
A
OPEN
B
BATT
|
| OPEN |
| Enchúfelo firmemente. |
|
| Faça bem a ligação. |
|
| Collegare saldamente. |
|
VOL* |
| Y•x** |
|
| |
HOLD |
| VOL |
Y•REPEAT** | FF (AMS• | HOLD |
BL SKIP/s) |
| |
REW (AMS•AVLS) | x | FF |
FUNCTION | SOUND | REW |
|
*En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen.
**El botón tiene un punto táctil.*Existe um ponto em relevo junto de VOL no aparelho principal para mostrar a direcção de aumento do volume.
**O botão tem um ponto em relevo.*Sull’apparecchio, accanto a VOL, è presente un punto tattile ad indicare la direzione relativa alla regolazione del volume.
**Il pulsante dispone di un punto tattile.Preparativos
Para introduzir a pilha A1Faça deslizar o interruptor OPEN para abrir o compartimento de cassetes.2Liberte a patilha para abrir a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha seca R6 (tamanho AA) com a polaridade correcta.
Nota•Para um melhor desempenho, é aconselhável utilizar uma pilha alcalina Sony.Quando substituir a pilha BSe a luz do indicador BATT estiver fraca, substitua a pilha por uma nova.Nota
•Após substituir a pilha, as programações das teclas FUNCTION e SOUND são apagadas.
Reproduzir uma cassete
1Se a função HOLD estiver activada, desloque o selector HOLD no sentido contrário ao da seta para desbloquear os controlos.
2Introduza uma cassete e carregue em Y •REPEAT na unidade principal ou, se utilizar o controlo remoto, carregue em Y (reprodução)•x(paragem).
Regule o volume com o selector VOL.Quando regular o volume na unidade principalPara | Carregue em |
Repetir a faixa actual | Y•REPEAT um |
(função Repeat Single | segundo ou mais durante |
Track) | a reprodução |
| Para interromper uma |
| repetição única, carregue |
| novamente nesta tecla. |
Funcionamento do controlo remoto | |
|
|
Para | Carregue em |
|
|
Inverter o lado da | Y•xum segundo ou |
reprodução | mais durante a reprodução |
|
|
Interromper a | Y•xuma vez durante a |
reprodução | reprodução |
|
|
Avançar rapidamente* | FF durante a interrupção |
|
|
Rebobinar* | REW durante a interrupção |
Repetir a faixa actual | Y•xduas vezes durante |
(função Repeat Single | a reprodução |
Track) | Para interromper uma |
| repetição única, carregue uma |
| vez em Y•x. |
Para | Carregue em |
Reproduzir a faixa seguinte/ | FF uma vez/ |
9 faixas sucessivas desde o | repetitivamente |
início (AMS**) | durante a reprodução |
|
|
Reproduzir a faixa actual/8 | REW uma vez/ |
faixas anteriores desde o | repetitivamente |
início (AMS**) | durante a reprodução |
|
|
Reproduzir o outro lado | FF um segundo ou |
desde o início (função Skip | mais durante a |
Reverse) | interrupção |
|
|
Reproduzir o mesmo lado | REW um segundo ou |
Ambos os lados da cassete são reproduzidos repetidamente (modo s) e a fita avança rapidamente para a faixa seguinte, desde que haja um espaço em branco.
Para cancelar o modo BL SKIP/s, carregue sem soltar FUNCTION e depois carregue em FF. O indicador luminoso BL
Ambos os lados da cassete são reproduzidos uma vez (se começar pelo lado inverso (do lado oposto ao da tampa), apenas esse lado é reproduzido).
Protecção da audição (AVLS)
Quando o AVLS (Sistema automático de limite do volume) está activado, não é possível aumentar o volume de forma a proteger os ouvidos.
Sem soltar FUNCTION, carregue em REW. O indicador luminoso AVLS
Para cancelar o AVLS, sem soltar FUNCTION, carregue em REW. O indicador luminoso AVLS
•Se carregar em FUNCTION, o indicador luminoso LED
•Se introduzir um modo de função, ouve um sinal sonoro curto e se o cancelar, ouve dois sinals sonoros curtos.
Acentuar os graves
Carregue em SOUND. Sempre que carregar na tecla, o modo SOUNDBloqueio dos controlos — Função
HOLD
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção da seta para bloquear os controlos.
