Aprox. 132,5 mm × 115,1 mm × 82,2 mm (an/al/prf)
Aprox. 280 g
(incluida la bandeja de las baterías, sin incluir las baterías)
De 0 ºC a 40 ºC
Mango vertical (1), bandeja de las baterías (1), tapa de los terminales (1),
juego de documentación impresa

1

2

3 7

6

5

4

12

 

 

11

8

9

10

13

 

 

1 2

34

5

67

 

1

2

3

4

5

6

7

Français

Avant de faire fonctionner ce produit, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Recouvrez les contacts de la batterie au lithium de bande adhésive pour éviter tout court-circuit lors de la mise au rebut des batteries et respectez la réglementation locale en vigueur applicable à la mise au rebut des batteries.

Conservez les batteries hors de la portée des enfants, ainsi que tout objet qu’ils risqueraient d’avaler. En cas d’ingestion d’un objet, consultez immédiatement un médecin.

Retirez immédiatement les batteries et arrêtez de les utiliser si...le produit est tombé ou a subi un choc qui mis à nu ses composants internes ;le produit dégage de la fumée, une odeur ou une chaleur ou inhabituelle.

Ne démontez pas cet accessoire. Sinon, vous risquez de vous électrocuter en touchant un circuit haute tension situé à l’intérieur du produit.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

<Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,

108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à ľadresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.

Que signifie « InfoLITHIUM »?

Les batteries « InfoLITHIUM » sont des batteries au lithium-ion qui peuvent échanger des informations sur leur consommation avec des appareils électroniques compatibles. Nous vous recommandons d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils

électroniques portant le logo.

Remarques sur l’emploi

Cet appareil est une poignée verticale destinée aux modèles DSLR-A350, A300 et A200. Ne la fixez pas à d’autres appareils. Il est possible que tous les modèles ci- dessus ne soient pas disponibles dans tous les pays ou toutes les régions.

Cet appareil n’est pas étanche à la poussière, aux projections d’eau et à l’eau en général.

Vous ne pouvez utiliser qu’une ou deux batteries « InfoLITHIUM » NP-FM500H.Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne peuvent pas être utilisées.

Lorsque vous rangez cet accessoire pendant une période prolongée, retirez les batteries.

Si vous laissez les batteries insérées dans l’accessoire, leur compartiment risque d’être endommagé suite à une fuite de liquide de batterie. Si c’est le cas, confiez immédiatement l’accessoire pour réparation au revendeur Sony le plus proche.

Veillez à utiliser une batterie Sony d’origine avec cet accessoire.Cet accessoire ne propose pas de fonction de chargeur pour batterie.Endroits à éviter pour l’utilisation et le rangement de l’accessoire

N’utilisez et ne rangez jamais cet accessoire à des endroits où il risquerait d’être exposé aux éléments suivants :

Températures extrêmement élevées

Ne laissez pas cet accessoire à un endroit exposé aux rayons directs du soleil. Evitez notamment de le placer sur le tableau de bord d’un véhicule ou à proximité de sources de chaleur. L’intérieur d’un véhicule peut devenir extrêmement chaud si les vitres sont fermées en plein été ou si le véhicule est exposé aux rayons directs du soleil. Si vous laissez cet accessoire à l’intérieur d’un véhicule, il risque de se déformer ou de ne pas fonctionner correctement.

Vibrations excessivesInterférences ou rayons électromagnétiques puissantsSable ou poussière excessivesAutres mises en garde

Cet accessoire est conçu pour une utilisation entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).

Une augmentation rapide et considérable de température entraîne la formation de condensation. Par conséquent, si cet accessoire est resté dans un environnement froid pendant une période prolongée, mettez-le dans un sac en plastique fermé et éliminez un maximum d’air du sac avant de l’emmener à l’intérieur. Lorsque la température à l’intérieur du sac a augmenté peu à peu pour atteindre la température ambiante, vous pouvez retirer l’accessoire du sac en toute sécurité. Cela permet d’éviter un changement de température trop rapide de l’accessoire, empêchant ainsi toute formation de condensation.

