c)

Verwijder de wispreventienokjes van de cassette. Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane openingen met een stukje plakband te bedekken.

Opnemen van verschillende geluidsbronnen (zie afb. C)
Opname met een externe microfoon

Sluit een microfoon aan op de MIC aansluiting. Het uitsteekseltje naast de MIC aansluiting geeft aan waar de microfoon moet worden aangesloten, niet de oortelefoon. Gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan 3 kOhm) zoals de ECM-T115 (niet meegeleverd).

Een microfoon met stekkervoeding wordt via het toestel gevoed.

Opmerking

Bij opname met een externe microfoon is het mogelijk dat het VOR systeem niet goed werkt wegens het verschil in gevoeligheid.

Opname van andere apparatuur

Sluit andere apparatuur aan op de MIC aansluiting met behulp van de RK-G64HG kabel (niet meegeleverd).

Een cassette afspelen (zie afb. D)

1

Breng een cassette in met de kant die u wilt afspelen naar de

 

cassettehouder gericht.

2

Regel de weergavesnelheid.

 

Zet SPEED CONTROL op:

 

SLOW (traag) om een cassette trager te laten afspelen.
mDe oortelefoon is aangesloten.mHet volume staat volledig dicht.De cassette wordt te snel of te traag afgespeeld in de weergavestand.mSPEED CONTROL staat niet in de middelste stand.Het geluid valt weg of er is veel ruis.

mHet volume staat volledig dicht.

mDe batterijen zijn verzwakt.mDe koppen zijn vervuild. Zie “Onderhoud”.Er kan niet worden opgenomen.mVerkeerde aansluiting.

mDe batterijen zijn verzwakt.

mDe opname/weergavekop is vervuild.mVoor de TCM-465V: Verander de vlakke microfoon of de uitklapbare microfoon.mVoor TCM-459V: MIC SENS werd verkeerd ingesteld terwijl de VOR functie werkt.De opname wordt onderbroken.

mVOR staat op ON. Wanneer u VOR niet gebruikt, moet u deze functie afzetten (OFF).

Opnamen kunnen niet volledig worden gewist.mDe wiskop is vervuild.

mEr werd bij het opnemen of wissen een CrO2 (TYPE II) of metaal (TYPE IV) cassette gebruikt.

Onderhoud (zie afb. E)De koppen en het bandloopvlak reinigen

Het is aanbevolen de koppen, de aandrukrollen en de capstan- assen na elke 10 gebruiksuren te reinigen met een wattenstaafje dat licht bevochtigd is met alcohol.

De behuizing reinigen

Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd met water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.

Technische gegevens
Opnamesysteem

E

 

 

LöschkopfKapstan

d

 

WiskopCapstan

 

 

 

Bei neuen Batterien

BATT

 

 

 

leuchten

 

Bij nieuwe batterijen

 

 

 

brandt

 

 

 

 

 

REC

Aufnahme-/Wattestäbchen

 

 

WiedergabekopfWattenstaafje

 

 

Opname/weergavekopAndruckwalze

 

 

 

Bei schwächer

BATT

 

Aandrukrol

 

 

 

 

 

werdenden Batterien

 

leuchten

 

Wanneer de batterijen

 

 

verzwakken

REC

brandt

 

Tauschen Sie die

BATT

 

Batterien aus

 

Batterijen vervangen

 

 

REC

 

blinken

 

knippert

e

NetzteilAC netspanningsadapterDC IN 3V
Polarität des Steckers

Hinweis

Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.

zBetrieb
Aufnahme (siehe Abb. B-a, b)Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen.Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse MIC angeschlossen ist.1Setzen Sie mit der Zählerrücksetztaste den Bandzähler zurück.

2Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) so ein, daß die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, auf den Kassettenhalter weist.

31 Stellen Sie VOR auf:

ON, wenn die Aufnahme stimmgesteuert (d. h. je nachdem, ob Ton zu hören ist oder nicht) gestartet bzw. gestoppt werden soll.

OFF, wenn Sie die Aufnahme manuell starten bzw. stoppen möchten.

