Dc

FF BL SKIP
aNR
FUNCTION

E

EX662

AVLS SOUND•MB/GRV
ϥREPEAT
FUNCTION

English

Using Other

Functions

The following operations are used by a combination of the FUNCTION button with other operating buttons.

The combination of the FUNCTION button can only be used on the main unit.

To skip a long blank space between musics (BL SKIP function)

(see Fig. D-c)

1While holding down FUNCTION, press the FF button. The BL SKIP indicator will be lit.

To cancel the BL SKIP mode, hold down FUNCTION and then press FF. Then the BL SKIP indicator goes off.

Note on BL SKIP
Operating the remote control (EX662 only)

Press SOUND•AVLS to select the desired mode. With each press, the indications in the display changes as follows:

MB: emphasizes bass soundGRV: emphasizes deeper bass soundNo message: off (normal)

Note

If the sound is distorted with the mode “GRV”, select the mode “MB” or no message.

Protecting Your Hearing

(AVLS) (see Fig. E)

When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.

1 While holding down
FUNCTION, press REW.
The AVLS indicator will be lit.
To cancel the AVLS, while

zAdditional Information

Precautions

On rechargeable battery and charger

If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.

The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.

On batteries

Do not carry the batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

Maintenance

To clean the tape head and pathUse the cleaning cassette CHK-1 (not supplied) every 10 hours of use.

Note

Use only the recommended cleaning cassette.To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Note

Clean the headphones/earphones plug periodically.

Troubleshooting

The cassette holder does not open.
• If the tape is playing, stop and
then slide OPEN.

Français

Autres fonctions

Pour mettre les fonctions suivantes en service, vous devez appuyer sur la touche FUNCTION en même temps que sur une autre touche. Vous ne pouvez utiliser que la touche FUNCTION de l’appareil en combinaison avec d’autres touches.

Pour sauter un long passage vierge entre les plages (fonction BL SKIP*) (voir Fig. D-c)

1Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur la touche FF. L’indicateur BL SKIP s’allume.

Pour annuler le mode BL SKIP, appuyez sur FF tout en tenant FUNCTION enfoncée. L’indicateur BL SKIP s’éteint.

Remarque sur la fonction BL SKIP
• Pour utiliser la fonction BL SKIP,
Utilisation de la télécom- mande (EX662 seulement)

Appuyez sur SOUND•AVLS pour sélectionner le mode souhaité. A chaque pression, les indications dans l’afficheur change comme suit:

MB: accentue les gravesGRV: accentue les graves profondsAucun Message: hors service (normal)

Remarque

Si le son présente de la distorsion lorsque le mode est réglé sur “GRV”, réglez-le sur “MB” ou sans message.

Protection de l’ouïe (AVLS) (voir Fig. E)

Lorsque vous activez la fonction AVLS (réduction automatique du volume), le volume maximal est limité pour vous protéger l’ouïe.

1 Tout en tenant FUNCTION
enfoncée, appuyez sur REW.
L’indicateur AVLS s’allume.
Pour annuler la fonction AVLS,

zInformations complémentaires

Précautions

Batterie rechargeable et chargeur

Si la batterie rechargeable est neuve et n’a pas été utilisée pendant longtemps, elle ne se chargera complètement qu’après une utilisation et une recharge répétées.

La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation d’électricité et d’autres paramètres électriques se trouve sous le chargeur de batterie.

Pile

Ne pas porter la pile sèche avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Le contact des bornes positive et négative avec un objet métallique peut générer de la

auditifs

Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1 (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

Remarque

• Utilisez la cassette de nettoyage
Section Magnétophone
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 20-18.000 Hz
Sortie
Ecouteurs Prise 2REMOTE Impédance de charge 8-300 ohmsGénéralités
Alimentation

1,5 V

Batterie rechargeable Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)

Env. 108,9 x 79,6 x 23,9 mm (438x 314 x 3132 po.),parties saillantes et commandes comprises

Poids
Env. 140 g (5,0 on.)Env. 205 g (7,3 on.) pile et cassette compris
Accessoires fournis
• Etui de pile ou casque (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec
télécommande (1)
• Chargeur de batterie (1)
• Adaptateur de fiche secteur (1)
(sauf modèles pour l’Europe,
l’Arabie et la Corée)

Deutsch

Zusatzfunktionen

Für die folgenden Funktionen muß die betreffende Taste zusammen mit der FUNCTION-Taste gedrückt werden. Diese Funktionen können nicht von der Fernbedienung aus aktiviert werden.

