3-216-302-01(1)

日本語
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands

Speaker Stand

取扱説明書Bruksanvisning
Operating InstructionsIstruzioni per l’uso
Mode d’emploiInstrukcja obsługi
Bedienungsanleitung使用說明書
Manual de instrucciones使用说明书
Gebruiksaanwijzing

 

WS-IS10F

安全のために

 

Precautions

 

 

 

 

 

On safety

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recommended for use with the Sony

 

 

ソニー小型スピーカーシステムが

 

 

small speaker system.

 

 

推奨する専用スピーカースタンドBe sure to place the speaker stand in a

 

 

として使用するflat, horizontal place.

 

 

他の商品や他の目的に使用すると、事故の原因に

On cleaning

なります。

Clean the speaker stand with a soft cloth
ぐらついた台の上や傾いた場所などに置か
slightly moistened with a mild detergent

ない

solution. Do not use any type of abrasive

ぐらついた台の上や傾いたところに置くと、製品

pad, scouring powder or solvent such as

が落ちたり倒れたりして、事故の原因になります。

thinner, benzine or alcohol.
お手入れのしかた

 

スピーカースタンドの汚れは、中性洗剤溶液を少

If you have any questions or problems

し含ませた柔らかい布などで拭いてください。シ

concerning your system, please consult

ンナー、ベンジン、アルコールなどは表面を傷め

your nearest Sony dealer.

ますので、使わないでください。

 

Précautions
SécuritéUtilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony.Veillez à installer le support d’enceinte dans un endroit plat et horizontal.Nettoyage

Nettoyez le support de l’enceinte avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant comme du dissolvent, du benzène ou de l’alcool.

Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre
Zur besonderen
Beachtung
Zur SicherheitEmpfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony.

Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen.

Reinigung

Reinigen Sie den Lautsprecherständer mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.

Precauciones
SeguridadRecomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony.Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano.Limpieza

Limpie el soporte del altavoz con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como diluyentes, bencina o alcohol.

Si tiene problemas o preguntas acerca de este sistema, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Voorzorgsmaatregelen
VeiligheidAanbevolen voor kleine Sony-luidsprekers.Zet de luidsprekerstandaard op een vlakke, horizontale ondergrond.Reiniging

Reinig de luidsprekerstandaard met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals thinner, wasbenzine of alcohol.

Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot het systeem, kunt u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Sony- handelaar.

© 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
設置上のご注意

特殊な塗装、ワックス、油脂、溶剤などが塗られ

Note on placement
Use caution when placing the speaker
système, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Sollten an dem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Nota acerca de la
Opmerking over plaatsen
Ga voorzichtig te werk als u de

 

 

 

ている床にスピーカースタンドを置くときは、床 に変色、染みなどが残ることがあります。

組み立て1ポール()からコードを止めてい るテープをはがす。2ネジ()を緩めて固定具()を取 りはずす。3スピーカーの台座を市販のプラスドライバーで取りはずす。取りはずしたスピーカーの台座とネジは、 大切に保管してください。4レンチ()を使い、リアキャップ を取りはずす。5スピーカーコードを取りはずす。レンチ()で白い部分を押すと、レバー が上がります。6スピーカーに固定具()を取り付ける。

stand on a specially treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining or discoloration may result.

Assembly

1

Peel off the speaker cords

 

securing seal from the pole ().

2

Loosen the screw (), and

 

remove the mounting collar

 

().

3

Remove the speaker pedestal

 

using a screwdriver (not

 

supplied).

 

Please retain the detached screw and

4

speaker pedestal for future use.
Remove the rear cap using the

 

wrench ().

5

Remove the speaker cords.

 

Push the white part with the wrench
Remarque sur l’installation

Soyez particulièrement prudent lorsque vous placez le support de l'enceinte sur une surface ayant subi un traitement spécial (cirée, huilée, polie, etc.), car il peut laisser des taches ou entraîner la décoloration du revêtement de sol.

Montage

1

Détachez la bandelette de

 

retenue des cordons d’enceinte

 

du poteau ().

2

Desserrez la vis () et retirez le

 

collier de montage ().