Lorsqu’il est sale, l’accessoire peut être nettoyé avec un linge propre et sec. Evitez tout contact entre l’accessoire et de l’alcool ou d’autres produits chimiques.

Cet accessoire possède un point de contact de signal raccordé électriquement à l’appareil photo.

Si vous chargez la (les) batterie(s) alors que cet accessoire n’est pas raccordé à l’appareil photo, il risque de ne pas fonctionner correctement ou d’être endommagé à la suite d’un court-circuit du point de contact.

Lorsque vous raccordez cet accessoire à l’appareil photo, que vous le débranchez de l’appareil ou que vous le rangez séparément, n’oubliez pas de retirer sa (ses) batterie(s).

Nomenclature des pièces

1Contacts électriques2Barre de guidage3Vis de fixation4Enregistrement : Touche AEL (verrouillage AE)Lecture : Touche(agrandissement)5Commutateur ON/OFF de la commande de la poignée6Enregistrement : Touche (exposition)

7

Lecture : Touche (réduction)/Touche

 

 

 

 

 

(index)

Rangement du couvercle des batteries

 

 

 

 

 

 

8

Crochet pour la dragonne

 

 

 

 

 

 

9

Déclencheur

 

 

 

 

 

 

10

Molette de commande avant

 

 

 

 

 

 

11

Logement du trépied

 

 

 

 

 

 

12

Butée de la batterie

 

 

 

 

 

 

13

Plateau pour batterie

 

 

 

 

 

 

Fixation de cet accessoire à l’appareil

1Réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur « OFF ».Si une ou plusieurs batteries sont insérées dans cet accessoire, retirez-les.2Retirez la batterie de l’appareil photo.3Retirez le cache des borne des contacts électriques de cet accessoire.

Après l’emploi, remettez le cache des bornes en place pour protéger les contacts électriques.

4Détachez le couvercle des batteries de l’appareil photo.5Installez le couvercle des batteries dans le rangement prévu à cet effet.

Lorsque vous rangez le couvercle des batteries dans leur rangement, vérifiez le sens du couvercle. (Voir illustration -5-.)

6Alignez l’élément suivant pour fixer cet accessoire à l’appareil photo.[Cet accessoire]Barre de guidage [Appareil photo]Compartiment pour batteries[Cet accessoire]Vis de fixation [Appareil photo]Logement du trépied7Tournez la vis de fixation pour verrouiller l’accessoire.

Vérifiez régulièrement que la vis de fixation ne s’est pas desserrée en cours d’utilisation.

Insertion des batteries

Batterie NP-FM500H (1 ou 2 requises)

Les batteries NP-FM55H, NP-FM50, NP-FM30 ne sont pas disponibles avec cet accessoire.

Avant l’emploi, veillez à charger les batteries à l’aide du chargeur pour batterie spécifié.

1Si vous remplacez les batteries alors que cet accessoire est fixé à l’appareil photo, réglez le commutateur POWER de l’appareil photo sur OFF.

2Appuyez sur sur la porte du compartiment des batteries pour la faire coulisser dans le sens de la flèche afin de l’ouvrir.

3Appuyez sur la butée des batteries (bleue) avec le doigt dans le sens de la flèche ainsi qu’il est illustré.

Lorsque vous relâchez le verrou de la butée des batteries, veillez à extraire leur tiroir.

4Retirez le tiroir des batteries.

5Installez les batteries dans leur tiroir en vous conformant au schéma indiqué sur celui-ci.

Lors de l’insertion d’une batterie, fixez-la de part et d’autre.Ne touchez pas la borne du tiroir des batteries .

N’insérez que la batterie NP-FM500H dans le tiroir des batteries. N’installez pas d’autres batteries.

Ne démontez pas le tiroir des batteries.

Lors de l’insertion de deux batteries, commencez par utiliser la moins chargée. Lorsque la capacité de celle-ci s’épuise, l’accessoire passe automatiquement à l’autre batterie.

6Insérez le tiroir des batteries dans sa position d’origine en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il émette un déclic.

Assurez-vous que la butée de la batterie bloque le plateau pour batterie.

