Features
The
•The tweeters and the woofers can be mounted in separate locations.
•Polypropylene cone woofer with butyl rubber surround for high power handling, great linearity, smooth response and deep bass.
•The tweeters can be mounted on the front door panels or dashboard.
•
•Easy adjustable tweeter level network
Caractéristiques
Le
•Il est possible de monter séparément les
•
•Les
•
•Réseau de niveau des
Características
El
•Los altavoces de agudos y de graves se pueden colocar en lugares separados.
•Los altavoces cónicos de polipropileno con sonido envolvente de goma de butilo permiten disfrutar de una alta capacidad de potencia, óptima linealidad, respuesta uniforme y graves profundos.
•Los altavoces de agudos se pueden instalar en las puertas delanteras o el en el salpicadero.
•Los altavoces de agudos de cúpula suave e imán de neodimio permiten obtener unos sonidos agudos uniformes y de mayor intensidad.
•Se incluye una red de nivel de los altavoces de agudos ajustable
Merkmale und Funktionen
Der
• | Die Hoch- und Tieftöner können an unterschiedlichen |
| Stellen montiert werden. |
• | Die |
| Butylkautschukummantelung sorgen für hohe |
| Belastbarkeit, hohe Linearität, schnelles |
| Ansprechverhalten und kraftvolle Basswiedergabe. |
• | Die Hochtöner können in den Abdeckungen der |
Precautions
•Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
CautionWhen using the speakers with an amplifier or power booster employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to connect the speaker system cords directly to the amplifier speaker cords. If the connexion is made through already existing speaker cords which have a common # lead for both the right and left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
•Ne faites pas fonctionner en continu le système de
•Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
Lorsque vous utilisez les
Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche.
Precauções
•Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar uma avaria provocada pelos ímanes dos altifalantes.
CuidadoQuando utilizar os altifalantes com um amplificador ou um
Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
•Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
AttenzioneSe si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un preamplificatore di potenza che utilizza il sistema BTL (senza trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi del sistema diffusori direttamente ai cavi dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in comune # per i canali destro e sinistro, è possibile che non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Specifications
Speaker | Separate type, |
| |
| |
| Tweeter 2.5 cm, dome type |
Peak power | |
| |
Rated power | |
| |
Impedance | 4 ohms |
Sensitivity | |
|
Spécifications
Séparé, à 2 voies | |
| |
| 17 cm, type en cône |
| |
| 13 cm, type en cône |
| |
| en dôme |
Puissance de crête | |
| |
| |
Puissance nominale | |
| |
| |
Impédance | 4 ohms |
Sensibilité | |
| |
Réponse en fréquence | |
|
Tekniska data
Högtalare | Separata, |
| |
| kontyp |
| |
| kontyp |
| Diskanthögtalare 2,5 cm, kupoltyp |
Toppeffekt | |
| |
Märkeffekt | |
| |
Impedans | 4 Ohm |
Känslighet | |
| |
Frekvensomfång | |
| |
| |
Delningsfrekvens | |
| 3 200 Hz, – 12 dB/oct |
Vikt | Bashögtalare: |
| |
|
Specificaties
Luidsprekers Gescheiden type,240 Watt | |
200 Watt | |
Nominaal ingangsvermogen | |
60 Watt | |
40 Watt | |
Impedantie 4 Ohm |
|
Gevoeligheid | 92 dB/W/m |
91 dB/W/m | |
Frequentiebereik |
|
50 – 20.000 Hz | |
60 – 20.000 Hz |
Dane techniczne
Głośnik | Typ oddzielny, |
| |
| 17 cm, typ stożkowy |
| |
| 13 cm, typ stożkowy |
| Głośnik wysokotonowy 2,5 cm, typ |
| kopułowy |
Moc maksymalna | |
| |
| |
Moc znamionowa | |
| |
| |
Impedancja | 4 omy |
Czułość | |
| |
Pasmo przenoszenia | |
| |
| |
Częstotliwość zwrotnicy | |
| 3 200 Hz, |
Masa około | Głośnik niskotonowy: |
|
Τενικά αρακτηριστικά
Ηεί | )εωριστύ τύπυ |
| |
| |
| 17 cm, τύπυ κώνυ |
| |
| 13 cm, τύπυ κώνυ |
| Tweeter 2,5 cm θλωτύ τύπυ |
Μέγιστη ισύς | |
| |
| |
νµαστική ισύς | |
|
Separate 2-way Speakers
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
δηγίες Λειτυργίας
Инструкции
PaздeльныeXS-D170SI
XS-D130SI
2004 Sony Corporation Printed in China
|
| vorderen Türen oder im Armaturenbrett montiert |
|
| |
|
| werden. |
| • | Die |
|
| garantieren besonders gleichmäßige und klare Höhen. |
| • | Problemlos einstellbare Hochtönerfrequenzweiche. |
Funktioner
•Diskant- och bashögtalare kan placeras på olika platser.
