3-861-489-32(1)

Radio Cassette Player

Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso

Preparations

A

DC IN 3VR6 (AA) X2

 

Préparatifs

B

2

1

Vorbereitungen

C D

Preparativi

WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony

Corporation.

WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.

WM-FX375/FX373/
FX173/FX171

©1997 by Sony Corporation

Printed in Malaysia

SAFETY NOTES ON THE UNITWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.

Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.

To prevent shock hazards, never open the unit while it is connected to the power source.

CAUTION

Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.

Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.

SAFETY NOTES ON POWER SOURCES

To avoid battery leakage, fire, damage, explosion, etc., follow the descriptions below.

DANGER

•Do not carry the dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.

WARNING

Excluding FX173/FX171 for Europe: Use only the recommended AC power adaptor (not supplied). Check also the local voltage to avoid a short circuit to the AC power adaptor.

Excluding FX173/FX171 for Europe: To disconnect the AC power adaptor, only use the plug and not the cable.

•Do not charge a dry battery.

•Check the ]and } on the batteries, and be sure to insert them like the illustration in this manual.

CAUTION

When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.

About This Manual

The instructions in this manual are for WM-FX375, WM-FX373, WM-FX173 and WM-FX171. Before you start reading, check your model number. WM-FX375 is the model used for illustration purposes. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “FX375 only”.

Precautions

Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.

Do not wind the headphones/earphones cord around the unit. The buttons may be kept pressed, causing unnecessary battery usage.

Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long continuous playback.

If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a cassette.

For cleaning the case, use a soft cloth slightly moistened with mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.

If you have any questions or problem concerning your Walkman, please consult your nearest Sony dealer.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’APPAREILAVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’écoutez pas avec un casque ou des écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de tout véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est en outre interdit dans certains pays.

Il peut être également dangereux d’écouter par le casque ou les écouteurs à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter par le casque ou les écouteurs dans les situations présentant des risques d’accident.

Afin d’écarter tout risque de choc électrique, ne jamais ouvrir le coffret quand l’appareil est raccordé à l’alimentation secteur.

ATTENTIONEvitez d’écouter par le casque ou les écouteurs à volume élevé.

Les spécialistes de l’audition déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter par le casque ou les écouteurs.

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les personnes qui vous entourent.

REMARQUES SUR LES SOURCES D’ALIMENTATION

Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte, d’incendie, d’endommagement, d’explosion et autres, veuillez vous conformer aux recommandations suivantes.

DANGER

•Ne pas transporter des piles sèches avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en contact des bornes positive et négative d’une pile par un objet métallique peut générer de la chaleur.

AVERTISSEMENT

Sauf FX173/FX171 pour l’Europe: Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation recommandé (non fourni). Vérifiez aussi la tension locale avant d’utiliser l’adaptateur secteur, afin d’éviter un court-circuit.

Sauf FX173/FX171 pour l’Europe: Pour débrancher l’adaptateur secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.

Ne rechargez pas une pile sèche.

Vérifiez les pôles ] et } des piles, et insérez les piles correctement, comme indiqué sur l’illustration dans ce mode d’emploi.

ATTENTION

Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite d’électrolyte ou par la corrosion.

A propos de ce manuel

Les instructions dans ce manuel sont destinées aux WM-FX375, WM-FX373, WM-FX173 et WM-FX171. Avant de les lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Les illustrations représentent le modèle WM-FX375. Toute différence de fonctionnement entre les différents modèles sont clairement indiquées dans le texte, par exemple “FX375 seulement”.

Précautions

Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.

Ne pas enrouler le cordon du casque ou des écouteurs autour de l’appareil. Les touches pourraient être enclenchées, ayant pour effet une usure inutile des piles.

Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.

Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Pour toute question ou problème au sujet de ce Walkman, veuillez contacter votre revendeur Sony.

SICHERHEITSHINWEISE ZUM GERÄTWARNUNG

Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen und keiner sonstigen Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Verwenden Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen stets ab.

Bei Betrieb am Stromnetz darf das Gerät niemals geöffnet werden, da elektrische Schlaggefahr besteht.

VORSICHT

Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit sehr hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.

Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.

SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN STROMQUELLEN

Um ein Auslaufen der Batterie, Feuer, Explosionen, Beschädigungen usw. zu vermeiden, müssen stets die folgenden Angabe beachtet werden.

ACHTUNG

Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder anderer Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zur Hitzeentwicklung kommen.

WARNUNG

Außer Europa-Modell FX173/FX171: Verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter (nicht mitgeliefert). Stellen Sie sicher, daß die Netzspannung stimmt.