Si vous insérez le tiroir des batteries de façon oblique en forçant alors qu’aucune batterie n’est installée, vous pourrez l’insérer partiellement, mais ceci endommagera l’appareil.

Insérez le tiroir des batteries dans la position horizontale dans l’appareil et dans la bonne direction. (Voir illustration -6-.)

7Fermez la porte du compartiment des batteries de cet appareil et faites-la coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.

Enregistrement d’images verticales

Les fonctions des molettes et touches de l’accessoire sont identiques à celles du corps principal de l’appareil photo.

Si vous utilisez cet accessoire en orientation verticale, réglez le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée sur « ON ».

Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée active (ON) et désactive (OFF) les fonctions des touches et de la molette.

Quelle que soit la position du commutateur ON/OFF de la commande de la poignée, les touches de commande de l’appareil photo sont toujours opérationnelles.

Mettez l’accessoire sous tension (ON) et hors tension (OFF) à l’aide du commutateur POWER de l’appareil photo. Le commutateur ON/OFF de la commande de la poignée ne peut pas commander la mise sous tension (ON) et hors tension (OFF).

Témoin d’autonomie des batteries

Lorsque vous insérez les deux batteries, le témoin suivant apparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.

Des deux batteries, celle qui est la moins chargée est utilisée en premier.

A ce moment, le repère de la batterie utilisée est brillant et celui de l’autre batterie est estompé. Le niveau d’énergie restant de la batterie utilisée est affiché sous la forme d’un pourcentage (%).

Le repère de la batterie utilisée change de la manière illustrée ci-dessous. Lorsque la capacité de la batterie utilisée est épuisée, l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.

Autonomie restante

 

 

des batterieshaute

basse

 

Si vous continuez à photographier alors que le repère est affiché, cette batterie s’épuise, mais l’accessoire bascule automatiquement vers l’autre batterie.

Remarques relatives à l’objectif

Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8 G ou 300mm F2.8 G installé sur le collier de fixation du trépied, faites tourner ce dernier sur la position qui permet l’utilisation de la poignée.

Si vous utilisez cet accessoire fixé à l’appareil photo avec l’objectif 70-200mm F2.8 G installé sur le collier de fixation du trépied, les commutateurs d’objectifs suivants ne fonctionnent pas en position de vue verticale. Avant une prise de vue verticale, réglez-les sur la position horizontale.

Commutateur de mise au pointCommutateur du mode DMFLimiteur de plage de mise au point

Si vous utilisez un trépied, employez des vis de 5,5 mm maximum. Cet accessoire ne peut être fixés solidement sur un trépied à l’aide de longues vis. Sinon, vous risquez d’endommager cet accessoire.

Dépannage

SymptômeSolution

 

 

L’appareil photo ne fonctionne pasVérifiez si la vis de fixation de
alors que l’accessoire est raccordé, que

l’accessoire est convenablement serrée.

la (les) batterie(s) est (sont) insérée(s)

Vérifiez si la (les) batterie(s) est (sont)

dans l’accessoire et que le commutateurchargée(s).
POWER est réglé sur ON.Réinstallez le plateau pour batterie

 

dans l’accessoire.
Le déclencheur ou d’autres touches ne

Vérifiez que le commutateur ON/OFF

fonctionnement pas.de la commande de la poignée n’est

 

pas réglé sur OFF.

 

Refixez le plateau pour batterie à

 

l’accessoire.

 

Réglez le commutateur POWER de

 

l’appareil photo sur OFF, retirez la

 

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à

 

l’appareil photo.
« Pour batterie “InfoLITHIUM”

Réinstallez le plateau pour batterie

seulement » s’affiche, même si vous

dans l’accessoire.

utilisez une (des) batterie(s) Sony

Réglez le commutateur POWER de

authentiques.

l’appareil photo sur OFF, retirez la

 

(les) batterie(s) et refixez l’accessoire à

 

l’appareil photo.