•Konformad bashögtalare (woofer) av polypropylen med butylgummiupphängning ger bättre effekttålighet, hög linearitet, mjuk respons och djup bas.
•Diskanthögtalarna kan monteras i framdörrarna eller på instrumentbrädan.
•Diskanthögtalare av “soft
•Lätt justerbar motståndsbrygga för inställning av diskantelementets ljudnivå.
Kenmerken
De
•De tweeters en de woofers kunnen apart worden gemonteerd.
•Polypropyleen conuswoofer met butylrubberen omhulsel voor het verwerken van hoge geluidsdruk, goede lineariteit, vloeiende overgangen en diepe basgeluiden.
•De tweeters kunnen in de voordeuren of het dashboard worden gemonteerd.
•Tweeter met een zachte koepel en een neodymium- magneet voor kristalheldere en nog hogere tonen.
•Eenvoudig aanpasbaar tweeternetwerk.
Características
O
•Os altifalantes de graves e de agudos podem ser montados em locais separados.
•Woofer em cone de polipropileno rodeado de borracha de butilo para máxima potência, grande linearidade, resposta suave e graves profundos.
•Os altifalantes de agudos podem ser montados nos painéis da porta da frente ou no tablier.
•Tweeter tipo cúpula com ímane de neodímio para agudos mais suaves e elevados.
•Rede de níveis de tweeter facilmente ajustável.
Caratteristiche
La serie
•È possibile montare i tweeter e i woofer in posizioni distinte.
•Woofer a cono in polipropilene con surround in gomma butilica per audio di elevata potenza, grande linearità, riproduzione uniforme e bassi profondi.
•È possibile montare i tweeter sui pannelli della portiera anteriore o sul cruscotto.
•Tweeter di tipo
•Circuito per la regolazione del livello del tweeter.
Funkcje
Zestaw
•Głośniki wysokotonowe i niskotonowe mogą być montowane w różnych miejscach.
•Stożek głośnika niskotonowego wykonany z polipropylenu oraz zawieszenie z kauczuku butylowego zapewniają obsługę wysokiej mocy, doskonałą liniowość, równą reakcję i głębokie basy.
•Głośniki wysokotonowe mogą być montowane w panelach drzwi przednich lub na desce rozdzielczej.
•Głośnik wysokotonowy z miękką kopułką zawierający magnes neodymowy umożliwia uzyskanie łagodnych i doskonałych wysokich tonów.
•Łatwa regulacja obwodu poziomu głośnika wysokotonowego
αρακτηριστικά
Τ
•Τα tweeter και τα woofer µπρύν να τπθετηθύν σε διαρετικά σηµεία.
•Κωνικά woofer απ πλυπρπυλένι µε είλς απ υτύλι και καυτσύκ για υψηλή ισύ, µεγάλη γραµµικτητα, επίπεδη απκριση και αθιά µπάσα.
•Τα tweeter µπρύν να τπθετηθύν στα πάνελ των εµπρς πρτών ή στ ταµπλ.
•Tweeter µε µαλακ θλ πυ διαθέτυν µαγνήτη νεδυµίυ για ήπιες και $ύτερες υψηλές συντητες.
•Εύκλη πρσαρµγή δικτύυ στάθµης tweeter.
Ocобeнноcти
Уcтpойcтво
•Tвитepы и вyфepы можно cмонтиpовaть отдeльно дpyг от дpyгa.
•Коничecкий вyфep из полипpопилeнa c пpоклaдкой из бyтилкayчyкa для обecпeчeния выcокой мощноcти, вeликолeпной линeapизaции, pовныx чacтотныx xapaктepиcтик и выpaжeнныx низкиx чacтот.
•Tвитepы можно cмонтиpовaть нa пaнeляx пepeдниx двepeй или пpибоpной доcкe.