Precauções
Sobre as pilhas
•Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os polos positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente em contacto com um objecto metálico.
•Retire as pilhas quando não utilizar o Walkman por um período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do electrólito e posterior corrosão das pilhas.
Sobre o manuseamento
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
•Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
•Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,
Sobre o comando remoto
Utilize apenas o comando remoto fornecido com este aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança na estradaNão utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto caminha, especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audiçãoNão utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
Preparativos
Para insertar pilas A1Deslice el interruptor OPEN para abrir el portacassette.2Libere el enganche para abrir la tapa del compartimiento de las pilas, e inserte una pila seca R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
•Para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda utilizar pilas alcalinas Sony.
Cuándo sustituir la pila BPara | Pulse |
Reproducir la otra cara | Y•xun segundo, o |
| más, durante la |
| reproducción |
|
|
Detener la reproducción | Y•xuna vez durante |
| la reproducción |
Avanzar rápidamente* | FF cuando esté parado |
|
|
Rebobinar* | REW cuando esté parado |
|
|
Repetir el tema actual | Y•xdos veces |
(Función de repetición de | durante la reproducción |
un solo tema) | Para detener la repetición |
| de un solo tema, pulse |
| Y•xuna vez. |
|
|
Protección del sistema auditivo (AVLS)
Cuando la función AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) está activada, el volumen máximo se mantiene en un determinado nivel para proteger los oídos.
Mientras mantiene pulsado FUNCTION, pulse REW. El indicador AVLS se ilumina mientras mantiene pulsado FUNCTION.
Para cancelar la función AVLS, pulse REW mientras mantiene pulsado FUNCTION. El indicador AVLS se apaga.
Notas sobre FUNCTION• Cuando pulsa FUNCTION, el indicador luminoso se |
enciende con el fin de mostrar el modo actual. |
Sobre el mando a distancia
Utilice solamente el mando a distancia suministrado con esta unidad.
Sobre los auriculares con casco/ auriculares
Seguridad en la carreteraNo utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídosEvite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los especialistas del aparato auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran volumen. Si experimenta un silbido
Ajuste o controlo VOL na unidade principal, ligeiramente acima do nível adequado.
Funcionamento da unidade principalPara | Carregue em |
Inverter o lado da | Y•REPEAT durante a |
reprodução | reprodução |
| |
Interromper a reprodução x | |
|
|
Avançar rapidamente* | FF durante a interrupção |
|
|
Rebobinar* | REW durante a |
| interrupção |
|
|
desde o início (função | mais durante a |
Rewind Auto Play) | interrupção |
|
|
*Se, no controlo remoto, carregar na tecla Y•x durante o avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman volta à reprodução.
**Sensor automático de músicaUtilizar outras funções
Regular o modo de reprodução
Sem soltar FUNCTION, carregue na teclaFF.O indicador luminoso BL SKIP/s
,NORM (normal): desactivado m um sinal sonoro curto
MB (Mega bass): acentua os graves
mum sinal sonoro longoGRV (Groove): acentua os graves mais
intensos
dois sinals sonoros curtosNotas•Se, no modo “GRV”, o som estiver distorcido, baixe o volume da unidade principal ou seleccione outros modos.
•Se o volume estiver demasiado alto, a acentuação dos graves pode não dar muito resultado.
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização.
Cuidados com terceirosMantenha o volume num nível moderado. Isto
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fitaUtilize a cassete de limpeza
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externaUtilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares e do telecommando periodicamente.
Otras operaciones de la cinta |
• Al entrar en un modo de función, escuchará un pitido |
corto y cuando lo cancele, escuchará dos pitidos cortos. |
en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones FUNCTION y SOUND se borrará.
Reproducción de una cinta
1Si la función HOLD está activada, deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
2Inserte un cassette y pulse Y•REPEAT en la unidad principal, o si está utilizando el mando a distancia, pulse Y (reproducción)•x(parada).
Ajuste el volumen mediante VOL.Cuando ajuste el volumen en la unidad principalAjuste el control VOL del mando a distancia en el nivel máximo.Cuando ajuste el volumen en el mando a distanciaAjuste el control VOL de la unidad principal ligeramente por encima del nivel apropiado.
