3-864-672-14(1)

 

English

 

 

Français

 

 

 

 

Deutsch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PL Filter Kit

Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instrukcje Obs￿ugi Bruksanvisning Manual de instruçes

ИÌÒÚ￿Û͈Ëя ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

CCCCCCC

AAAAAA

KKKKKK

VF-30PK S

Sony Corporation © 1998 Printed in Japan

A

B

Thank you for purchasing Sony PL Filter Kit VF-30PK S.

Before operating this unit, read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Features

This PL (Polarizing) filter is effective for removing light reflections from glass and water surfaces, as well as brightening the hue and enhancing the colour contrast when filming outdoor scenery.

This MC protector is multi coated (MC) on both sides to prevent damage.
Attaching the PL filter/MC protector
See illustration A.

Attach and tighten the PL filter or MC protector onto the screw threads of the camera lens accessory position of the camcorder.

Using the PL filter

While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of the camcorder, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point the light reflection disappears or the blue sky becomes deeper and scenery stands out clearly, stop rotating the rotor ring and begin shooting.

Notes

Because the exposure increases by three to four times with the PL filter on, the image may be slightly out of focus. In this case, manually adjust the focus.

The most effective angle for removing surface reflections is 30˚ to 40˚ with the

PL filter on. Other angles (for example: 90˚ — directly in front of the reflected surface) are not effective. See illustration B.

To darken the blue sky for filming scenery with the PL filter on, shooting an object with the sun behind you is most effective. When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.

This PL filter is a processed filter with polarizing film on the optical glass; therefore, do not leave the filter in a place subject to heat, humidity, or direct sunlight. (High temperatures may cause colour change.) Be careful in handling.

The four corners of the screen may be clipped (eclipsed) when you attach the wide conversion lens or other filters to the MC protector. In this case, press the T side of the zoom button a little, and delete the eclipsed portions.

This PL filter cannot be use with conversion or other lenses.
Cleaning the PL filter/MC protector

Brush off the dust on the surface of the lens with a blower brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.

Specifications

 

PL filter
MC protector
Screw diameter

M30 × 0.75

M30 × 0.75

Dimensions

 

 

Maximum diameter33 mm (1 5/16 in.)32 mm (1 5/16 in.)
Height8.5 mm (11/32 in.)7 mm (9/32 in.)
MassApprox. 8 g (0.3 oz.)Approx. 6 g (0.2 oz.)
Supplied accessoryCase (1)

 

Español
Merci pour l’achat du kit de filtre PL Sony VF-30PK S.

Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques

Ce filtre PL (polarisant) supprime efficacement les légers reflets sur le verre et l’eau, rend les teintes plus lumineuses et renforce le contraste des couleurs lorsque vous réalisez des prises de vues en extérieur.

Cette protection MC est traitée multicouches (Multi Coated/MC) sur les deux faces de façon à prévenir tout dommage.

Installation du filtre PL/protection MC
Voir illustration A.

Montez et serrez le filtre PL ou la protection MC sur le filetage du porte- accessoires de l’objectif de la caméra ou du camescope.

Utilisation du filtre PL

Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD du camescope, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que les reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la bague et commencez votre prise de vues.

Remarques

Etant donné que l’exposition augmente d’un facteur de deux à quatre lorsque le filtre PL est installé, il se peut que l’image soit légèrement floue. Dans ce cas, réglez manuellement la mise au point.

Le meilleur angle de prise de vues pour éliminer les reflets est compris entre

30 et 40˚ avec le filtre PL installé. Les autres angles (par exemple: 90˚ — directement face à la surface réfléchie) sont inefficaces. Voir illustration B.

Pour assombrir le bleu du ciel ou réaliser des prises de vues avec le filtre PL installé, vous obtiendrez les meilleurs résultats si vous vous placez avec le soleil dans le dos. L’effet est moins marqué lors des prises de vues avec le soleil de face.

Ce filtre PL a été traité par application d’un film polarisant sur du verre optique; par conséquent, ne laissez pas le filtre dans un endroit exposé à la chaleur, à l’humidité ou au rayonnement direct du soleil. (Des températures élevées peuvent entraîner une décoloration.) Manipulez-le avec précaution.

Il se peut que les quatre angles de l’image soient éclipsés (vignetage) lorsque vous montez le convertisseur grand-angulaire ou d’autres filtres sur la protection MC. Dans ce cas, appuyez légèrement sur le côté “T” de la commande du zoom de façon à faire disparaître le vignetage.

