
Radio Cassette-Corder
Operating Instructions
WM-SR10
©2002 Sony Corporation
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Preparations
To Insert batteriesSlide open the battery compartment lid, and insert two R6 (size AA) dry batteries with correct polarity.
Replace the batteries with new ones when the BATT indicator dims.Specifications for
To | Press/switch |
Pause a recording | PAUSE |
|
|
Stop recording | x STOP |
Set the ISS (Interference Suppress Switch) to the position that reduces noise the most.
Notes on recording•The recording level is fixed.•Actual recording will start about 2 seconds after you press z REC. Press z REC about 2 seconds before the moment you want to start recording, or you will miss the beginning of your recording.
•Do not use a
•Do not connect or disconnect the headphones/ earphones to/from the i jack while recording from the radio. The recording condition may change abruptly, or noise may be recorded.
•When recording with the microphone, do not place it near a lamp cord or a fluorescent lamp as this may cause interference noise.
中文
準備工作
註
為獲得最佳效果,建議您使用Sony牌鹼性電池。萬一電池盒蓋意外地脫落了而要再裝上時
| |
器(無附帶)連接到電池盒的 |
|
DC IN 3V插孔和牆上插座。請 |
|
勿使用任何其他的AC電源轉接 | 插頭的極性 |
器。 |
|
註
• 將AC電源轉接器連接到近旁的AC插座。您如果發現AC電源 |
轉接器有異常現象,即請立即自AC插座拔下它。 |
要 | 請按/切換 |
暫停錄音 | PAUSE |
|
|
停止錄音 | x STOP |
|
|
播放中開始錄音 | 播放中按z REC |
|
|
•Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in the AC
•No other operation can be done while recording. For other operations, stop recording first.
• 您的手潮濕時,切勿去碰AC電源轉接器。 |
A A | B FM |

Playing a Tape
1Insert a cassette.2Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF) TAPE.3Press N PLAY.Break off the tabs from side A and/or B. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Recording from various sound sourcesTo record with an external microphoneConnect an external microphone to the MIC (PLUG IN POWER) jack.Use a microphone such as the播放錄音帶
1裝入卡帶。2把(RADIO OFF) TAPE/AM/FM設定於(RADIO OFF) TAPE。3按N PLAY。要 | 請按/切換 |
停止播放* | x STOP |
|
|
快進繞或重繞** | 停止中按M FF/CUE或m REW/ |


i
BATT indicator BATT(電池)指示燈
VOL*TUNINGSPEAKER/iDC IN 3 VTo | Press/switch |
Stop playback* | x STOP |
|
|
M FF/CUE or m REW/ | |
rewind the tape** | REVIEW during stop |
|
|
Search forward | Press and hold M FF/CUE and |
during playback | release it at the point you want |
(CUE) |
|
Search backward | Press and hold m REW/ |
during playback | REVIEW and release it at the |
(REVIEW) | point you want |
Pause playback | PAUSE in the direction of the |
| arrow |
| To release pause, slide PAUSE |
| to the opposite direction of the arrow. |
|
|
*When the tape ends, the depressed button N PLAY is released automatically (Auto
**If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to press x STOP.
Note
When using a
Connect another equipment to the MIC (PLUG IN POWER) jack using such as the
Using Other Functions
(Only when using headphones/earphones)Protecting yourSet AVLS to LIMIT. The maximum volume is kept down to protect your ears even if you turn the volume up.
To cancel the AVLS function, set AVLS to NORM.
| REVIEW |
播放中,前進搜索 按住M FF/CUE而在所要地點釋放 | |
(CUE) | 按鈕 |
|
|
播放中,退後搜索 | 按住m REW/REVIEW而在所要的地 |
(REVIEW) | 點釋放按鈕 |
|
|
暫停播放 | 沿箭頭所指方向切換PAUSE |
| 要釋放暫停模式時,請逆向箭頭 |
| 所指方向推PAUSE。 |
|
|
註
在磁帶運轉中,不可打開磁帶座。要用揚聲器時把SPEAKER/i滑到SPEAKER。聲音將從揚聲器放出而 頭戴耳機/耳機則聽不到聲音。當使用揚聲器時,AVLS 功能是不起作用的。註
當您把AVLS設定於LIMIT時,SOUND BOOST(聲增強)效果 將減弱。使用前須注意
電池須知Set SPEAKER/i to SPEAKER. The sound will play from the speaker and no sound from the
Set SOUND BOOST to ON to obtain the Sound Boost effect which emphasizes both treble and bass.
