D

c

FF

BL SKIP

FUNCTION

d

p

aNR

FUNCTION

E

 

EX562

AVLS

 

SOUND•MB/GRV

 

ϥREPEAT

 

REW

 

FUNCTION

SOUND•AVLS

 

F

EX562

VOL

ϥREPEAT

 

REW

FF

 

English

Using Other

Functions

The following operations are used by a combination of the FUNCTION button with other operating buttons.

The combination of the FUNCTION button can only be used on the main unit.
To skip a long blank space between musics (BL SKIP function)
(see Fig. D-c)

1While holding down FUNCTION, press the FF button. The BL SKIP indicator will be lit.

To cancel the BL SKIP mode, hold down FUNCTION and then press FF. Then the BL SKIP indicator goes off.

Note on BL SKIP

For the BL SKIP function, you need a blank of 12 seconds or longer between the tracks. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, this function may inaccurately operate.

To play a tape recorded with Dolby* NR system
(see Fig. D-d)1While holding down FUNCTION, press p.aNR indicator will be lit. To cancel the Dolby function,hold down FUNCTION and then press p. Then the aNR indicator goes off.
Operating the remote control (EX562 only)

Press SOUND•AVLS to select the desired mode. With each press, the indications in the display changes as follows:

MB: emphasizes bass soundGRV: emphasizes deeper bass soundNo message: off (normal)

Note

If the sound is distorted with the mode “GRV”, select the mode “MB” or no message.

Protecting Your Hearing
(AVLS) (see Fig. E)

When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.

1While holding down FUNCTION, press REW.

The AVLS indicator will be lit. To cancel the AVLS, while holding down FUNCTION, press REW. The AVLS indicator goes off.

Operating the remote control (EX562 only)

1Press and hold SOUND•AVLSfor two seconds or more. “” appears in the display.To cancel, press SOUND•AVLS again.

Note

If the sound is distorted when you listen to the bass-boosted sound with the AVLS, turn down the volume.

Notes on FUNCTION

• Even when the tape is stopped, the

FUNCTION may be operated.

When FUNCTION and other

zAdditional Information

Precautions

On batteries

Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

On the unit

Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

(EX562 only) The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.

If the unit has not been used for long, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before inserting a tape.

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

On the remote controlUse the supplied remote control only with this unit.On headphones/earphones

Maintenance

To clean the tape head and pathUse the cleaning cassette CHK-1 (not supplied) every 10 hours of use.

Note

Use only the recommended cleaning cassette.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Note

Clean the headphones/earphones plug periodically.

Troubleshooting

The cassette holder does not open.If the tape is playing, stop and then slide OPEN.

This condition may occur when you remove the power sources during playback, or when you use exhausted dry battery. Set the power sources again or replace the exhausted battery with a new one.

The volume cannnot be turned up.Set AVLS to off.When operating the remote control, press and holdSOUND•AVLS until ”” is not displayed (EX562 only).The tape fast forwards by itself during playback.• Set BL SKIP to off.

Specifications

Français

Autres fonctions

Pour mettre les fonctions suivantes en service, vous devez appuyer sur la touche FUNCTION en même temps que sur une autre touche. Vous ne pouvez utiliser que la touche FUNCTION de l’appareil en combinaison avec d’autres touches.

Pour sauter un long passage vierge entre les plages (fonction BL SKIP)
(voir Fig. D-c)

1Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur la touche FF. L’indicateur BL SKIP s’allume.

Pour annuler le mode BL SKIP, appuyez sur FF tout en tenant FUNCTION enfoncée.L’indicateur BL SKIP s’éteint.Remarque sur la fonction BL SKIP

Pour utiliser la fonction BL SKIP, l’espace vierge entre les plages doit être d’au moins 12 secondes. Donc si l’espace entre les plages est parasité, il ne pourra pas être détecté. De même, si le niveau d’enregistrement est extrêmement faible sur une plage, cette fonction peut être déclenchée par erreur.

Lecture d’une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* (voir Fig. D-d)

1 Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur p.

L’indicateur aNR s’allume.

Pour annuler le réducteur de bruit

Dolby, appuyez sur ptout en

tenant FUNCTION enfoncée.

L’indicateur aNR s’éteint.

Utilisation de la télécom- mande (EX562 seulement)

Appuyez sur SOUND•AVLS pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression, les indications dans l’afficheur change comme suit:

MB: accentue les graves

GRV: accentue les graves profonds

Aucun Message: hors service (normal)

Remarque

Si le son présente de la distorsion lorsque le mode est réglé sur “GRV”, réglez-le sur “MB” ou sans message.

Protection de l’ouïe (AVLS) (voir Fig. E)

Lorsque vous activez la fonction AVLS (réduction automatique du volume), le volume maximal est limité pour vous protéger l’ouïe.

1Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur REW. L’indicateur AVLS s’allume. Pour annuler la fonction AVLS, tenez FUNCTION enfoncée et appuyez sur REW quand l’indicateur AVLS s’éteint.

Utilisation de la télécom- mande (EX562 seulement)

1Appuyez pendant au moins deux secondes sur SOUND•AVLS jusqu’à ce que” apparaisse.Pour annuler la fonction, appuyez une nouvelle fois surSOUND•AVLS.

Remarque

Si le son présente de la distorsion quand les graves sont amplifiés et que la fonction AVLS est utilisée, réduisez le volume.

Remarques sur la touche

zInformations complémentaires

Précautions

Pile

Ne pas porter la pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la chaleur.

Appareil

Ne pas laisser tomber l’appareil ou lui faire subir des chocs, afin d’éviter tout problème de fonctionnement.

Ne pas exposer l’appareil à une source de chaleur, au soleil, à la poussière, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques et ne pas le laisser dans une voiture garée en plein soleil, toutes fenêtres closes.

(EX562 seulement) L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées (supérieures à 40°C) ou basses (inférieures à 0°C). Il redeviendra normal à la température normale d’une pièce.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer pendant quelques minutes avant d’insérer une cassette.

A propos des cassettes de plus de 90 minutes

Il n’est pas conseillé d’utiliser les cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se détendre.

Télécommande

Entretien

Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1 (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

Remarque

Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.

Nettoyage du coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Remarque

Nettoyez régulièrement la fiche des écouteurs ou du casque.

Guide de dépannage

Le logement de la cassette ne s’ouvre pas.Si la cassette est en cours de lecture, arrêtez l’appareil et poussez OPEN.

Ceci peut arriver quand vous débranchez la source d’alimentation en cours de lecture, ou lorsque vous utilisez une pile usée. Rebranchez la source d’alimentation ou remplacez la pile usée par une neuve.

Le volume ne peut pas être augmenté.

Réglez AVLS sur arrêt. Quand vous utilisez la télécommande, appuyez en continu sur SOUND•AVLS

jusqu’à ce que “” disparaisse (EX562 seulement).La bande se rembobine d’elle- même pendant la lecture.• Réglez BL SKIP sur arrêt.

Deutsch

Zusatzfunktionen

Für die folgenden Funktionen muß die betreffende Taste zusammen mit der FUNCTION-Taste gedrückt werden. Diese Funktionen können nicht von der Fernbedienung aus aktiviert werden.

Überspringen einer längeren Leerstelle in einem Titel – BL SKIP- Funktion (siehe Abb. D-c)

1Während Sie FUNCTION gedrückt halten, drücken Sie gleichzeitig die FF-Taste. BL SKIP-Anzeige leuchtet auf, und die Leerstellensprungfunktion ist eingeschaltet.

Zum Ausschalten der Leerstellensprungfunktion drücken Sie die FF-Taste erneut bei gedrückt gehaltener FUNCTION-Taste. Die BL SKIP-Anzeige erlischt dann wieder.

Hinweis zur BL SKIP-Funktion

Die Leerstellensprung funktion arbeitet nur, wenn die Leerstelle zwischen den Titeln länger als 12 Sekunden ist.

Beachten Sie Sie jedoch, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktion nicht einwandfrei arbeitet und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.

Zur Wiedergabe einer Dolby*-Aufzeichnung
(siehe Abb. D-d)
1 Halten Sie FUNCTION
gedrückt und drücken Sie

a

Verwendung der Fernbedienung (nur EX562)

Drücken Sie SOUND•AVLS wiederholt, um eine der folgenden beiden Funktionen zu wählen. Die Funktion wird im Display angezeigt.

MB: Anhebung der normalen Bässe.

GRV: Anhebung der Tiefbässe.

Keine Anzeige: Baßanhebung ausgeschaltet (Normalbetrieb).

Hinweis

Wenn es im Modus „GRV” zu Verzerrungen kommt, schalten Sie auf „MB” oder schalten Sie die Baßanhebung ganz aus.

Automatische Lautstärkebegrenzung –AVLS-Funktion
(siehe Abb. E)

Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) begrenzt den maximalen Lautstärkepegel auf einen Pegel, der für Ihre Hörorgane unschädlich ist.

1Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig REW.

Die AVLS-Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der AVLS- Funktion drücken Sie REW erneut, während Sie gleichzeitig FUNCTION gedrückt halten. Die AVLS-Anzeige erlischt.

Verwendung der Fernbedienung (nur EX562)

1Halten Sie SOUND•AVLS mindestens 2 Sekundengedrückt. „” erscheint dann im Display.Zum Abschalten drücken Sie SOUND•AVLS erneut.

