A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.

CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR L’APPAREILAVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.

N’écoutez pas avec un casque ou des écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’un vélo ou de tout véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et c’est en outre interdit dans certains pays.

Il peut être également dangereux d’écouter par le casque ou les écouteurs à volume élevé tout en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’écouter par le casque ou les écouteurs dans les situations présentant des risques d’accident.

Afin d’écarter tout risque de choc électrique, ne jamais ouvrir le coffret quand l’appareil est raccordé à l’alimentation secteur.

ATTENTIONEvitez d’écouter par le casque ou les écouteurs à volume élevé.

Les spécialistes de l’audition déconseillent une écoute continuelle à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter par le casque ou les écouteurs.

Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les personnes qui vous entourent.

REMARQUES SUR LES SOURCES D’ALIMENTATION

Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte, d’incendie, d’endommagement, d’explosion et autres, veuillez vous conformer aux recommandations suivantes.

DANGER

•Ne pas transporter des piles sèches avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. La mise en contact des bornes positive et négative d’une pile par un objet métallique peut générer de la chaleur.

AVERTISSEMENT

Utilisez seulement l’adaptateur d’alimentation secteur recommandé (non fourni), à l’exclusion de tout autre. Vérifiez aussi la tension locale avant d’utiliser l’adaptateur secteur, afin d’éviter les courts-circuits.

Pour débrancher l’adaptateur secteur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon.

Ne rechargez pas une pile sèche.

Vérifiez les pôles ] et }des piles, et insérez les piles correctement, comme indiqué sur l’illustration de ce mode d’emploi.

ATTENTION

Si le Walkman ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite d’électrolyte ou par la corrosion.

A propos de ce mode d‘emploi

Les instructions de ce mode d’emploi concernent les modèles WM-FX269,WM-FX267, WM-FX261, WM- FX261SP et WM-PSY02. Avant de commencer à lire, vérifiez le numéro de votre modèle. Le WM-FX269 est le modèle auquel se réfèrent les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple, “FX269/FX267 seulement”.

Precautions

Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.

Ne pas enrouler le cordon du casque ou des écouteurs autour de l’appareil. Les touches pourraient être enclenchées, ayant pour effet une usure inutile des piles.

Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.

Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant d’insérer une cassette.

(FX261SP seulement) Ne pas laisser le Walkman près d’un téléviseur, d’une montre ou de cartes de crédit à code magnétique, car les aimants du système acoustique risquent de les endommager.

Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant.

Pour toute question ou difficulté au sujet de ce Walkman, veuillez contacter votre revendeur Sony.

Préparatifs

Pour insérer les piles

 

}

}

]

]

 

R6(AA)X2

DC IN 3V

Autonomie des piles (approximative en
heures)

 

(EIAJ*)

 

Alcalines Sony

Sony

 

LR6 ( SG )

R6P ( SR )

 

 

 

Lecture

24

7,5

 

 

 

Radio

33

13

Ecoute par le casque ou les écouteurs

*Valeur mesurée selon les normes EIAJ (Electronic Industries Association of Japan), quand une cassette Sony de la série HF est utilisée.

Remarques

Quand les piles sont faibles, le son est instable ou inaudible. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des neuves.

Le remplacement des piles ne doit pas durer plus de 30 minutes, sinon les préréglages seront annulés.

L’autonomie des piles peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement du lecteur.

Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour garantir une performance optimale.

Si le logement des piles se détache, rattachez-le comme indiqué.

2

1

Pour utiliser une source externe

Courant secteur: Raccordez l’adaptateur secteur AC-E30HG (non fourni) à la prise DC IN 3V.

Polarité de la fiche

Les spécifications de l’adaptateur AC-E30HG varient selon les régions. Vérifiez la tension du courant secteur local et la forme de la fiche avant l’achat.

Quand vous utilisez un casque ou des écouteurs

Mettez le côté marqué “L” sur l’oreille gauche et le côté marqué “R” sur l’oreille droite.

Pour utiliser l’étui de transport (FX269/ FX267/FX261 seulement)Pour utiliser le butoir de pare-chocs et la chaîne (PSY02 seulement)Remarque

L’utilisation de cette chaîne peut causer du bruit sur l’appareil même en cas d’emploi normal.

Spécifications

Plage de fréquences

FM: 65-74, 87,5-108 MHz (Europe de l’Est) 87,5-108 MHz (Autres pays)

AM: 530-1710kHz (Amérique du Nord, centrale et du Sud) 531-1602 kHz (Autres pays)

Alimentation

CC 3 V avec 2 piles R6 (AA)/Sources d’alimentation externe CC 3 V

Système acoustique (FX261SP seulement)

Pleine gamme, ø 57 mm Impédance nominale: 8 ohms

Tenue en puissance:0,2 W + 0,2 W (nominale)

0,4 W + 0,4 W (maximale)

Dimensions

Env. 115 x 90,5 x 34,4 mm (4 5/8 x 3 5/8 x 1 3/8 po.) (l/h/p) parties saillantes et commandes comprises

Système acoustique (FX261SP): Env. 73 x 79 x 54 mm (l/h/p)(2 78 x 3 18 x 2 14 po.)

Poids

Env. 150 g (5,3 on.)