TCM-459V:

2Stellen Sie zum Auswählen der Mikrofonempfindlichkeit den Schalter MIC SENS auf: H (hoch), wenn Sie bei Besprechungen oder an einem ruhigen Ort bzw. in einem großen Raum aufnehmen wollen.

L (niedrig), wenn Sie ein Diktat oder in lauter Umgebung aufnehmen wollen.

Hinweis

Wenn der aufzunehmende Ton nicht laut genug ist, stellen Sie den Schalter VOR auf OFF. Andernfalls startet das Gerät die Aufnahme möglicherweise nicht.

4TCM-465V:Wenn Sie das Mikrofon aufstellen, also als Richtungsmikrofon verwenden wollen

Wenn Sie einen Vortrag oder eine Rede aufzeichnen wollen, verwenden Sie das Mikrofon aufgestellt als Richtungsmikrofon.

Mikrofon, nicht die Ohrhörerbuchse. Verwenden Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (weniger als 3 Kiloohm) wie z. B. ECM-T115 (nicht mitgeliefert).

Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon liefert dieses Gerät den Strom für das Mikrofon.

Hinweis

Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon funktioniert das VOR- System aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht korrekt.

Aufnehmen von anderen Geräten

Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel RK- G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC an.

Wiedergeben eines Bandes
(siehe Abb. D)

1Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende Seite muß zum Bandhalter weisen.

2Stellen Sie die Geschwindigkeit für die Bandwiedergabe ein. Stellen Sie SPEED CONTROL auf:

SLOW (langsam), wenn das Band langsam wiedergegeben werden soll.

Die mittlere Position, wenn das Band mit normaler Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll.

FAST (schnell), wenn das Band schnell wiedergegeben werden soll.

3Drücken Sie (PLAY, und stellen Sie die Lautstärke ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die Richtung an, in der Sie die Lautstärke herunterdrehen.

Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

Funktion

Taste/Schieber

Stoppen derDrücken Sie pSTOP.
Wiedergabe/Stoppen

 

des schnellen Vor-oder

 

Zurückspulens

 

Unterbrechen derSchieben Sie PAUSE cin
WiedergabePfeilrichtung.

 

Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach

 

einer Pause lassen Sie PAUSE clos*.
VorwärtssuchenDrücken Sie )FF/CUE, halten Sie die

während der

Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der
Wiedergabe (CUE)gewünschten Stelle los.
CrO2- (TYPE II) oder eine Metallkassette (TYPE IV)
verwendet.
Wartung (siehe Abb. E)So reinigen Sie die Tonköpfe und den Bandtransportweg

Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe, Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben.

So reinigen Sie das Gehäuse

Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.

Technische Daten
Aufnahmesystem

2 Spuren, 1 Kanal, monaural

Frequenzbereich

250 - 6.300 Hz

Lautsprecher

Durchmesser ca. 3,6 cm

Leistungsabgabe

300 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Eingang

Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) mit einer Empfindlichkeit von 0,2 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von maximal 3 Kiloohm

Ausgang

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm

Einstellbereich für Bandtransportgeschwindigkeit

von +30 % bis -15 %

Stromversorgung

Zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert): 3 V Gleichstrom

Buchse DC IN 3 V für:

Netzteil AC-E30HG von Sony (nicht mitgeliefert), geeignet für das Land, in dem das Gerät benutzt werden soll

Autobatterieadapterkabel DCC-E230 von Sony (nicht mitgeliefert) für Betrieb an 12-V-Autobatterie.

Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente)

TCM-465V: ca. 116 ⋅ 91 ⋅ 43 mm

TCM-459V: ca. 116 ⋅ 91 ⋅ 38 mm

Gewicht (ohne Batterien)

TCM-465V: ca. 200 g

TCM-459V: ca. 195 g

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

U kan direct opnemen dank zij de ingebouwde microfoon. Controleer of er niets is aangesloten op de MIC-aansluiting.

1Druk op de teller-terugsteltoets om de teller terug op nul te zetten.