Hinweis

• Bei eingeschalteter Baßanhebung

Bei EX560

1 Stellen Sie HOLD so ein, daß die HOLD-Anzeige gelb ist. Zum Abschalten der Sperrung stellen Sie HOLD so ein, daß die gelbe HOLD-Anzeige verdeckt ist.

zZusatz- informationen

Zur besonderen

Beachtung

Batterien

Stecken Sie keine Batterien zusammen mit Metallgegenstände in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batteriekontakte zu Hitzeentwicklung kommen kann.

Gerät

Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stoßen Sie es nirgends an, da es sonst zu Störungen kommen kann.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die prallem Sonnenlicht, Sand, Staub, Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt sind. Lassen Sie es auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Wagen zurück.

(Nur EX562) Wenn die Umgebungstemperatur sehr hoch (über 40 °C) oder sehr niedrig (unter 0 °C) ist, sind die Anzeigen im Display möglicherweise nur schwer zu sehen und das Display arbeitet sehr träge. Sobald das Gerät wieder Zimmertemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display wieder normal.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet worden ist, schalten Sie es einige Minuten ohne Cassette auf Wiedergabe, damit es sich etwas aufwärmt.

Hinweis zu Cassetten mit langer Spielzeit

Cassetten mit einer Spielzeit von 90

Wartung

Reinigung von Tonkopf und Bandpfad

Reinigen Sie diese Teile nach jeweils 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1 (nicht mitgeliefert).

Hinweis

Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.

Reinigung des Gehäuses

Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.

Hinweis

Reinigen Sie auch die Kopfhörer-/ Ohrhörerbuchse regelmäßig.

Störungsüber- prüfungen

Der Cassettenhalter läßt sich nicht öffnen.Wenn das Band läuft, stoppen Sie es, und betätigen Sie dann OPEN.

Während der Wiedergabe wurde die Stromquelle abgetrennt oder die Batterie ist erschöpft. Bringen sie die Stromquelle wieder an bzw. wechseln Sie die Batterie aus.

Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.

Schalten Sie AVLS aus. Bei Verwendung der Fernbedienung halten Sie SOUND•AVLS gedrückt, bis „” erlischt (nur EX562).

Während der Wiedergabe beginnt plötzlich der
SOUND•AVLS

EX560

HOLD

p

*Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.

“DOLBY” and the double-D symbol aare trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

operating buttons are pressed the

LED lamp will light to show the

present mode, and when

FUNCTION and other operating

buttons are released, the LED will go

off.

• Do not press the FUNCTION button

on the Walkman when switching

SOUND • AVLS on the remote

Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high

Tape sectionFrequency response (Dolby NR off) Playback: 20 – 18,000 HzOutput

Headphones 2REMOTE jack Load impedance 8 – 300 ohms

* Réduction de bruit Dolby

fabriquée sous licence de Dolby

Laboratories Licensing

Corporation.

DOLBY et le symbole double-D

asont des marques de Dolby

Laboratories Licensing

Corporation.

FUNCTION

• Même si le lecteur est arrêté, la

touche FUNCTION est

opérationnelle. Quand vous

appuyez sur FUNCTION, la LED

s’allume pour indiquer le mode

actuel, et quand la touche

FUNCTION et d’autres touches

d’exploitation sont désactivées, la

Utilisez la télécommande fourni avec cet appareil.Ecouteurs/casqueSécurité routièreNe vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la

Spécifications

Section Magnétophone

Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)

Lecture: 20 –18.000 Hz

gleichzeitig p. Die NR-
Anzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der Dolby-
Funktion halten Sie
FUNCTION gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig p. Die
aNR-Anzeige erlischt dann.

* Dolby Rauschunterdrückung ist

verursacht die AVLS-Funktion

manchmal Verzerrungen.

Reduzieren Sie in einem solchen Fall

die Lautstärke.

Hinweise zur FUNCTION-Taste

• Die FUNCTION-Taste arbeitet auch

bei gestopptem Band. Wird die

Minuten oder mehr sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen.

Fernbedienung
Vorspulvorgang.• Schalten Sie BL SKIP aus.

Technische Daten

Cassettenlaufwerk

 

HOLDindicator

ϥREPEAT

Indicateuricador HOLD

FF/REWHOLD Anzeige

HOLD

 

 

p

 

VOL

Emphasizing Bass
(see Fig. E)1While holding down FUNCTION, press ϥREPEAT.

The MB or GRV indicator of the SOUND mode will be lit, and switches to either one each time you press ϥ REPEAT. Either MB or GRV indicator will be lit when the SOUND mode is being used.

To cancel the SOUND mode, while holding down FUNCTION, press ϥ REPEAT repeatedly until the MB and GRV indicators go off.

MB: emphasizes bass sound

GRV: emphasizes deeper bass sound

no message: off (normal)

control.