Spécifications

BatterieNP-FM500H 7,2V CC Performances d’enregistrementLorsque le DSLR-A200 est fixé

Avec deux batteries NP-FM500H environ 1 500 images

Lorsque le DSLR-A350 ou le A300 est fixé Avec deux batteries NP-FM500H

En mode Visée directe : environ 820 imagesEn mode Viseur : environ 1 460 imagesLa méthode de mesure est conforme à la norme CIPA.

Les performances d’enregistrement peuvent être inférieures à celles indiquées, en fonction des conditions d’utilisation.

Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil photo.

 

Dimensions

environ 132,5 mm × 115,1 mm × 82,2 mm (l/h/p)

 

(5 1/4 po. × 4 5/8 po. × 3 1/4 po.)
Poidsenviron 280 g (9,9 oz)

 

(tiroir des batteries compris, batteries non

 

comprises)
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Articles inclusPoignée verticale (1), Tiroir des batteries (1),

 

Cache des bornes (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. et « InfoLITHIUM » sont des marques commerciales de Sony Corporation.

Español

Nombre del producto: Mango verticalModelo: VG-B30AM

Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Adhiera cinta adhesiva sobre los contactos de la batería de litio para evitar cortocircuitos cuando se deshaga de ésta y siga la normativa local para este fin.

Mantenga las baterías y cualquier elemento que pudiera ingerirse lejos del alcance de los niños. Póngase en contacto con un médico inmediatamente en el caso de ingestión de algún objeto.

Extraiga las baterías inmediatamente y deje de utilizar la unidad si...

el producto se ha caído o se ha sometido a golpes que han ocasionado la exposición de su interior.

el producto desprende un olor extraño, o genera calor o humo.

No desmonte la unidad, ya que podría sufrir una descarga eléctrica al tocar el circuito de alto voltaje de su interior.

PRECAUCIÓN

Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.

No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de ecogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

<Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de

la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

¿Qué es “InfoLITHIUM”?

“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos con un equipo electrónico compatible relacionados con el consumo de

la misma. Recomendamos utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos

que presenten el logotipo.

Notas sobre la utilización

Esta unidad es un mango vertical para los modelos DSLR-A350, A300 y A200. No lo instale en otros dispositivos. No todos los modelos anteriores están disponibles en todos los países y regiones.

Esta unidad no posee especificaciones contra el polvo, las salpicaduras ni el agua.

Sólo es posible utilizar uno u dos baterías “InfoLITHIUM” NP-FM500H.No es posible utilizar los modelos NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30.

Extraiga las baterías cuando almacene la unidad durante un período de tiempo prolongado.

Si deja las baterías en el interior de la unidad, el compartimiento de las baterías podría dañarse a causa de fugas de las baterías. En tal caso, lleve la unidad inmediatamente al distribuidor de Sony más cercano para que la reparen.

Asegúrese de utilizar baterías originales de Sony con esta unidad.Esta unidad no dispone de función de carga de baterías.

Ubicaciones que deben evitarse para la utilización y almacenamiento de la unidad

Independientemente de si la unidad está en uso o almacenada, no la deje en lugares donde pueda estar expuesta a:

Temperaturas excesivamente altas

No deje la unidad en lugares donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa. Evite ubicaciones como el salpicadero del automóvil o cercanas a fuentes de calor. El interior de un vehículo puede alcanzar temperaturas muy elevadas si las ventanas se dejan cerradas en verano o si se encuentra bajo la luz solar directa. La unidad puede deformarse o sufrir fallos de funcionamiento si se deja en el interior de un vehículo.

Vibraciones excesivasElectromagnetismo o rayos potentesArena o polvo excesivosOtras precaucionesEsta unidad se ha diseñado para utilizarse a temperaturas de 0 °C a 40 °C.

Los aumentos de temperatura repentinos y excesivos provocan la formación de condensación. Por lo tanto, selle la unidad dentro de una bolsa de plástico y absorba el máximo posible de aire de su interior antes de trasladarla a un lugar cálido después de haber estado expuesta a bajas temperaturas durante un período de tiempo prolongado. Cuando la temperatura de la bolsa ascienda para adaptarse gradualmente a la temperatura ambiente, podrá extraer la unidad de la bolsa con seguridad. Este procedimiento impedirá que la unidad sufra cambios bruscos de temperatura y evitará de este modo que se forme condensación.