3

Retirez le support de l’enceinte à

 

l’aide d’un tournevis (non

 

fourni).

 

Conservez la vis retirée et le support
Hinweis zur Aufstellung

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Lautsprecherständer auf einen besonders behandelten Fußboden (gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu Flecken oder Verfärbungen kommen kann.

Zusammenbauen

1

Ziehen Sie das Klebeband, mit

 

dem die Lautsprecherkabel

 

befestigt sind, von der Stange

2

() ab.
Lösen Sie die Schraube () und

 

nehmen Sie das

3

Verbindungsstück () ab.
Entfernen Sie den

 

Lautsprecherständer mit einem

 

Kreuzschlitzschraubenzieher

 

(nicht mitgeliefert).

 

Bitte bewahren Sie die gelöste
ubicación

Tenga cuidado si coloca el soporte del altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.

Montaje

1

Quite el precinto que fija los

 

cables del altavoz de la vara

 

().

2

Afloje el tornillo () y retire el

 

anillo de montaje ().

3

Quite la base del altavoz con la

 

ayuda de un destornillador

 

(no suministrado).

 

Conserve el tornillo y la base del

4

altavoz para más adelante.
Quite el tapón trasero con la

luidsprekerstandaard op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst, anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.

Monteren

1

Trek de sluiting die de

 

luidsprekerkabels vasthoudt los

 

van de stang ().

2

Maak de schroef los () en

 

verwijder de bevestigingsbuis

 

().

3

Verwijder de voet van de

 

luidspreker met een

 

schroevendraaier (niet

 

bijgeleverd).

 

Bewaar de verwijderde schroef en voet

 

van de luidspreker voor toekomstig

4

gebruik.
Verwijder de kap aan de

1

2

固定具()は切り込み部分を真後ろに向 けてください。ネジ()で固定してください。7ポール()とベース()をネジ 3本()で固定し、スピーカース タンドにする。8スピーカーから取りはずしたス ピーカーコードを/極に合わせ て、スピーカースタンドのスピー

6

(). The lever will rise.
Install the mounting collar ()

 

on the speaker.

 

Turn the slit of the mounting collar

 

() to the rear.

 

Secure it with the screw ().

7

Secure the pole () to the base

 

() with the 3 screws () to

 

make the speaker stand.

 

de l’enceinte en vue d’une utilisation

4

ultérieure.
Retirez le capuchon arrière à

 

l’aide de la clé ().

5

Retirez les cordons d’enceinte.

 

Appuyez sur la partie blanche à l’aide

6

de la clé (). Le levier se relève.
Installez le collier de montage

 

() sur l’enceinte.

 

Schraube und den

 

Lautsprecherständer zur späteren

4

Verwendung auf.
Entfernen Sie die Kappe hinten

5

mit dem Schlüssel ().
Lösen Sie die Lautsprecherkabel.

 

Drücken Sie mit dem Schlüssel ().

 

auf das weiße Teil. Der Hebel hebt

6

sich.
Installieren Sie das

 

ayuda de la llave ().

5

Quite los cables del altavoz.

 

Presione la parte blanca con la llave

6

(). La palanca subirá.
Coloque el anillo de montaje ()

 

en el altavoz.

 

Gire la hendidura del anillo de

 

montaje () hacia la parte posterior.

 

Fije el anillo con el tornillo ().

 

achterkant met de sleutel ().

5

Verwijder de luidsprekerkabels.

 

Duw met de sleutel () tegen het

 

witte gedeelte. Het hendeltje gaat

6

omhoog.
Monteer de bevestigingsbuis ()

 

op de luidspreker.

 

Draai de gleuf van de bevestigingsbuis

 

() naar achteren.

