3-868-003-11(1)

Cassette Player

Operating instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung (Rückseite)
ИÌÒÚ￿Û͈Ëя ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË (Ó·paÚÌaя)

(This mark is only valid for the Russian version.) (Ce logo concerne uniquement la version russe.) (Dieses Zeichen betrifft nur die russische Version.)

(ЭÚÓÚ ÁÌ‡Í ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂÎÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îя ￿ÛÒÒÍÓÈ ‚Â￿ÒËË.)

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.

WALKMAN я‚ÎяÂÚÒя Á‡￿„ËÒÚ￿Ë￿Ó‚‡ÌÌ˚Ï ÚÓ‚‡￿Ì˚Ï Á̇ÍÓÏ ÍÓ￿ÔÓ￿‡ˆËË Sony.

English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Preparations

Prepare a dry battey (not supplied) or the rechargeable battery (supplied).
Dry Battery A

Attach the supplied battery case, and then insert one R6 (size AA) battery with correct polarity.

NoteFor maximum performance we recommend that you use a Sony alkaline battery.
Other Tape OperationsOn the remote control, press FF or REW.

To

Press
Play the next track/FF•AMS once/
succeeding 9 tracks from therepeatedly during
beginning (AMS**)playback

 

 

Play the current track/REW•AMS once/
previous 8 tracks from the

repeatedly during

beginning (AMS**)

playback

 

 

Play the other side from theFF•AMS 2 seconds or
beginning (Skip Reversemore during stop
function)

 

Play the same side from theREW•AMS 2 seconds
beginning (Rewind Autoor more during stop
Play function)

 

 

 

** Automatic Music Sensor

 

 

 

 

 

Precautions

On rechargeable battery and charger

Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.

The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.

Do not tear off the film on the rechargeable battery.

Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.

Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you are not using the case, do not carry the battery with other metallic objects such as keys rings in your pocket.

If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.

The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.

Français

A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

Préparation

Préparez une pile sèche (non fournie) ou la batterie rechargeable (fournie).
Pile sèche A

Fixez l’étui de pile fourni et insérez une pile R6 (format AA) en tenant compte de la polarité.

Autres opérationsSur la télécommande, appuyez sur FF ou REW.
PourAppuyez sur
Ecouter la plage suivante/lesFF•AMS une fois/
9 plages suivantes depuis leplusieurs fois pendant
début (AMS**)la lecture

 

 

Ecouter la plage actuelle/les 8REW•AMS une fois/
plages précédentes depuis le

plusieurs fois pendant

début (AMS**)

la lecture

 

 

Ecouter l'autre face depuis leFF•AMS 2 secondes
début (Inversionou plus pendant
automatique)l'arrêt

 

 

Ecouter la même face depuisREW•AMS 2
le début (Rembobinagesecondes ou plus

automatique)

pendant l'arrêt

 

 

** Recherche automatique du début des plages

Verrouillage des commandes — Fonction HOLD

Faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour verrouiller les commandes.

Précautions

Concernant la pile rechargeable et le chargeur

• Retirez le chargeur de la prise secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une surcharge risque
d’endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un problème.
• Ne pas décoller la pellicule qui protège la pile rechargeable.
• Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la
pile rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter,
mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet
êtui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des
clés, dans la même poche.
Rechargeable Battery B

Using Other Functions

On batteries
• Do not charge a dry battery.
Remarque

Utilisation d’autres

• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant
un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour
WM-EX674

Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia

A

OPEN

B

Model for other

 

UK modelcountries

 

Modèle pour leModèle pour les

 

Royaume-Uniautres pays

 

 

 

HOLD

 

Yx

 

 

VOL

 

 

FF

 

 

REW

Plug in firmly.

 

 

Branchez fermement.

 

HOLD

 

 

VOL

 

C

Y•REPAEAT

 

 

x

BL

 

 

 

FUNCTION

SKIP

 

RV•GRV•

 

REW•AMS

 

MB

 

FF•AMS

AVLS

 

BATT

; NR

 

 

1Insert the supplied rechargeable battery (NC-6WM) into the charger with correct polarity.