Zu Überspringen einer längeren Leerstelle in einem Titel – BL SKIP- Funktion*

(Siehe Abb. D-c)
1 Während Sie FUNCTION
gedrückt halten, drücken Sie
gleichzeitig die FF-Taste. BL
SKIP-Anzeige leuchtet auf,
und die Leerstellensprung-
funktion ist eingeschaltet.
Zum Ausschalten der
Leerstellensprungfunktion
drücken Sie erneut bei
gedrückt gehaltener
Verwendung der Fernbedienung (nur EX662)

Drücken Sie SOUND•AVLS wiederholt, um eine der folgenden beiden Funktionen zu wählen. Die Funktion wird im Display angezeigt.

MB: Anhebung der normalen Bässe.GRV: Anhebung der Tiefbässe.Keine Anzeige: Baßanhebung ausgeschaltet (Normalbetrieb).

Hinweis

Wenn es im Modus “GRV” zu Verzerrungen kommt, schalten Sie auf “MB” oder schalten Sie die Baßanhebung ganz aus.

Automatische Lautstärkebegrenzung

(AVLS) (Siehe Abb. E)

Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) begrenzt den maximalen Lautstärkepegel auf einen Pegel, der für Ihre

Bei EX660

1 Stellen Sie HOLD so ein, daß die HOLD-Anzeige gelb ist. Zum Abschalten der Sperrung stellen Sie HOLD so ein, daß die gelbe HOLD-Anzeige verdeckt ist.

zZusatz- informationen

Zur besonderen Beachtung

Akku und Ladegerät

•Ein ganz neuer Akku oder ein Akku, der längere Zeit nicht benutzt wurde, läßt sich möglicherweise nicht voll aufladen. Erst nach mehrmaligen Wiederaufladen besitzt der Akku seine normale Kapazität.

• Der Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich an der Unterseite des
Hinweise zum Kopfhörer/ Ohrhörer
Verkehrssicherheit

Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/ Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer- /Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.

Vermeidung von Gehörschäden

Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.

Rücksicht auf andere

Technische Daten

Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.) Wiedergabe: 20–18.000 Hz
Ausgang 2REMOTE-Buchse (für
Kopfhörer) Lastimpedanz 8–300 ohmAllgemeines
Stromversorgung

1,5 V

AkkuEine Mignonzelle R6 (Größe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 108,9x 79,6 x 23,9 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungslemente
Gewicht
ca. 140 gca. 205 g (einschl. Akku und Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
• Batteriebehälter (1)
• Stereokopfhörer oder
REW

F

EX662

SOUND•AVLS

For the BL SKIP function, you need a blank of 12 seconds or longer between the tracks. Therefore, if there is noise between the tracks, these functions will not detect the blank and will not operate. Likewise, if the recording level is moderately low within a track, this function may inaccurately operate.

To play a tape recorded with Dolby* NR system

holding down FUNCTION,
press REW. The AVLS indicator
goes off.

Operating the remote control (EX662 only)

1Press and hold SOUND•AVLSfor two seconds or more. “” appears in the display .To cancel, press SOUND•AVLS again.
On the unit
• Do not drop the unit or give a
shock to the unit, or it may cause
a malfunction.
• Do not leave the unit in a location
near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.
• (EX662 only) The LCD display
may become hard to see or slow
down when using the unit at high
• This condition may occur when
you remove the power sources
during playback, or when you use
exhausted dry battery. Set the
power sources again or replace
the exhausted battery with new
one.
The volume cannot be turned up.
• Set AVLS to off.
When operating the remote
control, press and hold
l’espace vierge entre les plages doit
être d’au moins 12 secondes. Donc si
l’espace entre les plages est parasité,
il ne pourra pas être détecté. De
même, si le niveau d’enregistrement
est extrêmement faible sur une
plage, cette fonction peut être
déclenchée par erreur.

Lecture d’une cassette enregistrée avec le

tenez FUNCTION enfoncée et
appuyez sur REW quand
l’indicateur AVLS s’éteint.