 

4

5

 

 

 

 

 

3

6

 

 

 

 

 

 

 

11

7

 

 

 

 

8

9

 

 

 

10

カージャックに接続する。黒いチューブが付いているコードが極 です。9スピーカーをスピーカースタンド に取り付け、ネジ()で固定す る。10スピーカーにスピーカーコードの/極を合わせて接続する。

黒いチューブが付いているコードが極 です。

レンチ()でレバーを下げます。11スピーカーのリアキャップを取り 付ける。ご注意スピーカースタンドを組み立てるときは、 周囲にある家財道具などにぶつけないよう にご注意ください。スピーカースタンドは水平で平らな場所に 置いてください。スピーカースタンドを設置する際は、スピー カー部分を持たないでください。スピーカースタンドを振り回さないでくだ さい。接続したスピーカーコードに引っかかり、 スピーカースタンドを倒さないようにご注 意ください。スピーカーコードとスピーカー端子の/極を間違えて接続すると、低域やサラウン ド感が不足する原因になります。主な仕様最大外形寸法(組み立て時):200 × 920 × 200 mm(幅/高さ/奥行き) 質量(1本あたりの重さ):0.9 kg

仕様および外観は、改良のため予告なく変更する ことがありますが、ご了承ください。

8 Connect the detached speaker
cords, matching /to the
appropriate terminals, to the
speaker stand.
The speaker cord with the black
sleeve is .
9 Install the speaker on the pole
and secure it with the screw

().

10 Connect the speaker cords,
matching /to the
appropriate speaker terminals.

The speaker cord with the black

sleeve is .

Push the lever down using the
wrench ().
11 Reattach the rear cap.
Note

Be careful not to hit the surrounding furniture, etc., with the speaker stand during the assembly process.

Place the speaker stand at the horizontal space.Do not hold the speaker when placing the speaker stand.Do not swing the speaker stand.

Be careful not to cause the speaker stand to fall over by tripping when you get caught on the connected speaker cord.

If and of the speaker cords and the terminals on the speaker are not connected correctly, lack of bass or surround effect may result.

Specifications
Dimensions (assembly):

Approx. 200 ��× ���920 ��× ���200 ��mm (7 7/8 ��× ���36 1/4 ��× 7 7/8 in.) (w/h/d)

Mass (1 stand):Approx. 0.9 kg (1 lb 15.75 oz)Design and specifications are subject to change without notice.
Tournez l’entaille du collier de
montage () vers l’arrière.
Fixez-le à l’aide des vis ().
7 Fixez le poteau () à la base ()
à l’aide des 3 vis () afin que
l’enceinte tienne debout.
8 Connectez les cordons
d’enceinte détachés en faisant
correspondre les côtés /aux
bornes appropriées sur le
support de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte doté du
manchon noir est le côté .
9 Installez l’enceinte sur le poteau
et fixez-la à l’aide de la vis ().
10 Connectez les cordons
d’enceinte en faisant

correspondre les côtés /aux

bornes appropriées de l’enceinte.

Le cordon d’enceinte doté du

manchon noir est le côté .

Appuyez sur le levier à l’aide de la clé

().

11 Réinstallez le capuchon arrière.
Remarque

Veillez à ne pas cogner les meubles environnants, etc. avec le support de l’enceinte pendant la procédure de montage.

Placez le support de l’enceinte en position horizontale.Ne tenez pas l’enceinte lors de l’installation de son support.Ne faites pas pivoter le support de l’enceinte.

Veillez à ne pas faire tomber le support de l’enceinte en trébuchant sur le cordon d’enceinte raccordé.

Si les côtés et des cordons d’enceinte et les bornes ne sont pas correctement raccordés, un manque de graves ou d’effets surround peut en découler.

Spécifications
Dimensions (montage) :Environ 200 ×920 ×200 mm (7 7/8 ×361/4 ×7 7/8 po.) (l/h/p)Poids (1 support) :Environ 0,9 kg (1 li. 15,75 on.)La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Verbindungsstück () am
Lautsprecher.
Der Schlitz des Verbindungsstücks
() muss nach hinten weisen.
Befestigen Sie es mit der Schraube

().

7 Bauen Sie durch Befestigen der
Stange () mit den 3 Schrauben
() am Standfuß () den
Lautsprecherständer zusammen.
8 Schließen Sie die gelösten
Lautsprecherkabel an die
entsprechenden Anschlüsse /
am Lautsprecherständer an.
Das Lautsprecherkabel mit der
schwarzen Manschette ist .
9 Setzen Sie den Lautsprecher auf
die Stange und befestigen Sie
ihn mit der Schraube ().
10 Schließen Sie die

Lautsprecherkabel an die

entsprechenden
Lautsprecheranschlüsse /
an.