•Mягкий твитep кyпольного типa c нeодимовым мaгнитом для обecпeчeния pовныx и болee выpaжeнныx выcокиx чacтот.
•Cxeмa для лeгкой нacтpойки ypовня твитepa.
Precauciones
•Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
PrecauciónSi utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces directamente con los cables de altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
#común para el canal derecho y el izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
•Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
VorsichtWenn Sie das Lautsprechersystem mit einem Verstärker oder Zusatzverstärker mit
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz- Händler oder an den nächsten
Säkerhetsföreskrifter
•Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Se upp!Om du använder högtalarna med en förstärkare eller effektförstärkare med
Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sony- återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
•Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt.
•Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magneetcodes uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
OpgeletWanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met een versterker of power booster met BTL (balanced transformerless) systeem, moeten de luidsprekerkabels direct worden verbonden met de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met een gemeenschappelijke # geleider voor het rechter- en linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Środki ostrożności
•Nie należy używać systemu głośnikowego przy mocy wyjściowej w sposób ciągły przekraczającej ich wydajność.
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe zakodowane magnetycznie, należy przechowywać je z daleka od głośników zawierających wbudowane magnesy.
OstrzeżenieW przypadku używania głośników podłączonych do wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich wykorzystującego system BTL (ang. balanced transformerless) należy upewnić się, że przewody systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem # dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem odpowiedniego miejsca na umieszczenie głośników proponujemy skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Πρυλάεις
•Μη ρησιµπιείτε συνεώς τ σύστηµαηείων σε µεγαλύτερη ισύ απ τη µέγιστη επιτρεπµενη.•Φυλάσσετε τις ηγραηµένες κασέτες, τα ρλγια και τις πρσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικπίηση µακριά απ τ σύστηµα των ηείων για να τα πρστατέψετε απ 'ηµιά πυ µπρεί να πρκαλέσυν ι µαγνήτες των ηείων.
Πρσήταν ρησιµπιείτε τα ηεία µε έναν ενισυτή ή ενισυτή τύπυ booster µε σύστηµα BTL (ισσταθµισµένς ωρίς µετασηµατιστή), εαιωθείτε τι συνδέσατε τα καλώδια τυ συστήµατς ηείων απευθείας στα καλώδια τυ ενισυτή των ηείων. Εάν έετε κάνει τη σύνδεση µέσω των καλωδίων των ηείων πυ ήδη υπάρυν τα πία έυν ένα κιν καλώδι# για τδει και αριστερ κανάλι µαί, είναι πιθαν να µην ακύγεται ής και να καταστραεί ενισυτής.
Εάν δεν µπρείτε να ρείτε µία κατάλληλη θέση τπθέτησης, επικινωνήστε µε τν αντιπρσωπ τυ αυτκινήτυ σας ή τ πλησιέστερ κατάστηµα της Sony πριν απ την τπθέτηση.
Меры предосторожности
•He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нaгpyзки нa aкycтичecкyю cиcтeмy, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
•Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
ПpeдyпpeждeниeПpи иcпользовaнии гpомкоговоpитeлeй c ycилитeлeм или пpeдвapитeльным ycилитeлeм cо cбaлaнcиpовaнной бecтpaнcфоpмaтоpной cиcтeмой (BTL) обязaтeльно подключитe кaбeли aкycтичecкиx cиcтeм нeпоcpeдcтвeнно к кaбeлям гpомкоговоpитeлeй от ycилитeля. Ecли cоeдинeниe бyдeт выполнeно c помощью yжe имeющиxcя кaбeлeй гpомкоговоpитeлeй c общим выводом # кaк для пpaвого, тaк и для лeвого кaнaлa, возможно, что звyк нe бyдeт выводитьcя, a ycилитecь можeт быть повpeждeн.
Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
| |
Fréquence de transition | |
| 3 200 Hz, |
Poids | |
| |
| |
|
La conception et les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis.