En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad mediante un paño limpio y seco. No permita que la unidad entre en contacto con alcohol u otros productos químicos.

Esta unidad dispone de un punto de contacto de señal conectado eléctricamente con la cámara.

Si carga las baterías mientras la unidad no está conectada a la cámara, podría producirse un fallo de funcionamiento o daños en ésta producidos por un cortocircuito en el punto de contacto.

Al colocar o retirar la unidad de la cámara o almacenarla de manera independiente, asegúrese de extraer las baterías de la unidad.

Identificación de los componentes

1Contactos eléctricos2Barra de guía3Tornillo de sujeción4Grabación: botón AEL (bloqueo de AE)Reproducción: botón(ampliar)5Selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango6Grabación: botón (exposición)

7

Reproducción: botón (reducir)/botón

 

 

 

 

 

(índice)

Compartimiento de la tapa de la batería

 

 

 

 

 

 

8

Gancho para la correa

 

 

 

 

 

 

9

Disparador

 

 

 

 

 

 

10

Selector de control frontal

 

 

 

 

 

 

11

Rosca para el trípode

 

 

 

 

 

 

12

Tope de la batería

 

 

 

 

 

 

13

Bandeja de la batería

 

 

 

 

 

 

Instalación de la unidad en la cámara

1Ajuste el selector POWER de la cámara en la posición “OFF”.Si las baterías están instaladas en la unidad, extráigalas.2Extraiga la batería de la cámara.3Retire la tapa de los terminales de los contactos eléctricos de la unidad.

Después de su utilización, vuelva a colocar la tapa para proteger los contactos eléctricos.

4Extraiga la tapa de la batería de la cámara.5Coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la batería.

Cuando coloque la tapa de la batería en el compartimiento de la tapa de la batería, compruebe que lo hace en la dirección correcta (consulte la ilustración -5-).

6Alinee la siguiente pieza para colocar la unidad en la cámara.

[Esta unidad]Barra de guía [Cámara]Compartimiento de la batería [Esta unidad]Tornillo de sujeción [Cámara]Rosca para trípode

7Gire el tornillo de sujeción para fijarlo.

Compruebe regularmente que el tornillo de sujeción no esté flojo mientras utiliza la unidad.

Inserción de las baterías

Batería NP-FM500H (se requieren 1 ó 2)Las baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no pueden utilizarse con esta unidad.

Asegúrese de cargar las baterías con el cargador para baterías especificado antes de utilizarlas.

1Cuando sustituya las baterías con esta unidad instalada en la cámara, ajuste el selector POWER de la cámara en la posición OFF.

2Pulse en la tapa compartimiento de la batería para deslizarla en la dirección de la flecha y abrirla.

3Presione el tope de la batería (azul) hacia abajo con el dedo en la dirección de la flecha, tal como se muestra en la ilustración.

Cuando libere el bloqueo del tope de la batería, procure que no se expulse la bandeja de las baterías.

4Retire la bandeja de las baterías.

5Coloque las baterías en la bandeja de las baterías según las indicaciones de la bandeja.

Cuando coloque una batería, instálela en cualquiera de los dos lados.No toque el terminal de la bandeja de las baterías .

Sólo debe instalar baterías NP-FM500H en la bandeja de las baterías. No coloque otros modelos.

No desmonte la bandeja de las baterías.

Cuando inserte dos baterías, utilice primero la que disponga de menos energía. Cuando se agota la capacidad de la batería en uso, la unidad cambia automáticamente a la otra batería.

6Inserte la bandeja de las baterías en la posición original y presiónela hasta que encaje.

Asegúrese de que el tope de la batería bloquea la bandeja de las baterías.

Si fuerza la bandeja de la batería inclinada en la unidad cuando no hay ninguna batería instalada, podrá introducirla parcialmente, pero la unidad quedará dañada.

Inserte la bandeja de la batería en la unidad en posición horizontal y en dirección recta (consulte la ilustración -6-).

7Cierre la tapa del compartimiento de la batería de la unidad y deslícela en la dirección de la flecha hasta que encaje.