聽收音機
因為耳機導線也當FM天線作用,因此雖然是用揚聲 器聽,也須連接著頭戴耳機/耳機使用。•乾電池不要同錢幣或其他金屬物件放在一起。如果金屬物件偶爾接 觸電池的正極與負極,就會發熱。
•如果Walkman(本機)長期不用,請取出電池以免本機因電池漏 液、腐蝕而受損。
本機須知*There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume. **The button/jack has a tactile dot.
*在主機上VOL旁邊有一個觸感圓點,表示轉大音量的方向。**按鈕/插孔有觸感圓點。headphones/earphones. When the speaker is in use, the AVLS function will not work.
Listening to the Radio
Note
When you set AVLS to LIMIT, the SOUND BOOST effect is reduced.Precautions
• 請勿掉落或撞擊本機,否則會引起故障。 |
• 請勿將本機置於熱源附近,或受陽光直射、極多塵沙、潮濕、會淋 |
到雨、有機械沖擊的地方,或緊閉的汽車裡。 |
• 請不要使用90分鐘以上長度的盒帶,這些盒帶很薄,容易被拉伸。 |
這可能導致本機故障或音質變差。 |
• 如果長時間未使用本機,在重新開始使用之前,請先將其置於放音 |
狀態預熱几分鐘。 |
530 - 1 710 kHz (North, Central and South America) 531 - 1 602 kHz (Other countries)
Frequency response | Playback: 40 - 15 000 Hz |
| Recording: 100 - 8 000 Hz |
Output Headphones (i) jack, Load impedance 8 - 300 Ω Speaker Approx. 5 cm (2 in.) dia.
Power requirement 3V DCBatteries R6 (AA) x 2External DC 3 V power sourcesDimensionsApprox. 112.0 ⋅ 82.5 ⋅ 37.5 mm (4 1⁄2 ⋅ 3 1⁄4 ⋅ 1 1⁄2 inches) (w/h/d), excl. projecting parts and controls
Mass Approx. 187 g (6.6 oz) (main unit only)Supplied accessoryStereo headphones or Stereo earphones (1)Design and specifications are subject to change without notice.
| Sony alkaline LR6(SG)** | Sony R6P(SR) |
(using headphones/earphones) |
| |
|
|
|
Tape playback | 24 | 7 |
|
|
|
Radio reception | 48 | 15 |
|
|
|
Mic recording | 20 | 4.5 |
|
|
|
Radio recording | 12 | 3 |
|
|
|
(using the speaker) |
|
|
|
|
|
Tape playback | 15 | 4.5 |
|
|
|
Radio reception | 26 | 6 |
|
|
|
Radio recording | 11.5 | 3 |
|
|
|
*Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using LR6 (SG) Sony alkaline dry batteries (produced in Japan).Note
The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.
Since the headphones/earphones cord serves as an FM antenna, connect the headphones/earphones even when using the speaker.
1Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to AM or FM.2Turn TUNING to tune in to the station you want.To turn off the radioSet (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF) TAPE.To improve broadcast reception B•For FM: Extend the headphones/earphones cord (antenna). If the reception is still not good, adjust FM ST/MONO or DX/LOCAL.
•For AM: Reorient the unit itself.Recording
Notes
•If the•Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you are not going to use your Walkman for a long time, remove the batteries to prevent damage from battery leakage and corrosion.
On handling•Do not put any heavy object on top of the unit. The unit may be damaged.•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•We do not recommend the use of tape longer than 90 minutes. They are very thin and tend to be stretched easily. This may cause malfunction of the unit or sound deterioration.