Das Lautsprecherkabel mit der

schwarzen Manschette ist .

Drücken Sie mit dem Schlüssel ()
den Hebel nach unten.
11 Bringen Sie die Kappe hinten
wieder an.
Hinweis

Achten Sie bei der Montage darauf, mit dem Lautsprecherständer nicht gegen in der Nähe stehende Möbelstücke zu stoßen.

Stellen Sie den Lautsprecherständer auf eine ebene Fläche.Halten Sie den Lautsprecherständer beim Tragen nicht am Lautsprecher.Schwingen Sie den Lautsprecherständer nicht umher.

Achten Sie darauf, nicht über das angeschlossene Lautsprecherkabel zu stolpern. Andernfalls könnte der Lautsprecherständer umfallen.

Wenn die Lautsprecherkabel und nicht richtig an die Anschlüsse angeschlossen sind, ist der Bass- oder Raumklangeffekt möglicherweise nur schwach ausgeprägt.

Technische Daten
Abmessungen (montiert):ca. 200 ×920 ×200 mm

(B/H/T)

Gewicht (1 Ständer):ca. 0,9 kgÄnderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
7 Fije la vara () a la base () con
los 3 tornillos () para sujetar el
altavoz.
8 Conecte los cables sueltos del
altavoz a la base, fijándose en
que los extremos con las marcas
o coincidan con la toma
correspondiente.
El cable de color negro es el cable .
9 Instale el altavoz en la vara y
fíjelo con el tornillo ().
10 Conecte los cables del altavoz
fijándose en que los extremos
con las marcas o coincidan
con la toma correspondiente del

altavoz.

El cable de color negro es el cable .

Baje la palanca con la ayuda de la
llave ().
11 Vuelva a colocar el tapón
trasero.
Nota

Procure no tocar los muebles o los objetos cercanos con la base del altavoz durante el proceso de montaje.

Coloque la base del altavoz en posición horizontal.No sujete el altavoz mientras coloque la base del altavoz.No incline la base del altavoz.

No tropiece con el cable del altavoz conectado, ya que podría caerse el altavoz.

Si los extremos y de los cables del altavoz y las tomas del altavoz no están bien contactados, pueden producirse problemas con los graves o el sonido surround.

Especificaciones
Dimensiones (montaje):Aprox. 200 ×920 ×200 mm (an/al/pr)Peso (1 base):Aprox. 0,9 kgDiseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Draai ze vast met de schroef ().
7 Bevestig de stang () aan de
basis () met de 3 schroeven ()
om de luidsprekerstandaard te
vormen.
8 Sluit de losgekoppelde
luidsprekerkabels aan op de
luidsprekerstandaard en zorg
ervoor dat de aanduidingen /
overeenkomen met de juiste
aansluitingen.
De luidsprekerkabel met de zwarte
huls is .
9 Installeer de luidspreker op de
stang en bevestig hem met de
schroef ().
10 Sluit de luidsprekerkabels aan en
zorg ervoor dat de aanduidingen
/overeenkomen met de juiste
luidsprekeraansluitingen.

De luidsprekerkabel met de zwarte

huls is .

Duw het hendeltje naar beneden met
de sleutel ().
11 Plaats de kap aan de achterkant
terug.
Opmerking

Wees voorzichtig dat u niet tegen andere meubels, enz. stoot met de luidsprekerstandaard tijdens het monteren.

Plaats de luidsprekerstandaard op een horizontale ondergrond.

Houd de luidspreker niet vast tijdens het plaatsen van de luidsprekerstandaard.

Zwaai niet met de luidsprekerstandaard.

Wees voorzichtig dat de luidsprekerstandaard niet omvalt doordat u over de aangesloten luidsprekerkabel struikelt.

Als de aanduidingen en van de luidsprekerkabels en de aansluitingen op de luidspreker niet overeenkomen, wordt er mogelijk geen bass of surround-effect weergegeven.

Technische gegevens
Afmetingen (gemonteerd):ongeveer 200 ×920 ×200 mm (b/h/d)Gewicht (1 standaard):ongeveer 0,9 kg

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.