Env. 230g (8,2 on.) avec les piles et une cassette

Système acoustique (FX261SP): Env. 100 g (3,6 on.) (chaque haut-parleur) cordon non compris

Accessoires fournis

Casque stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)

Etui de transport (1) (FX269/FX267/FX261 seulement) Butoir de pare-chocs (1) (PSY02 seulement)

Chaîne (1) (PSY02 seulement)

Système acoustique (1) (FX261SP seulement)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.

MDR-023

La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.

Guide de dépannage

Le volume ne peut pas être augmenté.•AVLS est réglé sur LIMIT.Le son est instable ou pas de son.•Insérez correctement les deux piles R6 (format AA).•Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.Des informations inexactes sont affichées.

•Des informations inexactes peuvent apparaître et les stations préréglées peuvent ne pas être rappelées correctement lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, ou si vous l’avez laissé longtemps sans piles. Si le cas se présente, arrêtez la cassette et la radio et appuyez sur BAND pendant plus de 10 secondes. Vous devez entendre un signal sonore par le casque ou les écouteurs. A ce moment toutes les stations préréglées sont effacées et vous devez les prérégler une nouvelle fois.

Mauvaise reproduction des cassettes.

•Nettoyez la fiche du casque ou des écouteurs. •La tête est sale. Nettoyez les pièces de l’appareil avec un coton-tige légèrement imprégné d’un

liquide de nettoyage ou d’alcool.

Emplacement et nom des commandes

 

0 )

 

pSTOP

(PLAY

 

TUNING -/+

MEGA BASS

RADIO ON/OFF

 

DC IN 3V

VOLUME

BAND

AVLS

1-5((preset)éréglage)

2

 

NORM/CrO2/METAL•DX/LOCAL

FX269

oru

 

NORM/CrO2/METAL•ST/FM MONO

 

Ecoute de la radio

1 Appuyez sur RADIO ON/OFF.

RADIO ON/OFF

2 Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme (FM1, FM2, FM3 ou AM).A chaque pression sur la touche, l’affichage change.

BAND

FM 1

MHz

FM 2

MHz

FM 3

MHz

Pour améliorer la réception radio

Pour la réception FM, déployez le cordon du casque ou d’écouteurs ou réglez DX/LOCAL ou ST/FM MONO.

Pour la réception AM, réorientez l’appareil proprement dit.

 

DX

FM

LOCAL

 

ST

 

MONO FM

AM

Remarque

Si la réception radio est parasitée quand une cassette avec boîter ou étiquette métallique est en place, enlevez la cassette.

Pour prérégler des stations radio

Ecoute par le système acoustique (FX261SP

seulement)

Raccordez le système acoustique fourni à la prise 2, comme indiqué sur l’illustration.

Pour régler le volume, ajustez la commande VOLUME sur le Walkman.

L R

VOLUME

2

FX261SP

Pour éloigner les haut- parleurs l’un de l’autre.

Remarque

Veillez à régler AVLS sur NORM lorsque vous utilisez le système acoustique.

Lecture d’une cassette

1 Réglez NORM•CrO2/METAL en fonction du type de cassette utilisé.

NORM CrO2/METAL

2 Insérez une cassette et appuyez sur (PLAY.

PLAY

PourAppuyez sur

 

 

Arrêter la lecture

p

Avancer ou)ou 0
rembobiner la bande

 

Pour limiter automatiquement le volume maximal

Réglez AVLS (système de limitation automatique du volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera maintenu à un niveau modéré pour vous protéger l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume. Pour désactiver la fonction AVLS, réglez AVLS sur NORM.

Remarque (FX261SP seulement)Tout en écoutant par le système acoustique, réglez AVLS sur NORM.Pour amplifier le son (FX269/FX267/PSY02 seulement)Pour amplifier les graves, réglez MEGA BASS sur ON.

Remarques

Quand vous réglez AVLS sur LIMIT(FX269/FX267/ PSY02 seulement):-l’effet MEGA BASS est réduit.

-réduisez le volume si le son avec amplification des graves est déformé ou instable.

Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la bande défile.

AM

kHz

3 Appuyez sur TUNING –/+ pour accorder la station souhaitée.

TUNING +

FM 1

MHz

Pour éteindre la radioAppuyez sur RADIO ON/OFF.Pour accorder plus rapidement une station

Appuyez en continu sur TUNING – et + à l’étape 3. Les chiffres indiquant la fréquence changent plus rapidement. Quand vous relâchez la touche, les chiffres changent plus lentement. Quand les chiffres correspondant à la fréquence recherchée apparaissent, appuyez une nouvelle fois sur TUNING –/+.

Vous pouvez prérégler des stations radio dans la mémoire de l’appareil.

Vous pouvez prérégler en tout 20 stations radio, soit 5 sur chaque gamme (FM1, FM2, FM3 ou AM).

1 Appuyez sur RADIO ON/OFF.

RADIO ON/OFF

2 Accordez la station souhaitée à l’aide de BAND et TUNING – ou +.

3 Appuyez sur une touche de préréglage (1 à 5) pendant 2 secondes. La fréquence affichée clignote en même temps qu’un bip retentit, et la station est mémorisée.

Si une station était déjà préréglée sur cette touche, la nouvelle station la remplace.

5

4

1

3

2

 

FM 1

MHz

Pour écouter les station radio préréglées

Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme, puis sur une touche 1-5 pour accorder une station.

Pour transporter les haut-parleursEnroulez le cordon de haut-parleurs.