D

a MENU
Jog lever
Levier multifonction

b

VOL

c

HOLD

HOLD indicator
Indicateur de blocage

OPEN OPERATION

HOLD

 

OPEN/HOLD/OPERATION switch

Commutateur OPEN/HOLD/

OPERATION

E

Terminals

Terminals
Bornes

Bornes

Terminals

Terminals

Bornes

Bornes

English

Using Other

Functions

Adjusting playback modes (see Fig. D-a)1Press MENU to enter the menu mode. “r” (the cursor) will flash in the display.

2Jog the jog lever upward/ downward repeatedly until “r” flashes on the playback mode to be adjusted:

BL SKIP: Fast-forwards the tape to the next track if there is a blank space of longer than 12 seconds. (Repeats a set of three short beeps when skipping a blank).

a: Plays both sides repeatedly when turned on. Plays both sides once from the side facing the tape

holder when turned off. a: Turn this on when you playback a tape recorded with the Dolby* B NR system.

3Press the jog lever to enter. You will hear a short beep and “r” will appear for a few seconds. Then, the display will exit the menu mode.

To cancel a playback modeRepeat the above so that “r” disappears on the playback mode to be adjusted.To display the playback mode status

Press MENU to enter the menu mode. The active playback mode(s) will be marked by the “r”.

Note

The playback modes can be set or canceled separately.

*Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.

“DOLBY”and the double-D symbol aare trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Note on AMS, Repeat Single Track and BL SKIP

The AMS and the Repeat Single Track functions detect a blank of 4 seconds or longer between the tracks. The BL SKIP function detects a blank of 12 seconds or longer. If there is noise between the tracks, these functions may not recognize the blank and may not operate. Likewise, if there is a low-level segment within a track, these functions may recognize it as a blank space.

You need a blank of 10 seconds or longer at the beginning of each side of the cassette. Otherwise, the first track may not be played back from the beginning.

Emphasizing Sound (see

Fig. D-a)1Press MENU to enter the menu mode. The cursor “r” will flash in the display.

2Jog the jog lever upward/ downward repeatedly until “r” flashes on the sound emphasis of your choice: RV (Sound Revitalizer):

emphasizes treble soundMB (Mega Bass): emphasizesbass sound (moderate effect)GRV (Groove): emphasizes bass sound (strong effect)NORM: normal (no effect)

3Press the jog lever to enter. You will hear a short beep and “r” will appear for a few seconds. Then, the menu will exit the menu mode.

Note

If the sound becomes distorted in the GRV mode, select MB or NORM.

To display the sound emphasis status

Press MENU to enter the menu mode. The present sound emphasis will be marked by the “r”.

Notes on the menu mode

You cannot enter the menu mode during fast forwarding or rewinding.

You cannot operate the tape while you are in the menu mode.

The menu setting is stored as long as the battery is not replaced.

When you press the jog lever to enter, or if you leave the remote control unoperated for more than 30 seconds, the display will exit the menu mode automatically. To exit the menu mode manually, press MENU again.

Note on the factory setting
The factory presets for the playback modes and sound emphasis are as follows;BL SKIP: offa: ona: offSound: NORM

Protecting Your Hearing

AVLS (Automatic Volume Limiter System)

(see Fig. D-b)1Set the VOL switch on the main unit to AVLS MIN.To cancel the AVLS functionSet the VOL switch on the main unit to NORM or MAX.

Locking the controls

HOLD function

(see Fig. D-c)

On the remote control, slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls.

On the main unit, slide the OPEN/ HOLD/OPERATION switch so that “HOLD” becomes visible and the operation button is hidden.

zAdditional Information

Precautions

For the customers in the U.S.A. and CanadaRECYCLING NICKEL- CADMIUM BATTERIESNickel-Cadmiumbatteries are recyclable. You can help preserveour environment by returning your

unwanted batteries to your nearest point for collection, recycling or proper disposal.

Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in household or business trash may be prohibited.

RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) advises you about spent battery collection by the following phone number.

Call toll free number: 1-800-822- 8837 (United States and Canada only)
Caution: Do not handle damaged or leaking nickel-cadmium batteries.On rechargeable battery and charger

Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.

The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.

Do not tear off the film on the rechargeable battery.

•Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.

Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you are not using the case, do not carry the battery with other metallic objects such as keys rings in your pocket.

If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.

The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.

On batteriesDo not charge a dry battery.

Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.

On the unit

Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.

If the unit has not been used for a long period of time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using again.

On tapes longer than 90 minutes

We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.

On the remote controlUse the supplied remote control only with this unit.On headphones/earphones
Road safety

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.

You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Caring for others

Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

Maintenance

To clean the tape head and pathUse the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) for every 10 hours of use.

Note

Use only the recommended cleaning cassette.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.

Notes

Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.

Clean the terminals periodically with a cotton swab or a soft cloth as illustrated (see Fig. E).

Troubleshooting

The unit does not operate at all.

Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.

HOLD is activated. Deactivate HOLD.
Tape operation is not possible.
• Insert a cassette tape.
The volume cannot be turned up.