Utilisation de la télécom- mande (EX662 seulement)

1 Appuyez pendant au moins
deux secondes sur
SOUND•AVLS jusqu’à ce que
“ ” apparaisse.
Pour annuler la fonction,
appuyez une nouvelle fois sur
chaleur.Appareil
• Ne pas laisser tomber l’appareil
ou lui faire subir des chocs, afin
d’éviter tout problème de
fonctionnement.
• Ne pas exposer l’appareil à une
source de chaleur, au soleil, à la
poussière, au sable, à l’humidité, à
la pluie, à des chocs mécaniques
et ne pas le laisser dans une
recommandée.
Nettoyage du coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Remarque

Nettoyez régulièrement la fiche des écouteurs ou du casque.
• Batterie rechargeable (NC-6WM,
1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Pochette de transport (1)
• Etui de transport de batterie
rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/ écouteurs, référez-vous au modéle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-ED136MP (pour WM-EX662)
FUNCTION-Taste die FF-
Taste. Die BL SKIP-Anzeige
erlischt dann wieder.
Hinweis zur BL SKIP-Funktion
• Die Funktion BL SKIP
(Leerstellensprung) arbeitet nur,
wenn die Leerstelle zwischen den
Titeln länger als 12 Sekunden ist.
Beachten Sie Sie jedoch, daß bei
verrauschten Leerstellen diese
Funktion nicht einwandfrei arbeitet
und längere Titelpassagen mit sehr
Hörorgane unschädlich ist.1Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig REW.

Die AVLS-Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der AVLS- Funktion drücken Sie REW erneut, während Sie gleichzeitig FUNCTION gedrückt halten. Die AVLS-Anzeige erlischt.

Verwendung der
Ladegeräts.
Batterien

Stecken Sie keine Batterien zusammen mit Metallgegenstände in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batteriekontakte zu Hitzeentwicklung kommen kann.

Gerät

Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.

Wartung

Reinigung von Tonkopf und BandpfadReinigen Sie diese Teile nach
Stereoohrhörer mit
Fernbedienung (1)
• Ladegerät (1)
• Netzsteckeradapter (1) (außer
Modell für Europa, Arabische
Länder und Korea)
• Akku NC-6WM (1,2 V, 600 mAh,
Ni-Cd) (1)
• Trageetui (1)
• Akkubehälter (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
VOL

ϥREPEAT

 

REW

FF

 

(see Fig. D-c)

1 While holding down

FUNCTION, press p.
aNR indicator will be lit.

Notes

• If the sound is distorted when you
listen to the bass-boosted sound
with the AVLS, turn down the
temperatures (above 40°C/104°F)
or at low temperatures (below
0°C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
SOUND•AVLS until “ ” is not
displayed (EX662 only).
The tape fast forwards by itself during playback.
réducteur de bruit Dolby* (voir Fig. D-c)

1 Tout en tenant FUNCTION

enfoncée, appuyez sur p.
SOUND•AVLS.

Remarques

• Si le son présente de la distorsion
voiture garée en plein soleil,
toutes fenêtres closes.
• (EX662 Seulement)Il display a
cristalli liquidi può essere difficile
da vedere o può rallentare la

Guide de dépannage

Le logement de la cassette ne s’ouvre pas.
• Si la cassette est en cours de
MDR-WME652 (pour WM-EX660)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
niedrigem Pegel fälschlicherweise
als Leerstellen gewertet werden.

Zur Wiedergabe einer

Fernbedienung

(nur EX662)
1 Halten Sie SOUND•AVLS
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen
und stoßen Sie es nirgends an, da
es sonst zu Störungen kommen
kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die

jeweils 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1 (nicht mitgeliefert).

Hinweis

vorbehalten.

SOUND•AVLS

EX660

HOLD

p

To cancel the Dolby function,
hold down FUNCTION and
then press p. Then the aNR
indicator goes off.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laborato-
ries Licensing Corporation.
volume.
• The setting is stored as long as the
battery is not replaced.
Notes on FUNCTION
• Even when the tape is stopped, the
FUNCTION may be operated. When
FUNCTION and other operating
normal operating condition.
• If the unit has not been used for
long, set it in the playback mode
and warm it up for a few minutes
before inserting a tape.
On tapes longer than 90 minutes
• Set BL SKIP to off.