Operación en la unidad principalPara | Pulse |
Reproducir la otra cara | Y•REPEAT durante la |
| reproducción |
|
|
Detener la reproducción | x |
|
|
Avanzar rápidamente* | FF cuando esté parado |
|
|
Rebobinar* | REW cuando esté parado |
Para | Pulse |
Reproducir el tema | FF una vez, o varias |
siguiente, o los 9 temas | veces, durante la |
siguientes, desde el | reproducción |
principio (AMS**) |
|
|
|
Reproducir el tema actual, | REW una vez, o varias |
o los 8 temas anteriores, | veces, durante la |
desde el principio (AMS**) | reproducción |
|
|
Reproducir la otra cara | FF un segundo, o más, |
desde el principio (Función | durante la parada |
de omisión de rebobinado) |
|
Reproducir la misma cara | REW un segundo, o |
desde el principio (Función | más, durante la parada |
de rebobinado automático) |
|
|
|
*Si pulsa Y•xen el mando a distancia durante el avance rápido o el rebobinado, el walkman inicia la reproducción.
**Sensor de música automáticoUso de otras funciones
Ajuste del modo de reproducción
Mientras mantiene pulsado FUNCTION, pulse el botón FF. El indicador BL SKIP/sse ilumina mientras mantiene pulsadoFUNCTION.Las dos caras de la cinta se reproducen de forma repetida (modo s) y, si hay un espacio sin grabar, la cinta avanza rápidamente hasta el tema siguiente.
Para cancelar el modo BL SKIP/s, mantenga pulsado FUNCTION y, aÉnfasis de graves
Pulse SOUND. Cada vez que pulse el botón, el modo SOUND cambiará como se muestra a continuación.
,NORM (normal): desactivado m un pitido corto
MB (Mega bass): énfasis de graves
mun pitido largoGRV (Groove): énfasis de graves de muy baja frecuencia
dos pitidos cortosNotas
•Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”, disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione otros modos.
•El énfasis de los graves puede no percibirse si el volumen está demasiado alto.
Bloqueo de controles — Función
HOLD
Para bloquear los controles, deslice el interruptor HOLD en la dirección que indica la flecha.
Precauciones
Pilas
• No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los |
polos positivo y negativo de las pilas entrasen en contacto con |
un objeto metálico accidentalmente, podría generarse calor. |
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cintaUtilice un cassette limpiador
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exteriorUtilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares y la del mando a distancia.
Operazioni preliminari
Inserimento della pila A1Spostare l’interruttore OPEN per aprire lo scomparto cassetta.2Per aprire il coperchio dello scomparto pile, rilasciare il fermo e inserire una pila a secco R6 (formato AA) rispettando la corretta polarità.
Nota
•Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di utilizzare una pila alcalina Sony.
Sostituzione della pila BQuando la spia BATT si spegne, sostituire la pila con un’altra nuova.Nota
•Una volta sostituita la pila, le impostazioni dei tasti FUNCTION e SOUND verranno cancellate.
Riproduzione di nastri
1Se la funzione HOLD è attivata, spostare l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia in modo da sbloccare i comandi.
2Inserire una cassetta e premereY•REPEAT sull’unità principale o Y (riproduzione)•x(arresto) sul telecomando.Regolare il volume tramite VOL.Per | Premere | |
Ripetere il brano corrente | Y•REPEAT per uno o | |
(funzione di ripetizione | più secondi durante la | |
di un singolo brano) | riproduzione | |
| Per arrestare la riproduzione | |
| di un singolo brano, premere | |
| di nuovo. | |
| ||
Operazioni sul telecomando | ||
|
| |
Per | Premere | |
|
| |
Riprodurre il lato | Y•xper uno o più | |
opposto | secondi durante la | |
| riproduzione | |
|
| |
Arrestare la | Y•xuna volta durante | |
riproduzione | la riproduzione | |
Avanzare rapidamente* | FF durante il modo di | |
| arresto | |
|
| |
Riavvolgere* | REW durante il modo di | |
| arresto | |
Ripetere il brano | Y•xdue volte durante | |
corrente (funzione di | la riproduzione | |
ripetizione di un | Per arrestare la riproduzione | |
singolo brano) | di un singolo brano, premere | |
| Y•xuna volta. | |
| ||
Altre operazioni relative al nastro | ||
|
|
|
Per |
| Premere |
|
| |
Riprodurre il brano seguente/ | FF una volta/più | |
i 9 brani seguenti dall’inizio | volte durante la | |
(AMS**) |
| riproduzione |
Riprodurre il brano corrente/ | REW una volta/più | |
gli 8 brani precedenti |
| volte durante la |
dall’inizio (AMS**) |
| riproduzione |
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti in modo ripetuto (modo s) e, se è presente uno spazio vuoto, il nastro viene fatto avanzare rapidamente fino al brano successivo.