Ce filtre PL ne peut pas être utilisé avec les objectifs de conversion ou autres objectifs.

Nettoyage du filtre PL/protection MC

Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre.

Spécifications

 

 

Filtre PL
Protection MC
Diamètre de vissage

M30 × 0,75

M30 × 0,75

Dimensions

 

 

Diamètre maximum33 mm (1 5/16 po.)32 mm (1 5/16 po.)
Hauteur8,5 mm (11/32 po.)7 mm (9/32 po.)
PoidsApprox. 8 g (0,3 on.)Approx. 6 g (0,2 on.)
Accessoire fourniÉtui (1)

 

 

 

 

 

 

Nederlands

 

 

 

 

 

 

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Sony PL Filtersatzes VF-30PK S.

Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Merkmale und Funktionen

Mit dem PL-Filter (Polarisationsfilter) können Sie Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den Farbkontrast verstärken.

Der MC-Schutzfilter ist auf beiden Seiten mehrfach beschichtet (MC = multi coated), um Schäden zu vermeiden.

Anbringen des PL-Filters/MC-Schutzfilters
Siehe Abbildung A.

Bringen Sie den PL-Filter oder MC-Schutzfilter auf dem Zubehörgewinde am Kameraobjektiv des Camcorders an, und drehen Sie ihn fest.

Der PL-Filter

Schauen Sie durch den Sucher (EVF) oder auf den LCD-Bildschirm des Camcorders, und drehen Sie den Rotorring des PL-Filters. Wenn die Lichtreflexion verschwindet bzw. das Blau des Himmels dunkler wird und die Kontraste deutlich hervortreten, drehen Sie den Rotorring nicht mehr weiter und beginnen mit der Aufnahme.

Hinweise

Wenn der PL-Filter angebracht ist, wird die Belichtung um das Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus von Hand ein.

Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von Oberflächenreflexionen liegt bei 30° bis 40°, wenn der PL-Filter angebracht ist. Andere Winkel (z. B. 90° —

direkt vor der reflektierten Oberfläche) sind nicht geeignet. Siehe Abbildung B.

Wenn Sie den PL-Filter angebracht haben und das Blau des Himmels für die Aufnahmen sehr kräftig gestalten wollen, ist es am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen, wird der Effekt abgeschwächt.

Dieser PL-Filter ist ein beschichteter Filter mit Polarisationsfilm auf der Linse. Lassen Sie den Filter aus diesem Grund nicht an einem Ort, an dem er Hitze, Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Hohe Temperaturen können Verfärbungen verursachen. Gehen Sie vorsichtig mit dem Filter um.

Die vier Ecken des Bildschirms werden möglicherweise abgeschnitten (ausgeblendet), wenn Sie den Weitwinkelkonverter oder andere Filter am MC- Schutzfilter anbringen. Drücken Sie in diesem Fall leicht auf die T-Seite der Zoom-Taste, und eliminieren Sie die abgeschnittenen Bereiche.

Dieser PL-Filter kann nicht zusammen mit Konverter- oder bestimmten anderen Objektiven eingesetzt werden.

Reinigen des PL-Filters/MC-Schutzfilters

Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.

Technische Daten

 

 

PL-Filter
MC-Schutzfilter
Gewindedurchmesser

M30 × 0,75

M30 × 0,75

Abmessungen

 

 

Maximaler Durchmesser33 mm32 mm
Höhe8,5 mm7 mm
Gewichtca. 8 gca. 6 g
Mitgeliefertes ZubehörBehälter (1)

 

 

 

 

 

Polski

 

 

 

 

 

 

30˚ – 40˚

30˚ – 40˚

This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Ce label indique qu’il s’agit d’un accessoire authentique pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, nous vous recommandons d’acheter des accessoires munis de ce label “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES“ gekennzeichnet ist.

Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Cuando adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda que adquiera los que lleven la marca

“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-apparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” beeldmerk.

Produkty posiadaj±ce znak zilustrowany obok s± oryginalnym osprzÍtem dla produktÛw video firmy Sony. Dla nabywaj±cych produkty video firmy Sony, polecamy rÛwnieø nabywanie osprzÍtu posiadaj±cego nasz znak ÜGENUINE VIDEO ACCESSORIESá, ￿wiadcz±cy o tym, øe jest to osprzÍty oryginalny.

Muchas gracias por la adquisición de este juego de filtro PL VF-30PK S Sony. Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.

Características

Este filtro PL (polarizador) resulta eficaz para eliminar reflejos de luz de las superficies de vidrio y agua, así como para intensificar el matiz y mejorar el contraste entre los colores al fotografiar paisajes exteriores.