Außer Europa-Modell FX173/FX171: Zum Abtrennen des Netzadapters fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an.

Laden Sie niemals Trockenbatterien auf.

Legen Sie die Batterien mit richtiger ]/} Polarität (siehe Abbildung in der Anleitung) ein.

VORSICHT

Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Zu dieser Anleitung

Die Anleitung behandelt die Modelle WM-FX375, WM- FX373, WM-FX173 und WM-FX171. Die Abbildungen in der Anleitung zeigen das Modell WM-FX375. Auf Unterschiede in der Bedienung wird im Erläuterungstext hingewiesen (beispielsweise durch „nur FX375”). Schauen Sie bitte nach, welches Modell Sie besitzen, bevor Sie die Anleitung durchlesen.

Vorbereitung

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.

Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel nicht um das Gerät, da sonst durch ein versehentliches Drücken einer Taste den Batterien unnötig Strom entzogen wird.

Cassetten mit einer Spielzeit von mehr 90 Minuten sollte nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.

Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.

NOTE DI SICUREZZA PER L’APPARECCHIOATTENZIONE

Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni potenzialmente rischiose.

Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire mai l’apparecchio mentre è collegato ad una fonte di alimentazione.

CAUTELA

Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il volume o cessare l’uso.

Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.

NOTE DI SICUREZZA PER LE FONTI DI ALIMENTAZIONE

Per evitare perdite di fluido delle pile, incendi, danni, esplosioni, ecc. osservare i punti seguenti.

PERICOLO

Non tenere le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.

ATTENZIONE

Tranne FX173/FX171 per l’Europa: Usare solo il trasformatore CA consiglato (non in dotazione). Controllare la tensione locale per evitare cortocircuiti al trasformatore CA.

Tranne FX173/FX171 per l’Europa: Per scollegare il trasformatore CA, afferrare la spina e non il cavo.

Non caricare le pile a secco.

Controllare i poli ]e }delle pile e inserire le pile come mostrato nell’illustrazione in questo manuale.

CAUTELA

Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite del fluido interno delle pile e corrosione.

Uso del manuale

Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-FX375, WM-FX373, WM-FX173 e WM-FX171. Prima di iniziare la lettura, controllare il numero di modello. Il WM- FX375 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono indicate chiaramente nel testo, ad esempio con “solo FX375”.

Precauzioni

Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.

Non avvolgere il filo delle cuffie/auricolari intorno all’apparecchio. I tasti possono rimanere premuti, causando uno scaricamento inutile delle pile.

Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.

Se non si è usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di inserire una cassetta.

Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcool, benzina o acquaragia.

In caso di interrogativi o problemi riguardanti il Walkman, consultare il proprio rivenditore Sony.

To Insert batteries A
Battery life (approximate hours)(EIAJ*)

 

Sony alkalineSony

 

LR6 (SG)R6P (SR)

 

 

 

playback

24

7.5

 

 

 

radio

55

18

*Measured value by the standard of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)

Notes

The BATT indicator dims when the batteries become weak or exhausted. Replace them with new ones.

The battery life may shorten depending on the operation of the unit.If the battery compartment lid comes off, attach it as shown in fig. B.To use external power (excluding FX173/ FX171 for Europe)

•For house current: Connect AC-E30HG AC power adaptor (not supplied) to the DC IN 3V jack. The polarity of the plug is as shown in fig. C.

Specifications for AC-E30HG varies for each area. Check your local voltage and the shape of plug before purchasing.

To use the belt clip DWhen Using Headphones/Earphones

Wear the “L” marked side to the left ear and the “R” marked side to the right ear.

Troubleshooting

The volume is not turned up.•AVLS is set to LIMIT.The sound is unstable or no audio.

•Insert two R6 (size AA) batteries properly. •Replace all batteries if they are weak.

Poor tape playback quality.

•Clean the headphones/earphones plug. •Dirty heads. Clean the unit with a cotton swab

slightly moistened with cleaning fluid or alcohol.FX375/FX373

Specifications

Frequency rangeFM: 65.0-107.9 MHz (Eastern Europe) 87.5-108 MHz (Italy)87.6-108 MHz (North, Central and South America)87.6-107.9 MHz (Other countries) AM: 526.5-1606.5 kHz (Italy)530-1710 kHz (North, Central and South America)531-1602 kHz (Other countries)Power requirements3V DC batteries R6 (AA) x 2External DC 3V power sources (excluding FX173/FX171 for Europe)Dimensions