2Plug in the charger to the house current (mains).

UK model: Full charging takes about 3.5 hours.

European Continent model: Full charging takes about 2.5 hours.

3Insert the fully charged battery into the rechargeable battery compartment.

You can charge the battery about 300 times.When to replace/charge the battery C

Replace or charge the battery when the BATT lamp goes out.

Note

•After the battery is replaced, the setting of the FUNCTION button will be erased.

Playing a Tape

1Insert a cassette and if the HOLD function is on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.

2Press Y•REPEAT on the main unit, or if using the remote control, press Y (play)•x (stop).

Adjust the volume with VOL.

Playback will switch automatically to the other side when the tape reaches the end of the side. Then playback will switch repeatedly.

When adjusting the volume on the main unitSet the VOL control on the remote control at maximum.When adjusting the volume on the remote controlSet the VOL control on the main unit to around 6.Operation on the main unit

To

Press

Switch playback to theY•REPEAT during
other side

playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To Skip a Long Space Between Tracks (BL SKIP Function)

While holding down FUNCTION, press FF•AMS. The BL SKIP indication lights up and you will hear a short beep. (The indication goes off when you release FUNCTION.)

To cancel the BL SKIP function, repeat the procedure again. The BL SKIP indication goes out and you will hear two short beeps.

To confirm the status, press FUNCTION. The BL SKIP indication lights up if the function is activated.

To Play a Tape recorded with the Dolby*B NR System

While holding down FUNCTION, press x. The ; NR indication lights up and you will hear a short beep. (The indication goes out when you release FUNCTION.)

To cancel the Dolby NR function, repeat the procedure again.

The ; NR indication goes out and you will hear two short beeps.

To confirm the status, press FUNCTION. The ; NR indication lights up if the function is activated.

*Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Emphasizing Sound
While holding down FUNCTION, press

Y•REPEAT repeatedly. With each press, the sound indication lamps light up as follows. (The indications go off when you release FUNCTION.)

LampsSoundRVGRVMB RVlitRVGRVMB MB

lit

RVGRVMB GRV
• Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or
other metallic objects. It can generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries are accidentally contacted by
a metallic object.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the
battery to avoid any damage caused by battery leakage and
subsequent corrosion.
On handling

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.

If the unit has not been used for long, set it in the playback mode to warm up for a few minutes before you start using again.

On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

On maintenance
To clean the tape head and path

Use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use.

Use only the recommended cleaning cassette.To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.

Note

Clean the headphones/earphones and remote control plugs and battery case terminals (both inside and outside) periodically.

Il est conseillé d'utiliser une pile alcaline Sony pour une performance optimale.

Pile rechargeable B

1Insérez la pile rechargeable fournie (NC- 6WM) dans le chargeur en tenant compte de la polarité.

2Branchez le chargeur sur une prise murale (secteur).

Modèle pour le Royaume-Uni: Une recharge complète prend 3,5 heures environ.

Modèle pour le continent européen: Une recharge complète prend 2,5 heures.

3Insérez la pile complètement rechargée dans le compartiment de la pile rechargeable.

Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.Quand faut-il remplacer/charger la pile C

Remplacez ou chargez la pile lorsque le témoin BATT s’éteint.

Remarque

Après que la pile a été remplacée, le réglage de la touche FUNCTION est effacé.

Lecture d'une cassette

1Introduisez une cassette et si la fonction HOLD est activée, faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens contraire de la flèche pour déverrouiller les commandes.

2Appuyez sur Y•REPEAT de l’appareil principal, ou appuyez sur Y (lecture)•x (stop) si vous utilisez la télécommande.

Réglez le volume au moyen de la touche VOL.

La lecture passe automatiquement à l’autre face lorsque la cassette arrive en fin de bande. La lecture est ensuite commutée répétitivement.