Especificaciones
Altavoz | Tipo separado, 2 vías |
| |
| 17 cm, tipo cónico |
| |
| 13 cm, tipo cónico |
| Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo |
| cúpula |
| |
Potencia nominal | |
| |
| |
Impedancia | 4 ohms |
Sensibilidad | |
| |
Respuesta en frecuencia | |
|
| |
Frecuencia de transición | |
| 3 200 Hz, – 12 dB/oct |
Peso | Altavoz de graves: |
| |
| altavoz |
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes
Kantelfrequentie | |
| 3.200 Hz, – 12 dB/oct |
Gewicht | Woofer: |
| |
| luidspreker |
Especificações
Altifalante | Tipo separado, 2 vias | |
| ||
| 17 cm, tipo cone | |
| ||
| 13 cm, tipo cone | |
| Altifalante de agudos 2,5 cm, tipo | |
| cupúla |
|
Potência de pico |
| |
| 240 Watts | |
| 200 Watts | |
Potência nominal |
| |
| 60 Watts | |
| 40 Watts | |
Impedância | 4 ohm |
|
Sensibilidade | 92 dB/W/m | |
| 91 dB/W/m | |
Resposta em frequência |
| |
| 50 – 20.000 Hz | |
| 60 – 20.000 Hz | |
Frequência cruzada |
| |
| 3.200 Hz, – 12 dB/oct | |
Peso | Altifalante de graves: | |
|
Caratteristiche tecniche
Diffusore | Tipo separato, 2 vie |
| |
| cono |
| |
| cono |
| Tweeter 2,5 cm, tipo a cupola |
| |
| |
Potenza nominale | |
| |
| |
Impedenza | 4 ohm |
Sensibilità | |
| |
Risposta in frequenza |
Tweeter: circa 105 g per diffusore Circuito separatore di frequenza passivo: circa 185 g
Accessori in dotazioneElementi per installazioneIl design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
| |
Αντίσταση | 4 ohm |
Ευαισθησία | |
| |
Απκριση συντητας | |
| |
| |
Συντητα crossover | |
| 3.200 Hz, – 12 dB/oct |
Βάρς | Woofer: |
| |
| ηεί |
O σεδιασµς και τα τενικά αρακτηριστικά µπρεί να αλλάυν ωρίς πρειδπίηση.
Технические характеристики
Громкоговоритель Раздельный тип, двухполосный1040 г кaждый громкоговоритель
Дизайн и технические характеристики могут изменяться без дополнительного извещения.
Dimensions/Dimensions/Dimensiones/Abmessungen/Mått/Afmetingen/Dimensões/ Dimensioni/Wymiary/∆ιαστάσεις/Габариты
Tweeter | Diskanthögtalare |
| Głośnik wysokotonowy | |
Tweeter |
|
| Tweeter | |
Altavoz de agudos | Altifalante de agudos | Твитер | ||
Hochtöner | Tweeter |
|
|
|
|
|
|
| Unit: mm |
49.4ø |
| 45ø |
| Unité : mm |
|
| Unidad: mm | ||
|
|
|
| |
|
|
|
| Maßeinheit: mm |
|
|
|
| Enhet: mm |
|
|
|
| Eenheid: mm |
|
|
|
| Unidade: mm |
|
|
|
| Unità: mm |
| 16 | 10 | 49.4 | Jednostka: mm |
|
|
|
| Μνάδα: mm |
|
|
|
| Eдиницы |
61.4 |
|
|
| измepeния: мм |
|
|
|
| |
|
| 59 |
| 49.4 |
39.6 |
| 34.5 | 30.5 | |
30.8 |
| 32 | 36.5 | |
32 |
| 46.5 |
| 51 |
|
|
| ||
49.4 | 16 |
| 49.4 | 16 |
|
|
| ||
| 51 |
|
| 52 |
51 |
|
| 51 |
|
Woofer | Bashögtalare | Głośnik niskotonowy |
Woofer | Woofer | |
Altavoz de graves | Altifalante de graves | Вуфер |
Tieftöner | Woofer |
|
|
|
|
|
|
|
ø90 | ø142.2 | ø165.4 | |
|
|
|
|
ø 177 | 17.6 | ø 155 |
| 5.7 |
| 63.2 | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R5x10
ø85 | ø116 | ø127 |
ø 161 | 17.5 | ø 134 |
| 5.9 | 55 |
Passive crossover network | Passivt delningsfilter | Zwrotnica pasywna | ||||
Circuit de recoupement passif | Passief scheidingsnetwerk | Παθητικ κύκλωµα crossover | ||||
Red divisora de frecuencias | Circuito cruzado passivo | Пaccивный paздeлитeльный | ||||
pasivas | Circuito separatore di | фильтp | ||||
Passive Frequenzweiche | frequenza passivo |
| ||||
| 119.5 |
| ||||
| 65.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
| 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|