FX375/FX373/FX173: 88.5 x 118.6 x 38.2 mm (3 1/2 x 4 3/4 x 1 9/16 inches) (w/h/d) incl. projecting parts and controls

FX171: 88.5 x 118.6 x 37.6 mm (3 1/2 x 4 3/4 x 1 1/2 inches) (w/h/d) incl. projecting parts and controls

Mass

FX375/FX373: Approx. 170 g (6.0 oz)/Approx. 250 g (8.9 oz) incl. batteries and a cassette

FX173: Approx. 165 g (5.9 oz)/Approx. 245 g (8.7 oz) incl. batteries and a cassette

FX171: Approx. 160 g (5.7 oz)/Approx. 240 g (8.5 oz) incl. batteries and a cassette

Supplied accessories

Stereo headphones or Stereo earphones (1)/Belt clip (1) Design and specifications are subject to change without notice.

Pour insérer les piles A
Autonomie des piles

 

(approximative en heures)

(EIAJ*)

 

 

 

 

Alcalines Sony

Sony

 

LR6 ( SG )R6P ( SR )

 

 

 

Lecture

24

7,5

 

 

 

Radio

55

18

*Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Association des industries électroniques du Japon), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.

Remarques

Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.

L’autonomie des piles peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement du lecteur.

Si le couvercle du logement des piles se détache, rattachez-le comme indiqué sur la fig. B.

Pour utiliser une source externe (sauf FX173/ FX171 pour l’Europe)

Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3V. La polarité de la fiche est indiquée sur la fig. C.

Les spécifications de l’adaptateur AC-E30HG varie selon les régions. Vérifiez la tension locale et la forme de la fiche lors de l’achat.

Pour utiliser l’attache de ceinture DUtilisation d’un casque ou des écouteurs

Portez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le côté marqué “R” sur l’oreille droite.

Guide de dépannage

Le volume ne peut pas être augmenté.•AVLS est réglé sur LIMIT.Le son est instable ou pas de son.•Insérez correctement les deux piles R6 (format AA).•Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.Mauvaise reproduction des cassettes.

•Nettoyez la fiche du casque ou des écouteurs. •Les têtes sont sales. Nettoyez les pièces de

l’appareil avec un coton-tige légèrement imprégné d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.

FX375/FX373

Spécifications

Plage de fréquencesFM: 65,0-107,9 MHz (Europe de l’Est) 87,5-108 MHz (Italie)87,6-108 MHz (Amérique du Nord, centrale et du Sud)87,6-107,9 MHz (Autres pays) AM: 526,5-1606,5 kHz (Italie)530-1710 kHz (Amérique du Nord, centrale et du Sud)531-1602 kHz (Autres pays)AlimentationCC 3 V avec 2 piles R6 (AA)Sources d’alimentation externe CC 3 V (sauf FX173/FX171 pour l’Europe)

Dimensions

FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (3 1/2 x 4 3/4 x 1 9/16 pouces) (l/h/p) parties en saillie et commandes comprises

FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (3 1/2 x 4 3/4 x 1 1/2 pouces) (l/h/p) parties en saillie et commandes comprises

Poids

FX375/FX373: Env. 170 g (6,0 on.)/Env. 250 g (8,9 on.) piles et cassette comprises

FX173: Env. 165 g (5,9 g)/Env. 245 g (8,7 on.) piles et cassette comprisesFX171: Env. 160 g (5,7 on.)/Env. 240 g (8,5 on.) piles et cassette comprisesAccessoires fournisCasque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/Attache de ceinture (1)La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Einlegen der Batterien A
Batterie-Lebensdauer

 

(ungefähre Angabe in Stunden)

(EIAJ*)

 

 

 

 

Sony

Sony

 

AlkalibatterieBatterie

 

LR6 (SG)

R6P (SR)

 

 

 

Bandwiedergabe

24

7,5

 

 

 

Radiobetrieb

55

18

*Nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) mit Sony Cassetten der HF- Serie gemessene Werte.

Hinweise

Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann aus.

Die Batterie-Lebensdauer ist manchmal kürzer als oben angegeben; sie hängt von den Betriebsbedingungen ab.

Wenn der Batteriefachdeckel abgegangen ist, bringen Sie ihn an, wie in Abb. B gezeigt.

Externe Stromversorgung (außer Europa- Modell FX173/FX171)

Bei Netzbetrieb: Schließen Sie den Netzadapter AC-E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V- Buchse an. Zur Steckerpolarität siehe Abb. C.

Der Netzadapter AC-E30HG unterscheidet sich von Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt.