Pour ajuster le volume sur l'appareil

Réglez la commande VOL de la télécommande au niveau maximal.

fonctions

Pour sauter un long espace blanc entre les plages (fonction BL SKIP)

Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur FF•AMS. L'indication BL SKIP s'allume et vous pouvez entendre un bref bip. (L'indication s'éteint lorsque vous relâchez FUNCTION.)

Pour annuler la fonction BL SKIP, répétez à nouveau la procédure. L'indication BL SKIP s'éteint et vous pouvez entendre deux brefs bips.

Pour vérifier le réglage, appuyez sur FUNCTION. Si la fonction est activée, l'indication BL SKIP s'allumera.

Pour écouter une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby*B NR

Tout en appuyant sur FUNCTION, appuyez sur x. L'indication ; NR s'allume et vous pouvez entendre un bref bip. (L'indication s'éteint lorsque vous relâchez FUNCTION.)

Pour annuler le réducteur de bruit Dolby NR, répétez les mêmes opérations. L'indication ; NR s'éteint et vous pouvez entendre deux brefs bips.

Pour vérifier le réglage, appuyez sur FUNCTION. L'indication ; NR s'allume si la fonction est activée.

*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Renforcement du son

Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez plusieurs fois de suite sur Y•REPEAT. A chaque pression les témoins des indications s'allument de la façon suivante. (Ils s'éteignent lorsque vous relâchez FUNCTION.)

Témoins Son

RVGRVMB RV

allumè

RVGRVMB MB

pouvoir la recharger complètement.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation et autres informations électriques se trouve sous
le chargeur.
Concernant les pilesNe pas recharger une pile sèche.

Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.

Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.

Manipulation

Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.

Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau.

Télécommande

Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.

Ecouteurs/casqueSécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages auditifs

Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute.

Specifications
Frequency response (Dolby NR off)Playback: 30 - 18,000 HzOutput

Headphones (iREMOTE jack) Load impedance 8 - 300 ohms

Power requirements 1.5 V Rechargeable battery

One R6 (size AA) batteryDimensions (w/h/d)

Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm, incl. projecting parts and controls

MassApprox. 140 gApprox. 205 g (incl. a battery and a cassette)Supplied accessoriesBattery case (1)Stereo headphones or earphones with remote control (1)Battery charger (1)Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)Carrying pouch (1)Rechargeable battery carrying case (1)Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (Approx. hours) (in playback)

(EIAJ*)

Rechargeable NC-6WM fully charged

12

Sony alkaline LR6 (SG)

39

Rechargeable NC-6WM

50

Sony alkaline LR6 (SG) used together

 

*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)

Note

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.

Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)Lecture: 30 - 18.000 HzSortieCasque d’écoute (Prise iREMOTE)Impédance de charge 8 - 300 ohmsAlimentation

1,5 V

Pile rechargeableUne pile R6 (format AA)Dimensions (l/h/p)

Env. 77,7 x 109,1 x 21,4 mm parties saillantes et commandes comprises

PoidsEnv. 140 gEnv. 205 g (pile et cassette comprises)Accessoires fournisEtui de pile (1)Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1)Chargeur de pile (1)Pile rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)Pochette de transport (1)Etui de transport de la pile rechargeable (1)Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil indiqué ci-dessous.

MDR-E805SP

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Autonomie de la pile (Approx. en heures) (en mode de lecture) (EIAJ*)

Pile rechargeable NC-6WM pleinement rechargée

12

Pile alcaline Sony LR6 (SG)

39

 

 

Pile rechargeable NC-6WM et pile alcaline Sony LR6

50

(SG) utilisées ensemble

 

 

 

*Valeur mesurée conformément aux normes EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony modèle HF.)

Remarque

L’autonomie de la pile peut être plus courte selon la manière dont vous utilisez le lecteur.