Specifications

Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
L’indicateur aNR s’allume.
Pour annuler le réducteur de
bruit Dolby, appuyez sur p
tout en tenant FUNCTION
enfoncée. L’indicateur aNR
s’éteint.
* Réduction@debruitDolbyfabriquée
quand il est amplifié et que la
fonction AVLS est utilisée, réduisez
le volume.
• Le réglage est mémorisé tant que la
batterie/pile n’est pas enlevée.
Remarques sur la touche
FUNCTION
• Même si le lecteur est arrêté, la
visualizzazione quando si usa
l’apparecchio a temperature elevate
(oltre 40°C) o molto basse (sotto
0°C). A temperatura ambiente il
display torna alle condizioni di
funzionamento normali.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, mettez-le en
lecture, arrêtez l’appareil et
poussez OPEN.
• Ceci peut arriver quand vous
débranchez la source
d’alimentation en cours de
lecture, ou lorsque vous utilisez
une pile usée. Rebranchez la
source d’alimentation ou

Dolby*-Aufzeichnung

(Siehe Abb. D-c)

1 Halten Sie FUNCTION
gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig p. Die aNR-
Anzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der Dolby-
mindestens 2 Sekunden
gedrückt. “ ” erscheint dann
im Display.
Zum Abschalten drücken Sie
SOUND•AVLS erneut.

Hinweise

• Bei eingeschalteter Baßanhebung
Nähe von Wärmequellen und
auch nicht an Plätze, die prallem
Sonnenlicht, Sand, Staub,
Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt sind. Lassen Sie es
auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Wagen zurück.
• (Nur EX662) Wenn die

Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.

Reinigung des Gehäuses

Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner

ϥREPEAT

HOLD indicator
IIndicateurdor HOLD

xxx HOLD-Anzeige

FF/REW

HOLD

p

VOL

“DOLBY”and the double-D symbol
aare trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Emphasizing Bass

(see Fig. E)

1While holding down FUNCTION, press ϥ

REPEAT.

The MB or GRV of the SOUND mode will be lit, and switches each time you press ϥ

REPEAT.

Either MB or GRV indicator will be lit when the SOUND mode is being used.

To cancel the SOUND mode, while holding down FUNCTION, press ϥ REPEAT repeatedly until the MB and GRV indicators go off.

buttons are pressed the LED lamp
will light to show the present mode,
and when FUNCTION and other
operating buttons are released, the
LED will go off.
• Do not press the FUNCTION button
on the Walkman when switching
SOUND • AVLS on the remote
control.

Using the Remote

Control (see Fig. F)

To lock the buttons
For EX662

1 Slide HOLD in the direction of the arrow.

When you press any button, “Hold” appears in the display. To unlock, slide HOLD in the opposite direction of the arrow.

For EX660

1 Slide HOLD so that the HOLD indicator turns yellow.

To unlock, slide HOLD so that the yellow HOLD indicator is hidden.

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

On the remote control

Use the supplied remote control only for each unit.

On headphones/earphones
Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

Playback: 20–18,000 Hz
Output

Headphones (2REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms

General
Power requirements

1.5 V

Rechargeable battery One R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 108.9 x 79.6 x 23.9 mm (43⁄8x 31⁄4 x 31⁄32 inches),

incl. projecting parts and controls
Mass

Approx. 140 g (5.0 oz.) Approx. 205 g (7.3 oz.)

incl. a rechargeable battery and a cassette

Supplied accessories
Battery case (1)

Stereo headphones or earphones with remote control (1)

Battery charger (1)

AC plug adaptor (1) (excluding European, Russian, Arabian, and Korean models)

Rechargeable battery (NC-6WM,1.2V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)Carrying pouch (1)

Rechargeable battery carrying case (1)

Design and specifications are subject to change without notice.

sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a
sont des marques de Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

Amplification des graves

(voir Fig.E)

1Tout en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur

œ• REPEAT. L’indicateur MB ou GRV du mode SOUND s’allume et les deux indicateurs sont successivement affichés chaque fois que vous appuyez sur

ϥ REPEAT.

MB ou GRV doit s’allumer quand le mode SOUND est utilisé.

Pour annuler le mode SOUND, tenez FUNCTION enfoncée et appuyez de façon répétée sur

ϥ REPEAT jusquՈ ce que les indicateurs MB et GRV sՎteignnt.

touche FUNCTION est
opérationnelle. Quand vous
appuyez sur FUNCTION, la LED
s’allume pour indiquer le mode
actuel, et quand la touche
FUNCTION et d’autres touches
d’exploitation sont désactivées, la
LED s’éteint.
• Ne pas appuyer sur la touche
FUNCTION de l’appareil quand
vous réglez SOUND•AVLS sur la
télécommande.

