Cassette Player
Operating InstructionsMode d’emploiBedienungsanleitung(This mark is valid for Russian version only.) (Ce logo concerne uniquement la version russe.)
(Dieses Zeichen hat nur hür die russische Version Gültigkeit.)
WM-EX662/EX660
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Sony Corporation © 1998 Printed in MalaysiaWARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
c | UK models | Other models |
| Modèles pour le R.U. | Autres modèles |
| Andere Modelle |
de
DC IN 1.5 VB
EX662EX660Thank you for purchasing the Sony
•You can choose from 2 different emphasizing tones: MB (MEGA BASS) and GRV (GROOVE) to adjust to your favorite sound.
•AMS (Automatic Music Sensor) function that searches the beginning of the current and 2 previous tracks, and succeeding 3 tracks at high speed.
•Repeat Single Track function that enables play of your favorite single track repeatedly for your convenience.
•BL SKIP (Blank Skip) function that skips long blank spaces between musics.•AVLS (Automatic Volume Limiter System) function that moderates the maximum volume level.
•Useful remote control.zGetting StartedPreparing a Power SourceChoose one of the three power sources below; dry battery, rechargeable battery, and mains.
1Insert the rechargeable battery
European Continent, Russia, and Arabian models : Full charging takes about 2.5 hours.
Korean model : The full charging time depends on the voltage of your mains.110 V: 10 hours220 V: 2.5 hoursOther models: The full charging time depends on the voltage of your mains.120 V: 10 hoursCharge the battery when the BATT lamp dims. You can charge the battery about 300 times.
Battery life | (Approx. hours) |
Remove the rechargeable battery if inserted and attach the battery case. Connect the AC power adaptor
Specifications for
3 Wear the ”L” marked side to the left ear and the ”R” marked side to the right ear.
To | Press (see |
| Fig. |
Play the other side | ϥREPEAT |
| during playback |
|
|
Stop playback | p |
|
|
Fast forward | FF |
| during stop |
|
|
Rewind | REW |
| during stop |
|
|
Repeat the track | ϥREPEAT |
you are listening to | for two seconds |
(Repeat Single | or more during |
Track function) | playback |
| To stop a |
| single repeat, |
| press it again. |
|
|
Find the beginning | FF once/ |
of the next track/ | repeatedly |
succeeding 3 tracks | during |
(AMS*) | playback |
|
|
Find the beginning | REW once/ |
of the current track/ | repeatedly |
previous 2 tracks | during |
(AMS) | playback |
|
|
Play the same side | REW for two |
from the beginning | seconds or |
(Auto Rewind | more during |
Play function) | stop |
|
|
Play the other side | FF for two |
•Choix entre deux types d’accentuation: MB (MEGA BASS) et GRV (GROOVE) selon le type de musique écoutée.
•Fonction AMS (Automatic Music Sensor) pour localiser rapidement le début de la plage en cours, ou de 2 plages avant et 3 plages après la plage en cours.
•Lecture répétée d’une plage pour écouter plusieurs fois de suite votre plage préférée.
•Fonction BL SKIP (Blank Skip) pour omettre les espaces blancs entre les plages.
•Système AVLS (Automatic Volume Limiter System) pour modérer le niveau maximum du volume.
•Télécommande pratique.zPréparatifsSélection de la source d’alimentationChoisissez une des trois sources•Quand la pile est faible, le Walkman risque de ne pas fonctionner normalement.
1Insérez la batterie rechargeable
Modèles pour l’Europe et les pays arabes: Une recharge complète prend 2,5 heures.
Modèle coréen: Le temps nécessaire pour une recharge complète dépend du secteur. 110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heuresAutres modèles: Le temps nécessaire pour une recharge complète dépend du secteur. 120 V: 10 heures
Si la fiche ne rentre pas dans la prise secteur, insérez l’adaptateur de fiche secteur fourni sur la fiche.
3Insérez la batterie pleinement rechargée dans le logement debatterie rechargeable. (voir Fig.Raccordez l’adaptateur secteur (AC- E15HG non fourni) à la prise DC IN 1.5V et à la prise secteur. Ne pas utiliser d’autre type d’adaptateur.
Polarité de la ficheLes données techniques de l’adaptateur secteur
3 Mettez l’écouteur portant l’inscription “L” sur votre oreille gauche et l’écouteur portant l’inscription “R” sur votre oreille droite.
Pour | Appuyer sur |
| (voir Fig. |
| |
Ecouter l’autre face | œ•REPEAT |
| pendant la |
| lecture |
|
|
Arrêter la lecture | p |
|
|
Avancer rapidement | FF |
la bande | pendant l’arrêt |
|
|
Rembobiner la bande | REW |
| pendant l’arrêt |
|
|
Répéter la plage que | œ•REPEAT |
vous écoutez | pendant au |
(répétition d’une | moins 2 |
seule plage) | secondes |
| pendant la |
| lecture |
| Pour arrêter la |
| répétition |
| d’une seule |
| plage, appuyez |
| une seconde |
| fois |
|
|
Localiser le début | FF une fois/ |
de la plage suivante/ | plusieurs fois |
des 3 plages | pendant la |
suivantes (AMS*) | lecture |
|
|
Localiser le début de | REW une |
la plage actuelle/des | fois/ |
2 plages précédentes | plusieurs fois |
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Sony Cassettenspieler WM- EX662/EX660. Hier einige der gebotenen Funktionen:
•Kräftige Baßwiedergabe über Kopfhörer.•Zwei verschiedene Baßanhebungen wählbar: MB (MEGA BASS) und GRV (GROOVE).•
•Blank
•
Das Gerät kann an drei Stromquellen betrieben werden: Trockenbatterie, Akku oder Netz.