Stop playback

x

Fast forward*FF•AMS during stop
Rewind*REW•AMS during stop
Repeat the current trackY•REPEAT 2 seconds or
(Repeat Single Trackmore during playback

function)

To stop a single repeat, press it

 

again.
Operation on the remote control

To

Press

Switch playback to the

Yx 2 seconds or more

other side

during playback

Stop playback

Yx once during

 

playback

Fast forward*

FF during stop

Rewind*

REW during stop

Repeat the current track

Yx twice during

(Repeat Single Track

playback

function)

To stop a single repeat, press

 

Yx once.

*If Yx on the remote control is pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.

lit

RVGRVMB NormalRV (Sound Revitalizer): emphasizes treble soundMB (Mega Bass): emphasizes bass soundGRV (Groove): emphasizes deeper bass sound

Note

If the sound is distorted with the mode “GRV”, turn down the volume of the main unit or select other modes.

To confirm the statusPress FUNCTION. The lamps light up to indicate active sound emphasis.
Protecting Your Hearing —AVLS Function

When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is turned on, the maximum volume is kept down to protect your ears.

While holding down FUNCTION, press REW•AMS. The AVLS indication lights up and you will hear a short beep. (The indication goes out when you release FUNCTION.)

To cancel the AVLS function, repeat the procedure again. The AVLS indication goes out and you will hear two short beeps.

To confirm the status, press FUNCTION. The AVLS indication lights up if the function is activated.

Locking the Controls — HOLD Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls.
Pour ajuster le volume sur la télécommandeRéglez la commande VOL de l'appareil autour de 6.Exploitation des touches de l'appareil

Pour

Appuyez sur

Ecouter l'autre faceY•REPEAT pendant la

 

lecture
Arrêter la lecture

x

 

 

Avancer rapidement*FF•AMS pendant l'arrêt

 

 

Rembobiner*REW•AMS pendant l'arrêt

 

 

Répéter la plage actuelleY•REPEAT 2 secondes
(Répétition d'une seuleou plus pendant la lecture
plage)Pour arrêter la répétition

 

d'une seule plage, appuyez à

 

nouveau dessus.
Exploitation des touches de la
télécommande

 

 

 

Pour

Appuyez sur

Ecouter l'autre face

Yx 2 secondes ou plus

 

pendant la lecture

Arrêter la lecture

Yx une fois pendant la

 

lecture

Avancer rapidement*

FF pendant l'arrêt

Rembobiner*

REW pendant l'arrêt

 

 

Répéter la plage actuelle

Yx deux fois pendant

(Répétition d'une seule

la lecture

plage)

Pour arrêter la répétition

 

d'une plage, appuyez une fois

 

sur Yx.

*Si vous appuyez sur Yx de la télécommande pendant l'avance rapide ou le rembobinage, le Walkman se mettra en mode de lecture.

allumè

RVGRVMB GRV

allumè

RVGRVMB Normal

RV (Sound Revitalizer): Accentuation de l'aiguMB (Mega Bass): Accentuation du graveGRV (Groove): Accentuation plus importante des basses

Remarque

Si le son est distordu avec le mode “GRV”, baissez le volume de l’appareil principal ou sélectionnez d’autres modes.

Pour vérifier le réglage

Appuyez sur FUNCTION. Un témoin s'allume pour indiquer le type d'accentuation sélectionné.

Protection de l'ouïe — Fonction

AVLS

Quand la fonction AVLS (système de limitation du volume automatique) est en service, le volume maximal est maintenu à un bas niveau pour préserver l'ouïe.

Tout en tenant FUNCTION enfoncée, appuyez sur REW•AMS. L'indication AVLS s'allume et vous pouvez entendre un bref bip. (L'indication s'éteint lorsque vous relâchez FUNCTION.)

Pour annuler la fonction AVLS, répétez les mêmes opérations. L'indication AVLS s'éteint et vous pouvez entendre deux brefs bips.

Pour vérifier le réglage, appuyez sur FUNCTION. L'indication AVLS s'allume et la fonction est activée.

Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.Nettoyage du coffret

Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la télécommande.

Remarque

Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et à l’extérieur).