Using the Remote

Control (see Fig. F)
To lock the buttonsFor EX5621 Slide HOLD in the direction of the arrow.

When you press any button, “Hold” appears in the display. To unlock, slide HOLD in the opposite direction of the arrow.

For EX5601 Slide HOLD so that the HOLD indicator turns yellow.To unlock, slide HOLD so that the yellow HOLD indicator is hidden.
volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

GeneralPower requirements

1.5 V

One R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 109.0 x 79.2 x 28.6 mm (438x 318 x 1316 inches),

incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 145 g (5.2 oz) Approx. 205 g (7.3 oz)

(incl. a battery and a cassette)

Supplied accessories

Stereo headphones or earphones with remote control (1)

Carrying case (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

Amplification des graves
(voir Fig. E)1Tout en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur

œ• REPEAT. L’indicateur MB ou GRV du mode SOUND s’allume et les deux indicateurs sont successivement affichés chaque fois que vous appuyez sur

ϥ REPEAT.

MB ou GRV doit s’allumer quand le mode SOUND est utilisé.

Pour annuler le mode SOUND, tenez FUNCTION enfoncée et appuyez de façon répétée sur

ϥ REPEAT jusquՈ ce que les indicateurs MB et GRV sՎteignent.

MB: accentue les graves

GRV: accentue les graves profonds

Aucun message: hors service (normal)

LED s’éteint.

• Ne pas appuyer sur la touche

FUNCTION de l’appareil quand

vous réglez SOUND • AVLS sur la

télécommande.

Utilisation de la télécommande

(voir Fig. F)
Blocage des touches

EX562

1 Poussez HOLD dans le sens de la flèche.Quand vous appuyez sur une touche, “Hold” apparaît sur l’afficheur.Pour débloquer les touches, poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche.

EX560

1 Poussez HOLD de sorte que l’indicateur devienne jaune. Pour débloquer les touches, poussez HOLD de sorte que l’indicateur jaune soit caché.

conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages auditifs

Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Sortie

Ecouteurs Prise 2REMOTE Impédance de charge 8 – 300 ohms

GénéralitésAlimentation

1,5 V

Une pile R6 (format AA)

Dimensions (l/h/p)

Env. 109,0 x 79,2 x 28,6 mm (438x 318 x 1316 po.) parties saillantes et commandes comprises

Poids

Env. 145 g (5,2 on.)

Env. 205 g (7,3 on.) (pile et cassette compris)

Accessoires fournis

Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1)

Pochette de transport (1)

Pour les utilisateurs en France (EX560 seulement)

En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modéle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-WME652 (pour WM-EX560)

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

hergestellt unter Lizenz von

Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

DOLBY und das doppel D

Symbol asind Warenzeichen

der Dolby Laboratories Licensing

Corporation.

Baßanhebung

(siehe Abb. E)

1Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ• REPEAT. Die SOUND-Anzeige MB oder GRV leuchtet auf.

Durch wiederholtes Drücken von œ• REPEAT kann zwischen MB und GRV umgeschaltet werden.

Zum Abschalten der Baßanhebung halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ• REPEAT wiederholt, bis weder die SOUND-Anzeige MB noch GRV leuchtet.

MB: Anhebung der normalen Bässe.

GRV: Anhebung der Tiefbässe.

Keine Anzeige: Baßanhebung ausgeschaltet (Normalbetrieb).

FUNCTION-Taste gedrückt, zeigt

die LED den momentanen

Betriebsmodus an. Wenn die

FUNCTION-Taste (und die andere

Taste) losgelassen wird, erlischt die

LED wieder.

• Drücken die FUNCTION-Taste am

Walkman nicht, wenn SieSOUND •

AVLS an der Fernbedienung

umschalten.

Verwendung der Fernbedienung

(siehe Abb. F)
Zum Sperren der TastenBei EX5621 Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.

Beim Drücken einer Taste erscheint dann die Anzeige „Hold” im Display.

Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung.

Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.

Hinweise zum Kopfhörer/ OhrhörerVerkehrssicherheit

Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer- /Ohrhörer- betrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgänger-überwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen sofort ab.

Vermeidung von Gehörschäden

Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.

Rücksicht auf andere

Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.

Frequenzgang (Dolby ausg.) Wiedergabe: 20 – 18.000 HzAusgang

2REMOTE-Buchse (für

Kopfhörer),

Lastimpedanz 8 – 300 Ohm

AllgemeinesStromversorgung

1,5 V

Eine Mignonzelle R6 (Größe AA)

Abmessungen (B/H/T)

ca. 109,0 x 79,2 x 28,6 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungslemente

Gewicht

ca. 145 g

ca. 205 g (einschl. Batterie und Cassette)

Mitgeliefertes Zubehör

Stereokopfhörer oder Ohrhörer mit Fernbedienung (1)

Trageetui (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.