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using it again.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring- wound watches, etc., away from the unit to prevent possible damage from the magnet used in the speaker.
On headphones/earphones錄音
註
•如果防誤抹小翼已被折斷,則無法在該面錄音。•錄音時,請使用新的電池。•如果出現嘯聲,請調低音量。•當用麥克風錄音時,所錄的聲音是不能通過揚聲器聽到 的。1插入一盒TYPE I(標準)錄音帶。2要用內裝麥克風錄音時﹕1把機器放在堅硬平面上(例如桌面等)讓卡 帶座的一面朝下,使麥克風能有效地進行錄 音。2把(RADIO OFF) TAPE/AM/FM設定於(RADIO• 請將使用磁編碼的個人信用卡或發條式鐘表等遠離本機放置,以防 |
被揚聲器中使用的磁鐵損壞。 |
請勿在駕車、騎車或操縱任何機動車輛時使用頭戴耳機/耳機,否 則可能導致交通事故,有些地區是違法的。即使在步行時,特別是 在過馬路時,高音量地使用頭戴耳機/耳機也會有潛在的危險。
在可能有危險的情況下,必須減小音量或暫停使用。防止損傷聽力請勿高音量地使用頭戴耳機/耳機。耳科專家告誡不要連續、高音 量和長時間使用耳機。有耳鳴經驗的人也請調低音量或不連續使 用。
為他人著想請保持適當的音量,使您能聽到外界的聲音,而且不騷擾周圍的 人。維修須知•每使用了10個小時,即請用棉棒和市售清潔液清潔一下磁頭和磁帶 通道。
•請用軟布輕蘸濕清水擦拭機器外殼。切勿使用酒精,汽油或稀疏 劑。
•請定期地清潔頭戴耳機/耳機和遙控器的插頭。規格
頻率範圍FM:
AM:
輸入 | 麥克風(MIC)插孔 |
輸出 | |
揚聲器 | 直徑約5cm |
電源 | 3V DC |
| R6(AA,3號)電池⋅2 |
| 外接DC 3V電源 |
尺寸
大約112.0⋅82.5⋅37.5mm(寬/高/縱深),不含突起部份和 控制器重量 大約187g(僅限於主機)附件
立體聲頭戴耳機或耳機 (1)設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
| Sony鹼電池LR6(SG)** | Sony R6P(SR) |
(使用頭戴耳機/耳機時) |
| |
|
|
|
播放磁帶 | 24 | 7 |
|
|
|
聽收音機 | 48 | 15 |
|
|
|
麥克風錄音 | 20 | 4.5 |
|
|
|
收音機錄音 | 12 | 3 |
|
|
|
(使用揚聲器時) |
|
|
|
|
|
播放 | 15 | 4.5 |
|
|
|
聽收音機 | 26 | 6 |
|
|
|
收音機錄音 | 11.5 | 3 |
|
|
|
* 按JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association)標準測定的值。(使用Sony HF系 列磁帶)
**使用LR6(SG)型Sony鹼電池(日本製)時。註
電池壽命,可能因操作條件,環境溫度和電池型式而縮短些。•When recording with the microphone, the sound to be recorded cannot be heard through the speaker.
1Insert a TYPE I (normal) tape.2To record with the1Place the unit on a hard surface (such as a desk) with the cassette holder side down, so that the microphone can record effectively.
2Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to (RADIO OFF) TAPE.
To record from the radio:1Set (RADIO OFF) TAPE/AM/FM to AM or FM.
2Tune in to the station you want to record (see “Listening to the Radio”).3Press z REC.N PLAY is pressed simultaneously and recording starts. The recording level is automatically adjusted.
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damageDo not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance•Clean the tape head and tape path using a cotton swab and commercially available cleaning solvent after every 10 hours of use.
•To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
•Clean the headphones/earphones plugs periodically.1把(RADIO OFF) TAPE/AM/FM設定於AM或FM。
2請調入您想錄的電台(參看“聽收音 機”)。3按z REC(錄音)。N PLAY將同時被按而開始錄音。錄音電平將 自動調整。