Per annullare il modo BL SKIP/s, tenere premuto FUNCTION, quindi premere FF. La spia BL SKIP/ssi spegne.
Entrambi i lati del nastro vengono riprodotti una volta (se la riproduzione ha inizio dal lato opposto (rispetto al coperchio), viene riprodotto solo il lato in questione).
Protezione dell’udito (AVLS)
Quando la funzione AVLS (Automatic Volume Limiter System, sistema per la limitazione automatica del volume) è attivata, il volume massimo viene abbassato per proteggere l’udito.
Tenere premuto FUNCTION e premere REW. La spia AVLS rimane accesa fintanto che FUNCTION viene premuto.
Per annullare la funzione AVLS, tenendo premuto FUNCTION, premere REW. La spia AVLS si spegne.
Note sul tasto FUNCTION•Quando il tasto FUNCTION viene premuto, la spia LED si illumina per indicare il modo correntemente selezionato.
•Quando viene attivato un modo di funzionamento, viene emesso un breve segnale acustico; quando il modo selezionato viene annullato, vengono emessi due brevi segnali acustici.
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Per bloccare i comandi, spostare l’interruttore HOLD nella direzione della freccia.
Precauzioni
Pile
•Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto con oggetti metallici.
•Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite di elettrolita e corrosione.
Note sull’utilizzo
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
•Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
•Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo, impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradaleNon usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente rischiose.
Repetir el tema actual | Y•REPEAT un |
(Función de repetición de | segundo, o más, durante |
un solo tema) | la reproducción |
| Para detener la repetición |
| de un solo tema, púlselo de |
| nuevo. |
|
|
Las dos caras de la cinta se reproducen una vez (si comienza a partir de la cara inversa (opuesta a la tapa), sólo se reproducirá esa cara).
• Cuando no vaya a emplear el Walkman durante mucho tiempo, |
extraiga las pilas para evitar el daño que podrían causar las |
pérdidas y la corrosión. |
Manejo
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
•Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Regolare il comando VOL sull’unità principale leggermente oltre il livello appropriato.
Operazioni sull’unità principalePer | Premere |
Riprodurre il lato opposto | Y•REPEAT durante la |
| riproduzione |
|
|
Arrestare la riproduzione | x |
|
|
Avanzare rapidamente* | FF durante il modo di |
| arresto |
|
|
Riavvolgere* | REW durante il modo di |
| arresto |
|
|
Riprodurre il lato opposto | FF per uno o più |
dall’inizio (funzione Skip | secondi durante il |
Reverse) | modo di arresto |
|
|
Riprodurre lo stesso lato | REW per uno o più |
dall’inizio (funzione Rewind | secondi durante il |
Auto Play) | modo di arresto |
|
|
*Se viene premuto Y•xsul telecomando durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman passa alla riproduzione.
**Sensore musicale automaticoUtilizzo di altre funzioni
Regolazione del modo di riproduzione
Tenendo premuto FUNCTION, premere il tasto FF. La spia BL SKIP/srimane accesa fintanto che FUNCTION viene premuto.
Per enfatizzare i bassi
Premere SOUND. Ad ogni pressione del tasto, il modo SOUND cambia come segue.,NORM (normal): spento.
mun segnale acustico breveMB (Mega bass): enfatizza i bassi
mun segnale acustico lungoGRV (Groove): enfatizza i bassi più profondi
due segnali acustici breviNote
•Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto, abbassare il volume dell’unità principale oppure selezionare gli altri modi.
•Se il volume è troppo alto, l’effetto dei bassi potrebbe non essere ottimale.Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimoTenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastroUsare la cassetta di pulizia
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esternoUsare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del telecomando.