Trockenbatterie•Bei erschöpfter Batterie arbeitet der Walkman nicht mehr einwandfrei. Wechseln Sie die Batterie dann gegen eine neue aus.
Akku(Siehe Abb.Kontinentaleuropa und arabische Länder: Nach etwa 2,5 Stunden ist der Akku voll geladen.
220 - 240 V: 2,5 Stunden Wenn der Netzstecker nicht in die Wandsteckdose paßt, bringen Sie den mitgelieferten Netzsteckeradapter an.
3Setzen Sie den geladenen Akkuin das Akkufach ein (siehe Abb.Nehmen Sie den Akku heraus, bringen Sie den Batteriebehälter an, und schließen Sie den Netzadapter AC- E15HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN
Der Netzadapter
Funktion | Bedienung | ||
| (siehe Abb. | ||
|
| ||
Wiedergabe der | ϥREPEAT | ||
anderen Seite | während | ||
der |
|
|
|
Wiedergabe | drücken | ||
|
|
| |
Stoppen der | pdrücken | ||
Wiedergabe |
|
|
|
|
|
|
|
Vorspulen | FF im |
|
|
| Stoppbetrieb |
|
|
| drücken |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
Zurückspulen | REW im | ||
| Stoppbetrieb | ||
| drücken | ||
|
|
| |
Wiederholen des | ϥREPEAT | ||
momentanen Titels | mindestens 2 | ||
(Einzeltitel- | Sekunden | ||
Wiederholfunktion) | während der | ||
| Wiedergabe | ||
| drücken | ||
| Zum Stoppen | ||
| der Einzeltitel- | ||
| Weiderhol- | ||
| funktion | ||
| erneut | ||
| drücken. | ||
|
|
| |
Aufsuchen des | FF einmal bzw. | ||
Anfangs eines um | wiederholt |
Vorsicht
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
The instructions in this manual are for
Les instructions dans ce manuel sont destinées aux
Diese Anleitung behandelt die Modelle
A
a
b | BATT lamp |
| Témoin BATT |
|
C
D
a
b
ϥREPEAT
VOLUMEOPENREWFFϥREPEAT p2Open the battery compartment lid, and insert an R6 (size AA) dry battery (not supplied) like the illustration in this manual.
When to replace the battery (see Fig.Battery life | (Approx. hours) | |
|
| (EIAJ*) |
| Sony | Sony |
| alkaline | R6P (SR) |
| LR6 (SG) |
|
Tape playback | 29 | 8 |
*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.For maximum performance we recommend that you use an alkaline battery.Notes•Do not charge a dry battery.•When the battery is replaced the setted functions will be cancelled, the unit will return to the factory settings.
•When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
•When the battery becomes weak, the Walkman may not operate normally. Replace the battery with a new one.
(EIAJ*) |
Tape playback 8
36 (with Sony alkaline LR6 (SG))*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Notes
•Do not tear off the film on the rechargeable battery.•Use the Sony
•Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable batteries has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.
•The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but it is not a problem.
•Be sure not to
The HOLD function locks the Walkman to prevent from operating when you accidentally press a button. Unlock it before operating.
1 Slide HOLD in the opposite direction of the arrow.To lock the WalkmanSlide HOLD in the direction of the arrow.To lock and unlock the remote controlSee “Using the remote control”.zOperating the WalkmanPlaying a Tape(see Fig.The Auto tape selector automatically selects the tape (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV)) for playback.
1 Insert a cassette.2 Press ϥREPEAT to start playing and then adjust the volume.from the beginning | seconds or |
(Skip Reverse | more during |
function) | stop |
•When finding the beginning of the next 3 tracks during AMS operations, beeps “• – –
•To operate the AMS and the REPEAT Single Track functions, you need a blank of 4 seconds or longer between the tracks. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, these functions may inaccurately operate.
(turn over)d’alimentation suivantes: une pile sèche, la batterie rechargeable ou le courant secteur.
Pile sèche (voir Fig.2Ouvrez le couvercle du logement de la pile en le faisant glisser et insérez une pile sèche R6 (format AA) (non fournie) comme sur l’illustration dans ce mode d’emploi.
Remplacement de la pile (voir Fig.Lecture de cassette 29 | 8 |
*Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon).
(Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)Remarque•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur.
Il est conseillé d’utiliser une pile alcaline pour obtenir des performances optimales.
Remarques•Ne pas recharger une pile sèche.•Quand vous remplacez la pile, les préréglages sont annulés et le lecteur revient aux réglages initiaux.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser le Walkman pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à l’électrolyte de la pile et à la corrosion.