Verwendung der Gürtelklammer DHinweis zum Kopfhörer/Ohrhörer

Setzen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer so auf, daß sich die mit „L” markierte Muschel am linken und die mit „R” markierte Muschel am rechten Ohr befindet.

Störungsüberprüfungen

Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.•AVLS ist auf LIMIT eingestellt.Unstabiler oder überhaupt kein Ton.

•Die Batterien (R6/Größe AA) richtig einlegen. •Falls erschöpft, die Batterien auswechseln.

Schlechte Tonqualität beiBandwiedergabe.•Den Kopfhörer-/Ohrhörerstecker reinigen.

•Die Köpfe sind verschmutzt. Die unten gezeigten Teile mit einem leicht mit Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchtetem Wattestäbchen reinigen.

FX375/FX373

Technische Daten

Empfangsbereich

FM (UKW): 65,0-107,9 MHz (Osteuropa) 87,5-108 MHz (Italien)

87,6 - 108 MHz (Nord-, Mittel- und Südamerika) 87,6 - 107,9 MHz (andere Länder)AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz (Italien)530 - 1710 kHz (Nord-, Mittel- und Südamerika) 531 - 1602 kHz (andere Länder)StromversorgungR6/AA-Batterie x 2 (3 V Gleichspannung)externe Stromversorgung (3 V Gleichspannung) (außer Europa-Modell FX173/FX171)Abmessungen

FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente

GewichtFX375/FX373: ca. 170 g,/ca. 250 g einschl. Batterien und CassetteFX173: ca. 165 g/ca. 245 g einschl. Batterien und CassetteFX171: ca. 160 g/ca. 240 g einschl. Batterien und CassetteMitgeliefertes ZubehörStereo-Kopfhörer oder Stereo-Ohrhörer (1)/Gürtelklammer (1)Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Inserimento delle pile A
Durata delle pile (ore circa)

(EIAJ*)

 

Alcaline Sony

Sony

 

LR6 (SG)

R6P (SR)

 

 

 

Riproduzione

24

7,5

 

 

 

Ascolto della radio

55

18

*Valore misurato secondo lo standard EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche) (Usando una cassetta Sony serie HF)

Note

L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono deboli o scariche. Sostituirle con altre nuove.

La durata delle pile può essere minore a seconda del modo di’impiego dell’apparecchio.

Se il coperchio del comparto pile si stacca, riapplicarlo come mostrato nella figura B.

Per usare alimentazione esterna (tranne FX173/FX171 per l’Europa)

Per corrente domestica: Collegare il trasformatore CA AC-E30HG (non in dotazione) alla presa DC IN 3V. La polarità della spina è mostrata nella figura C.

Le caratteristiche tecniche dell’AC-E30HG variano a seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.

Uso del gancio per cintura DQuando si usano le cuffie/auricolari

Tenere il lato con la scritta “L” sull’orecchio sinistro e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.

Soluzione di problemi

Non è possibile alzare il volume.• AVLS è regolato su LIMIT.Il suono è instabile o assente.

•Inserire correttamente le pile R6 (formato AA). •Sostituire tutte le pile se sono deboli.

Qualità di riproduzione nastri scadente.

•Pulire la spina delle cuffie/auricolari. •Testine sporche. Pulirle con un bastoncino di

cotone inumidito con fluido di pulizia o alcool.

FX375/FX373

Caratteristiche tecniche

Campo di frequenza*FM: 65,0-107,9 MHz (Europa orientale) 87,5-108 MHz (Italia)87,6-108 MHz (America del Nord, Centrale e del Sud)87,6-107,9 MHz (altri paesi) AM: 526,5-1606,5 kHz (Italia)530-1710 kHz (America del Nord, Centrale e del Sud)531-1602 kHz (altri paesi)Alimentazione3 V CC, 2 pile R6 (AA)Fonte di alimentazione esterna a 3 V CC (tranne FX173/FX171 per l’Europa)Dimensioni

FX375/FX373/FX173: 88,5 x 118,6 x 38,2 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti

FX171: 88,5 x 118,6 x 37,6 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgentiMassaFX375/FX373: Circa 170 g/Circa 250 g incluse le pile e una cassettaFX173: Circa 165 g/Circa 245 g incluse le pile e una cassettaFX171: Circa 160 g/Circa 240 g incluse le pile e una cassettaAccessori in dotazioneCuffie stereo o Auricolari stereo (1)/Gancio per cintura (1)Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.NotaBANDE DI FREQUENZA1. Bande di frequenza:FM: 87,5 MHz – 108 MHzMW: 526,5 kHz – 1.606,5 kHz2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz

3.Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale

*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87