If AVLS is on, turn it off by setting the VOL switch on the main unit to NORM or MAX.

The tape fast forwards by itself during playback.
• Set BL SKIP to off.
The sound contains noise.
Use the unit away from radio wave-emitting devices such as cellular phones.

The Walkman does not operate although the dry battery has been replaced/the rechargeable battery has been charged.

Remove the battery and insert it again.

Specifications

Tape section

Frequency response (Dolby NR off)

Playback: 30–18,000 Hz

Output

Headphones (2REMOTE jack) Load impedance 8–300 ohms

General
Power requirements 1.5 V

One rechargeable battery or one R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 77.7 x 108 x 19.6 mm (318 x 438 x 2532 inches), incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 140 g (5.0 oz.) Approx. 205 g (7.3 oz) (incl.

rechargeable battery and cassette)

Supplied accessories

Battery case (1)

Stereo earphones with remote control (1)

Battery charger (1) Rechargeable battery

NC-6WM, 1.2V, 600mAh, Ni-Cd

(1)(U.S.A., Canada, European, and Hong Kong model)

NH-14WM, 1.2V, 1400mAh, Ni- MH (1) (Other countries model)

Rechargeable battery carrying case

(1)

Carrying pouch (1)

AC plug adaptor (1) (Except for U.S.A., Canada, European, Korean and Hong Kong model)

Design and specifications subject to change without notice.

Français

Utilisation des autres fonctions

Sélection du mode de lecture (voir Fig. D-a)

1Appuyez sur MENU pour entrer dans le mode de menu. “r” (le curseur) clignote sur l'afficheur.

2Déplacez le levier multifonction vers le haut/bas à plusieurs reprises jusqu'à ce que “r” clignote sur le mode de lecture souhaité:

BL SKIP: Le Walkman avance rapidement la bande jusqu'à la plage suivante lorsqu'il détecte un passage vierge de plus de 12 secondes. (Répétition d'une séquence de trois courts bips quand un passage vierge est sauté.)

a: Le Walkman reproduit de façon répétée les deux faces quand ce mode est activé. Il reproduit une fois chaque face à partir de la face tournée vers le logement de la cassette quand ce mode

est désactivé.

a: Affichez cet indicateur lorsque vous écoutez une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* B.

3Appuyez sur le levier multifonction pour valider la sélection. Vous entendrez un court bip et “r” sera affiché pendant quelques secondes. Puis l’afficheur sort du mode de menu.

Pour annuler un mode de lecture

Répétez les opérations ci-dessus de façon que “r” disparaisse sur le mode de lecture précédemment sélectionné.

Pour afficher l'état du mode de lecture

Appuyez sur MENU pour entrer en mode de menu. Le ou les modes de lecture actifs seront indiqués par “r”.

Remarque

Les modes de lecture peuvent être sélectionnés ou annulés séparément.

*Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Remarque sur les fonctions AMS, répétition de plage unique et BL SKIP

Les fonctions AMS et de répétition d'une plage unique détectent un espace de 4 secondes ou plus entre les plages. La fonction BL SKIP détecte un espace de 12 secondes ou plus. S'il y a du bruit dans l'espace entre les plages, cet espace pourra ne pas être détecté et la fonction pourra ne pas être effective. De même, si le niveau d'enregistrement d'un passage est assez faible à l'intérieur d'une plage, ces fonctions risquent d'identifier ce passage comme espace vierge.

Le début de chaque face de la cassette doit contenir un espace vierge de 10 secondes au moins, sinon il se peut que la première plage ne soit pas reproduite depuis le début.

Accentuation du son

(voir Fig. D-a)

1Appuyer sur MENU pour entrer dans le mode de menu. Le curseur“r” clignote sur l'afficheur.

2Déplacez le levier multifonction vers le haut/bas à plusieurs reprises jusqu'à ce que “r” clignote sur le mode d'accentuation souhaité:

RV (Revitaliseur du son): Les aigus sont amplifiésMB (Amplification des graves):Les graves sont amplifiés (effet modéré)GRV (Graves profonds): Les graves sont amplifiés (effet puissant)NORM: Normal (pas d'effet)

3Appuyez sur le levier multifonction pour valider la sélection. Vous entendrez un court bip et “r” sera affiché pendant quelques secondes. Puis l’afficheur sort du mode de menu.

Remarque

Si le son présente de la distorsion dans le mode GRV, sélectionnez MB ou NORM.

Pour afficher l'état du mode d'accentuation

Appuyez sur MENU pour entrer en mode de menu. Le mode d'accentuation actif sera indiqué par “r”.

Remarques sur le mode de menu

Vous ne pouvez pas entrer dans le mode de menu pendant l'avance rapide ou le rembobinage.

Vous ne pouvez pas utiliser le magnétophone quand vous êtes en mode de menu.

Les réglages du menu sont conservés aussi longtemps que la pile n'est pas changée.

Quand vous appuyez sur le levier multifonction pour valider les réglages, ou si vous n'utilisez pas la télécommande pendant plus de 30 secondes, l'afficheur quittera automatiquement le mode de menu. Pour quitter le mode de menu manuellement, appuyez sur de nouveau MENU.