Este protector MC lleva un revestimiento múltiple (Multi Coated/MC) en ambos lados para evitar daños.

Conexión del filtro PL/protector MC
Consulte la ilustración A.

Fije y apriete el filtro PL o protector MC sobre la rosca en la posición para accesorios del objetivo de la videocámara.

Uso del filtro PL

Mientras observa el visor electrónico (EVF) o la pantalla LCD de la videocámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el punto donde desaparece el reflejo de luz o donde el color del cielo azul y el paisaje adquieren más nitidez, deje de girar y empiece a filmar.

Notas

Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar el filtro PL, es posible que la imagen se desenfoque ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.

El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos de las superficies es de 30˚ a 40˚

con el filtro PL puesto. Otros ángulos (por ejemplo: 90˚–– justo delante de la superficie reflejada) no resultan eficaces. Consulte la ilustración B.

Para intensificar el color azul del cielo al fotografiar paisajes con el filtro PL puesto, es preferible colocarse con el sol a sus espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado a contraluz.

Este filtro PL es un filtro procesado con una película polarizadora sobre el vidrio óptico; por tanto, no debe dejarse en lugares expuestos al calor, la humedad o la luz solar directa (las temperaturas altas pueden producir cambios de color). Tenga cuidado al manipularlo.

Las cuatro esquinas de la pantalla pueden quedar tapadas (eclipsadas) al conectar el objetivo de conversión panorámica u otros filtros al protector MC. En este caso, presione ligeramente sobre el lado T del botón de zoom y borre las partes eclipsadas.

Este filtro PL no podrá emplearse con objetivos de conversión ni de otro tipo.
Limpieza del filtro PL/protector MC

Quite el polvo de la superficie de la lente con un cepillo soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada.

Especificaciones

 

Filtro PL
Protector MC
Diámetro de la rosca

M30 × 0,75

M30 × 0,75

Dimensiones

 

 

Diámetro máximo

33 mm

32 mm

Altura

8,5 mm

7 mm

MasaAprox. 8 gAprox. 6 g
Accesorio suministradoEstuche (1)

 

Hartelijk dank voor de aanschaf van de Sony PL filterset VF-30PK S.

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u met het filter gaat werken en bewaar deze tekst zodat u ze achteraf nog kunt raadplegen.

Kenmerken

Dit PL (polariserend) filter is bijzonder geschikt om lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.

Deze MC beschermer heeft aan weerszijden een meervoudig coating (MC) om beschadiging te voorkomen.

PL filter/MC beschermer aanbrengen
Zie illustratie A.

Bevestig het PL filter of de MC beschermer op de schroefdraad van de camcorderlens.

Gebruik van het PL filter

Kijk door de beeldzoeker of naar het LCD-scherm van de camcorder en draai aan de ring van het PL filter. Wanneer de lichtreflectie verdwijnt of de lucht dieper blauw wordt en de contouren scherp omlijnd zijn, stopt u met draaien en begint u te filmen.

Opmerkingen

Doordat de belichting met het PL filter drie tot vier maal groter is, kan het beeld ietwat onscherp zijn. Stel dan handmatig scherp.

De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot 40˚ met het PL

filter. Andere hoeken (bijvoorbeeld 90˚ –– vlak voor het reflecterend oppervlak) zijn niet efficiënt. Zie illustratie B.

Voor een diepblauwe lucht of voor het filmen met het PL filter, filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met tegenlicht is het effect zwakker.

Dit PL filter is een behandeld filter met optisch glas dat is voorzien van een polariserende film; laat het filter dan ook niet achter op een plaats waar het is blootgesteld aan warmte, vocht of directe zonnestraling. (Hoge temperaturen kunnen kleurverschillen veroorzaken.) Behandel het filter voorzichtig.

In de groothoekstand kan er vignettering optreden (donkere hoeken in het beeld) als u een groothoek-voorzetlens of een ander filter op de MC beschermer aanbrengt. Druk dan op de T-zijde van de zoomknop tot de hoeken weer zichtbaar zijn.

Dit PL filter is niet geschikt voor gebruik met andere voorzetlenzen.
PL filter/MC beschermer reinigen

Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.