Rechargez la batterie quand le témoin BATT est sombre. La batterie peut être rechargée environ 300 fois.
Autonomie de la batterie(Env. en heures)(EIAJ*)
Batterie rechargeableLecture de cassette 8
36 (avec une pile alcaline Sony LR6 (SG))*Valeur mesurée conformément aux normes de la EIAJ (Association des industries électroniques du Japon).
(Avec utilisation d’une cassette Sony modèle HF.)
Remarques
•Ne pas enlever la pellicule qui recouvre la batterie rechargeable.•Utilisez la batterie rechargeable Sony
•Débranchez le chargeur de la prise murale dès que possible, après la recharge complète de la batterie. Une surcharge pourrait endommager la batterie.
•La batterie et le chargeur peuvent devenir chauds pendant la recharge, mais c’est normal.
•Veillez à ne pas
La fonction HOLD permet de bloquer les touches du Walkman et de la télécommande pour éviter un enclenchement accidentel d’une touche. Débloquez les touches avant d’utiliser le Walkman.
1 Poussez HOLD dans le sensopposé à la flèche sur le Walkman.Pour bloquer les touches du WalkmanPoussez HOLD dans le sens de la flèche.Pour bloquer et débloquer les touches de la télécommandeVoir “Utilisation de la télécommande”.zFonctionnement du WalkmanLecture de cassette(voir Fig.Le type de cassette normale (TYPE I), CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE IV) est automatiquement sélectionné pour la lecture en fonction de la cassette insérée.
1 Insérez une cassette.2 Appuyez sur œ•REPEAT pour démarrer la lecture, puis réglez le volume.(AMS) | pendant |
| la lecture |
|
|
Ecouter une nouvelle | REW pendant |
fois la même face à | au moins |
partir du début | deux secondes |
(Rembobinage | pendant l’arrêt |
automatique) |
|
|
|
Ecouter l’autre face | FF pendant au |
à partir du début | moins deux |
(Inversion) | secondes |
| pendant l’arrêt |
•Lorsque vous voulez localiser le début des 3 plages suivantes avec l’AMS, des bips “• – –
De même lorsque vous voulez localiser le début des 2 plages précédentes, des bips “•• – –
•Pour pouvoir utiliser les fonctions AMS et REPEAT (répétition d'une seule plage), il faut qu'il y ait un espace vierge d'au moins 4 secondes entre les plages. Par conséquent, si l'espace entre les plages est parasité, il ne pourra pas être détecté. De même, si le niveau d'enregistrement est extrêmement faible sur une plage, ces fonctions peuvent être déclenchées par erreur.
(tournez)2Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und legen Sie eine
Bandwiedergabe 29 | 8 |
*Nach dem
•Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.
Wir empfehlen die Verwendung einer Alkalibatterie.Hinweise•Versuchen Sie nicht, die Trockenbatterie aufzuladen.•Beim Auswechseln der Batterie wird die eingestellte Funktion abgeschaltet; das Gerät befindet sich danach im Ausgangszustand.
•Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Laden Sie den Akku auf, wenn die
(Ungefähre Angaben in Stunden) (EIAJ*)
AkkuBandwiedergabe 8
36 (Akku zusammen mit Sony Alkalibatterie LR6 (SG))*Nach dem
Hinweise
•Ziehen sie den Schutzfilm nicht vom Akku ab.•Laden Sie den Sony Akku
•Wenn der Akku voll geladen ist, trennen Sie das Ladegerät möglichst bald von der Wandsteckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
•Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen; es handelt sich dabei nicht um einen Defekt.
•Achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen. Stecken Sie ihn beim Transport in die mitgelieferte Schachtel. Wenn die Schachtel nicht verfügbar ist, sorgen Sie unbedingt dafür, daß der Akku in Ihrer Tasche nicht mit Metallgegenständen wie Schlüsseln usw. in Berührung kommt.
Mit der
Der Walkman stellt sich automatisch auf den Bandtyp der eingelegten Cassette (TYPE I: Normalband,
TYPE II:2 Starten Sie die Wiedergabe durch Drücken von œ•REPEAT, und stellen Sie die Lautstärke ein.
bis zu 3 Stellen | während der |
vorausliegenden | Wiedergabe |
Titels (AMS*) | drücken |
|
|
Aufsuchen des | REW einmal |
Anfangs des | bzw. |
momentanen oder | wiederholt |
eines bis zu 2 Stellen | während der |
zurückliegenden | Wiedergabe |
Titels (AMS) | drücken |
|
|
Wiedergabe der | REW |
momentanen Seite | mindestens 2 |
von Anfang an | Sekunden im |
(Rückspul- | Stoppbetrieb |
Wiedergabestart- | drücken |
Automatik) |
|
|
|
Wiedergabe der | FF mindestens |
anderen Seite von | 2 Sekunden im |
Anfang an | Stoppbetrieb |
(Skip Reverse) | drücken |
* Automatic Music Sensor
Hinweis zu den Pieptönen bei der•Während mit der
– –
•Die Funktionen AMS (automatische Titelsuche) und REPEAT