Mounting/Montage/Montaje/

安裝

Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/ Montaje desde el interior del automóvil/從汽車內安裝

DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/ PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)/車門(前面/後面)

REAR TRAY/PLAGE DE CUSTODE/BANDEJA POSTERIOR/ 後扥架 (XS-V6945X, XS-V6935X)
Before mountingA depth of at least 80 mm / 3 1/4 in. (54 mm /

21/4 in.)* (45 mm / 1 13/16 in.)** is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:

•Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.

•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.

• If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.

•If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers, etc.

*(XS-V1635X)

**(XS-V1335X)

(XS-V1635X, XS-V1335X)

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter.
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (5/32 po) de

 

diamètre.

 

 

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm* de diámetro.

 

4個螺絲位置做標記,並打 3.3 mm* 直徑的孔。

 

 

* When using 5: ø 5 mm (7/32 in.)

 

 

* Si vous utilisez 5 : ø 5 mm (7/32 po)

 

 

* Si utiliza 5 : ø 5 mm

 

 

* 當使用 5 時為 ø 5 mm

 

 

1

ø 3.3 (5/32 )

c

1

Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm (5/32 in.) in diameter.
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm (5/32 po) de

diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,3 mm de diámetro. 4個螺絲位置做標記,並打 3.3 mm 直徑的孔。

1

218 (8 5/8 )

ø 3.3 (5/32 )

c

149 (5 7/ )

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 80 mm (3 1/4 po) (54 mm (2 1/4 po))* (45 mm (1 13/16 po))** est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage :

•Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage de custode où vous envisagez de monter le haut-parleur.

•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.

•Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.

Assurez-vous également que la grille du haut- parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.

•Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut- parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.

*(XS-V1635X)

**(XS-V1335X)

Door Portière Puerta 車門

XS-V1635X: ø 127

(5)

Unit: mm (in.)

XS-V1335X: ø 116

(4 5/8)

 

 

Unité : mm (po)

Unidad: mm 單位:mm

2

Striped cord

Cordon rayé

Cable con rayas

條紋電線

3

To speaker cord of a car.

8

Rear tray

Plage de custode

Bandeja posterior

後扥架

Unit: mm (in.)

Unité : mm (po)

Unidad: mm

單位:mm

2

Striped cord

Cordon rayé

Cable con rayas

條紋電線

Antes del montajePara el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 80 mm (54 mm)*

(45 mm)**. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: •Asegúrese de que no haya obstáculos en el

lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

•Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.

•Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.

•Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no están en contacto con los componentes interiores del coche como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.

*(XS-V1635X)

**(XS-V1335X)

Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.

Al cable del altavoz del auto.

至汽車揚聲器電線。

3 2

4

3

 

 

 

)

 

17

/

32

 

 

 

13

(

 

 

 

 

 

c

1

5XS-V1335X: 5 (7/32)XS-V1635X: 2 ( /32)

3

To speaker cord of a car.

Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture.

Al cable del altavoz del auto.

至汽車揚聲器電線。

34

2

安裝以前
要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 80 mm(54 mm)* (45 mm)** 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其 它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:

確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥 架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。

車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經 開有安裝孔。這種情況下,只需修改底板。

若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後 面),確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會干擾內 部部件,例如車門內的車窗機構(打開或關閉車窗 時)等。

此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置, 例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、車門凹穴、 燈或座位等。

若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚 聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部 件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置, 例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨刷內 蓋、窗帘或空氣濾淨器等。

*(XS-V1635X)

**(XS-V1335X)

3