Technische gegevens

 

PL filter

MC beschermer
Schroefdiameter

M30 × 0,75

M30 × 0,75

Afmetingen

 

 

Maximum diameter

33 mm

32 mm

Hoogte

8,5 mm

7 mm

Gewicht

Ong. 8 gOng. 6 g
Meegeleverd accessoireHouder (1)

 

DziÍkujemy za wybÛr Zestawu FiltrÛw PL typu VF-30-PK S firmy Sony. Przed rozpoczÍciem eksploatacji sprzÍtu, proszÍ siÍ dok￿adnie zaznajomiÊ z tre￿ci± podrÍcznika, ktÛry naleøy zachowaÊ do przysz￿ego wgl±du.

Cechy

Filtr (polaryzuj±cy) PL efektywnie eliminuje odbicie ￿wiat￿a od takich powierzchni jak szk￿o lub woda, a podczas filmowania w plenerze, rozja￿nia odcienie barw i wzmacnia ich kontrast.

Powierzchnia ochraniacza MC zosta￿a z obu stron wielokrotnie pokryta specjaln± pow￿ok± (Multi Coated/MC) zapobiegaj±c± uszkodzeniom.

Zak￿adanie filtra PL/ochraniacza MC
Patrz ilustracja A.

Za￿oøyÊ i umocowaÊ filtr PL lub ochraniacz MC na odpowiednich, ogwintowaniach na powierzchni montaøowej obiektywu camcordera, przeznaczonej dla sprzÍtu dodatkowego.

Korzystanie z filtra PL
Patrz±c poprzez celownik (EVF) lub na ekran LCD camcordera, obracaÊ

pier￿cieÒ rotacyjny filtra PL. Po wyeliminowaniu odbicia ￿wiat￿a lub w momencie otrzymania obrazu o wiÍkszym kontra￿cie b￿Íkitu nieba i w￿a￿ciwej ostro￿ci scenerii, zwolniÊ pier￿cieÒ rotacyjny i rozpocz±Ê filmowanie.

Uwagi

Poniewaø stosowanie filtra PL zwiÍksza czas na￿wietlania trzy- do czterokrotnie, obraz moøe byÊ nieostry. W takim przypadku naleøy dokonaÊ manualnego nastawienia ostro￿ci.

Najbardziej efektywny k±t eliminacji powierzchniowego odbicia ￿wiat￿a, przy zastosowaniu filtra PL, wynosi 30￿ do 40￿. Pozosta￿e moøliwo￿ci nastawiania

k±t nachylenia (np.: 90￿ — na wprost powierzchni odbicia) nie s± skuteczne. Patrz ilustracja B.

Filmuj±c w plenerze z zastosowaniem filtra PL, przyciemnienie b￿Íkitu nieba otrzymuje siÍ przez filmowanie ze s￿oÒcem z ty￿u. Filmowanie pod s￿oÒce, os￿abia efekt eliminacji odbicia ￿wiat￿a.

Filtr PL zosta￿ specjalnie spreparowany i pokryty warstw± polaryzuj±c± na szkle optycznym, nie naleøy wiÍc pozostawiaÊ go w miejscach naraøonych na wysokie temperatury, wilgoÊ lub bezpo￿rednie dzia￿anie promieni s￿onecznych. (Wysokie temperatury mog± spowodowaÊ zmianÍ koloru.) Z filtrem naleøy obchodziÊ siÍ z uwzglÍdnieniem wszelkich ￿rodkÛw ostroøno￿ci.

Za￿oøenie obiektywu zmiany szerokok±tnej lub innych filtrÛw na ochraniacz MC, moøe spowodowaÊ obciÍcie wszystkich czterech naroønikÛw ekranu (przyÊmiene). W takim przypadku, naleøy lekko nacisn±Ê czÍ￿Ê T przycisku zoom do usuniÍcia przyÊmionych czÍ￿ci ekranu.

Niniejszego filtra PL nie da siÍ uøyÊ z obiektywami przemiennymi lub obiektywami innego typu.

Czyszczenie filtra PL/ochraniacza MC

Kurz z powierzchni obiektywu usun±Ê przy pomocy pÍdzelka urz±dzenia przedmuchuj±cego lub zwyczajnym, miÍkkim pÍdzelkiem. Odciski palcÛw lub inne zanieczyszczenia oczy￿ciÊ miÍkk± ￿ciereczk±, lekko zwiløon± rozczynem ￿agodnego detergentu.

Dane Techniczne

 

Filtr PL
Ochraniacz MC
¶rednica ￿ruby

M30 ￿ 0.75

M30 ￿ 0,75

Wymiary

 

 

¶rednica maksymalna33 mm32 mm
Wysoko￿Ê8,5 mm7 mm
WagaOko￿o 8 g.Oko￿o 6 g.
Dodatkowo dostarczaneEtui (1)