2Breng een normale (TYPE I) cassette in met de kant waarop u wilt beginnen opnemen naar de cassettehouder gericht.

31 Zet VOR op:

ON om automatisch de opname te starten en te pauzeren op basis van geregistreerd geluid.

OFF om manueel te opname te starten of te stoppen. Voor TCM-459V:2Stel MIC SENS in om de gevoeligheid van de microfoon te regelen op:

H (high) om op te nemen tijdens vergaderingen of in een stille en/of grote ruimte.

L (low) om te dicteren of op te nemen in een lawaaierige omgeving.

Opmerking

Wanneer het geluid dat moet worden opgenomen niet luid genoeg is, moet u de VOR-schakelaar op OFF zetten, zoniet zal het toestel niet beginnen opnemen.

4Voor TCM-465V:• Om de platte microfoon uit te klappenGebruik de microfoon rechtopstand om een lezing of een toespraak op te nemen.1Verschuif POP-UP MIC zoals de afbeelding laat zien.2Richt de microfoon naar de geluidsbron.De microfoon gebruiken zonder uit te klappen.

Gebruik de microfoon in vlakke stand om bijvoorbeeld een gesprek tijdens een vergadering enz. op te nemen.

Plaats het toestel met de cassettehouder naar boven op een harde ondergrond zoals bijvoorbeeld een bureau, zodat de vlakke microfoon goed kan opnemen.

De middelste stand om een cassette op de normale snelheid
te laten afspelen.
FAST (snel) om een cassette sneller te laten afspelen.
3 Druk op (PLAY en regel het volume. Het uitstekende
bolletje naast VOL toont in welke richting u moet draaien
om het volume lager te zetten.

Aan het eind van de band stopt de weergave en schakelt het toestel automatisch uit.

Om

Drukt u op of zet u de scakelaar op

Stoppen met versneld

pSTOP

voorwaarts of achterwaarts

 

spoelen

 

De weergave tijdelijk te

Schuif PAUSE cin de richting van het

onderbreken

pijltje

 

Om de weergave-pauzestand te

 

verlaten, laat PAUSE c* los.

Vooruit te zoeken tijdens

Houd )FF/CUE ingedrukt en laat de

weergave (CUE)

toets los op het gewenste punt

Achteruit te zoeken tijdens

Houd 0REW/REVIEW ingedrukt en

weergave (REVIEW)

laat de toets los op het gewenste punt

Snel vooruit te spoelen**

Druk vanuit de stop-stand op )FF/

 

CUE

Snel achteruit te spoelen**

Druk vanuit de stop-stand op 0REW/

 

REVIEW

De opname te starten

rREC

tijdens de weergave

 

 

 

*PAUSE cwordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op p STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).

**Als u niet op pSTOP drukt om de modus voor voorwaarts of achterwaarts spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel leegraken.

2 sporen, 1 kanaal mono

Frequentiebereik

250 - 6.300 Hz

Luidspreker

Ong. 3,6 cm dia.

Uitgangsvermogen

300 mW (bij 10 % harmonische vervorming)

Ingang

Microphone-ingang (ministekker), gevoeligheid 0,2 mV voor een microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder

Uitgang

Oortelefoon-aansluiting (ministekker) voor een oortelefoon van 8 - 300 Ohm

Variabel bereik bandsnelheid van +30% tot -15%

Voeding

Twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd): 3V DC DC IN 3 V aansluiting voor:

De Sony AC-E30HG netspanningsadapter (niet meegeleverd) moet geschikt zijn voor het land waar het toestel wordt gebruikt.

Sony DCC-E230 autobatterijsnoer (niet meegeleverd) voor gebruik op 12 V autobatterij.

Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende delen en regelaars) TCM-465V: Ong. 116 ⋅ 91 ⋅ 43 mm

TCM-459V: Ong. 116 ⋅ 91 ⋅ 38 mm

Gewicht (batterijen niet inbegrepen)

TCM-465V: Ong. 200 g

TCM-459V: Ong. 195 g

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving

vorbehalten.