Remarque sur les réglages usine

Les réglages effectués en usine pour les modes de lecture et l’accentuation du son sont les suivants :

BL SKIP: désactivéa: activéa: désactivé

Sound: NORM

Protection de l'ouïe

AVLS (système de réduction automatique du volume) (voir Fig. D-b)1Réglez le commutateur VOL du Walkman sur AVLS MIN.Pour mettre la fonction AVLS hors serviceRéglez le commutateur VOL du Walkman sur NORM ou MAX.

Blocage des commandes

Fonction HOLD

(voir Fig. D-c)

Sur la télécommande, faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour verrouiller les commandes.

Sur l’appareil principal, faites glisser le commutateur OPEN/ HOLD/OPERATION de sorte que “HOLD” soit visible et la touche d’exploitation cachée.

zInformations supplémentaires

Précautions

Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au CanadaRECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUMLes batteries au nickel- cadmium sont recyclables. Vouspouvez contribuer à préserver

l’environnement en rapportant les batteries usées dans un point de ramassage, recyclage ou retraitement.

Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au nickel-cadmium avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.

Questionnez chez RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) pour les batteries usées.

Le numéro est: 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement)

Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au nickel-cadmium qui sont endommagées ou qui fuient.

Concernant la pile rechargeable et le chargeur

Retirez le chargeur de la prise secteur dès que les piles rechargeables sont chargées. Une surcharge risque d’endommager la pile rechargeable.

Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la recharge mais ce n’est pas une anomalié.

Ne pas décoller la pellicule qui protège la pile rechargeable.

Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la pile rechargeable fournie.

Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter, mettez- la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet étui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des clés, dans la même poche.

Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement.

La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques se trouve sous le chargeur.

Concernant les pilesNe pas recharger une pile sèche.

Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.

Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.

Concernant l’appareil

Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il risquerait de ne plus fonctionner.

Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, en plein soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l’humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.

L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir quand vous utilisez l’appareil dans des conditions de température élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous laissez l’appareil dans une pièce à température normale.

Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer quelques minutes avant de l’utiliser.

Concernant les cassettes de plus de 90 minutes

Nous déconseillons l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture longue durée en continu. Les bandes de ce type de cassette sont très fines et se détendent facilement.

Concernant la télécommandeUtilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Concernant les écouteurs/ casque
Sécurité routière

Ne vous servez pas des écouteurs/ casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser des écouteurs/casque en conduisant.

Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, particulièrement aux passages pour piétons. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter dans des situations présentant des risques d’accident.

Prévention des dommages auditifs

Evitez d’utiliser les écouteurs/ casque à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui vous entourent

Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les gens qui vous entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du passage de la bande

Utilisez la cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes les 10 heures de fonctionnement.

Remarque

Utilisez uniquement la cassette de nettoyage recommandée.

Nettoyage de l’extérieur

Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ni de diluant.

Remarques

Nettoyez régulièrement les fiches de casque/écouteurs et de télécommande.

Nettoyez régulièrement les bornes avec un Coton-Tige ou un chiffon

doux, comme indiqué sur l’illustration (voir Fig. E).

Guide de dépannage

L’appareil ne fonctionne pas du tout.

Chargez la pile rechargeable ou remplacez la pile par une pile alcaline Sony neuve.

HOLD est activé. Désactivez HOLD.
Fonctionnement de la cassette impossible.
• Insérez une cassette.
Impossible d’augmenter le volume.

Si l’AVLS est en service, mettez-le hors service en réglant le commutateur VOL du Walkman sur NORM ou MAX.

La bande avance rapidement pendant la lecture.
• Désactivez la fonction BL SKIP.
Le son est parasité.

Utilisez l'appareil à l'écart des dispositifs émettant des radiofréquences tels que les téléphones cellulaires.

Impossible de faire fonctionner le Walkman bien que la piles sèche ait été remplacée/la pile rechargeable ait été rechargée.

Enlevez la pile et insérez-la de nouveau.

Spécifications

Section cassette

Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)

Lecture: 30–18.000 Hz

Sortie

Ecouteurs (prise 2REMOTE) Impédance de charge de 8–300

ohms

Généralités
Alimentation

1,5 V

Pile rechargeable ou une pile R6 (format AA)

Dimensions hors tout (l/h/p)

Env. 77,7 x 108 x 19,6 mm (318 x 438 x 2532 po.)

Poids

Env. 140 g (5,0 on.)

Env. 205 g (7,3 on.) (avec pile rechargeable et cassette)

Accessoires fournis Etui de piles (1) Ecouteurs stéréo avec

télécommande (1) Chargeur de pile (1) Pile rechargeable

NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd

(1)(modèle pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe et Hong- Kong)

NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni- MH (1) (modèle pour les autres pays)

Etui de pile rechargeable (1) Pochette de transport (1) Adaptateur de fiche secteur (1)

(Sauf avec les modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l'Europe, la Corée et Hong-Kong)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-ED132SP

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valide seulement aux Etats-Unis.