Utilisation de la télécommande

(voir Fig. F)

Blocage des touches

EX662

1 Poussez HOLD dans le sens de la flèche.

Quand vous appuyez sur une touche, “Hold” apparaît sur l’afficheur.

Pour débloquer les touches, poussez HOLD dans le sens opposé à la flèche.

EX660

1 Poussez HOLD de sorte que l’indicateur devienne jaune. Pour débloquer les touches, poussez HOLD de sorte que l’indicateur jaune soit caché.

mode de lecture et laissez-le
chauffer pendant quelques
minutes avant d’insérer une
cassette.

A propos des cassettes de plus de 90 minutes

Il n’est pas conseillé d’utiliser les cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et ont tendance à se détendre.

Télécommand

Utilisez la télécommande fourni avec chaque appareil.

Ecouteurs/casque
Sécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages
remplacez la pile usée par une
neuve.

Le volume ne peut pas être augmenté.

Réglez AVLS sur arrêt. Quand vous utilisez la télécommande, appuyez en continu

sur SOUND•AVLS jusqu’à ce que” disparaisse (EX662 seulement).

La bande se rembobine d’elle- même pendant la lecture.

• Réglez BL SKIP sur arrêt.

Spécifications

Funktion halten Sie
FUNCTION gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig p.
Die aNR-Anzeige erlischt
dann.

*Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY und das doppel D symbol asind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Baßanhebung

(Siehe Abb. E)

1Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ•REPEAT. Die SOUND-Anzeige MB oder GRV leuchtet auf.

Durch wiederholtes Drücken von œ•REPEAT kann zwischen MB und GRV umgeschaltet werden.

Zum Abschalten der Baßanhebung halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ •REPEAT widerholt, bis weder die SOUND-Anzeige MB noch GRV leuchtet.

verursacht die AVLS-Funktion
manchmal Verzerrungen.
Reduzieren Sie in einem solchen Fall
die Lautstärke.
• Die momentane Einstellung bleibt
gespeichert, sofern die Batterie nicht
herausgenommen wird.
Hinweise zur FUNCTION-Taste

Die FUNCTION-Taste arbeitet auch bei gestopptem Band. Wird die FUNCTION-Taste gedrückt, zeigt die LED den momentanen Betriebsmodus an. Wenn die FUNCTION-Taste (und die andere Taste) losgelassen wird, erlischt die LED wieder.

Drücken die FUNCTION-Taste am Walkman nicht, wenn Sie SOUND•AVLS an der Fernbedienung umschalten.

Verwendung der Fernbedienung

(Siehe Abb. F)

Zum Sperren der Tasten
Bei EX662

1 Schieben Sie HOLD in Pfeilrichtung.

Beim Drücken einer Taste erscheint dann die Anzeige ”Hold” im Display.

Zum Abschalten der Sperrung schieben Sie HOLD in die entgegengesetzte Pfeilrichtung.

Umgebungstemperatur sehr hoch
(über 40 °C) oder sehr niedrig
(unter 0 °C) ist, sind die Anzeigen
im Display möglicherweise nur
schwer zu sehen und das Display
arbeitet sehr träge. Sobald das
Gerät wieder Zimmertemperatur
ausgesetzt wird, arbeitet das
Display wieder normal.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet worden ist, schalten
Sie es einige Minuten ohne
Cassette auf Wiedergabe, damit es
sich etwas aufwärmt.

Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten

Cassetten mit einer Spielzeit von 90 Minuten oder mehr sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen.

Fernbedienung

Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.

dürfen nicht verwendet werden.

Hinweis

Reinigen Sie auch die Kopfhörer- / Ohrhörerstecker buchse regelmäßig.

Störungsüberprüfungen

Der Cassettenhalter läßt sich nicht öfnen.

Wenn das Band läuft, stoppen Sie es, und betätigen Sie dann OPEN.

Während der Wiedergabe wurde die Stromquelle abgetrennt oder die Batterie ist erschöpft. Bringen sie die Stromquelle wieder an bzw. wechseln Sie die Batterie aus.

Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.

Schalten Sie AVLS aus.Bei Verwendung der Fernbedienung

halten Sie SOUND•AVLS gedrückt, bis “” erlischt (nur EX662).

Während der Wiedergabe beginnt plötzlich der Vorspulvorgang.

• Schalten Sie BL SKIP aus.