Toma de imágenes verticales

Las operaciones de los mandos y botones de la unidad son las mismas que permiten realizar los del cuerpo de la cámara.

Si utiliza esta unidad en posición vertical, ajuste el selector ON/OFF de control del mango en la posición “ON”.

El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango permite activar y desactivar las funciones de los mandos y los botones.

Independientemente de la posición del selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango, el botón de operación de la cámara siempre funciona.

Sitúelo en la posición ON u OFF (encendido/apagado) con el selector POWER de la cámara. El selector ON/OFF (encendido/apagado) de control del mango no permite activar y desactivar la alimentación.

Indicador de batería restante

Al insertar las dos baterías, se mostrará el siguiente indicador en la pantalla LCD de la cámara.

De las dos baterías, se utilizará primero la que menos carga tenga.

En ese caso, la marca correspondiente a la batería utilizada aparecerá iluminada, y la correspondiente a la otra batería, aparecerá atenuada. El nivel de batería restante de la batería utilizada se mostrará en forma de porcentaje (%).

La marca correspondiente a la batería en uso cambia del modo indicado a continuación. Al agotarse la batería que se está utilizando, la unidad pasa automáticamente a utilizar la otra batería.

Carga restantede la bateríaaltabajaSi se siguen tomando imágenes durante unos instantes después de que aparezca

la marca , la batería se agotará, pero la unidad pasará automáticamente a utilizar la otra batería.

Notas relacionadas con el objetivo

Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm F2.8 G o el de 300mm F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, gire dicho anillo de montaje en trípode hasta una posición que permita utilizar el mango.

Cuando utilice esta unidad instalada en la cámara con el objetivo de 70-200mm F2.8 G colocado en el anillo de montaje del trípode, los selectores del objetivo siguientes pueden no funcionar en la toma de imágenes verticales. Antes de realizar la toma de imágenes verticales, ajústelos en la posición horizontal.

Interruptor del modo de enfoqueSelector del modo DMFLimitador del rango de enfoque

Cuando utilice un trípode, use un tornillo de 5,5 mm como máximo. Esta unidad no podrá fijarse firmemente a un trípode mediante tornillos largos. Si lo intenta, dañará esta unidad.

Solución de problemas

CausaSolución

 

 

La cámara no funciona incluso después

Compruebe que el tornillo de sujeción

de colocar la unidad en ésta, insertar las

de la unidad esté apretado firmemente.

baterías en la unidad y colocar el selector

Compruebe que las baterías estén
POWER en la posición ON.cargadas.

 

Vuelva a colocar la bandeja de las

 

baterías en la unidad.
El disparador u otros botones deCompruebe que el selector ON/OFF
operación no funcionan.(encendido/apagado) de control del

 

mango no está ajustado en la posición

 

OFF.

 

Vuelva a colocar la bandeja de las

 

baterías en la unidad.

 

Coloque el selector POWER de la

 

cámara en la posición OFF, extraiga

 

las baterías y vuelva a instalar la

 

unidad en la cámara.
El mensaje “Sólo para batería

Vuelva a colocar la bandeja de las

“InfoLITHIUM”” se muestra aunque se

baterías en la unidad.

estén utilizando baterías Sony originales.

Coloque el selector POWER de la

 

cámara en la posición OFF, extraiga

 

las baterías y vuelva a instalar la

 

unidad en la cámara.

Especificaciones

BateríaNP-FM500H cc de 7,2 V Rendimiento de grabación

Con el modelo DSLR-A200 instalado Con dos baterías NP-FM500H

Aprox. 1 500 fotogramas

Con el modelo DSLR-A350 o A300 instalado Con dos baterías NP-FM500H

En modo Live view : aprox. 820 fotogramasEn modo Visor : aprox. 1 460 fotogramasEl método de medición cumple con la norma de la CIPA.

En función de las condiciones de utilización, es posible que el rendimiento de la grabación sea inferior al especificado.

Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado

con la cámara. Dimensiones

PesoTemperatura de funcionamientoElementos incluidos

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. e “InfoLITHIUM” son marcas comerciales de Sony Corporation.