Sunbeam 137117 Importantsafetyinstructions, Do Not Use The Cord As A Handle, Do Not Destroy

Models: 137117

1 2
Download 2 pages 4.33 Kb
Page 2
Image 2
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

828-511_IM.qxd:902/904/PN 114655 manual 7/31/09 4:04 PM Page 2

IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS

DO NOT DESTROY

DANGER: TO REDUCERISKS OF BURNS, ELECTRIC SHOCK, FIRE, AND PERSONAL INJURY,THIS PRODUCT MUST BE USED IN

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NO LAS DESTRUYA

PELIGRO: PARA REDUCIR LOS RIESGOS DE QUEMADURA,LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, LOS INCENDIOS Y LESIONES PERSONALES,

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE

SÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE

DANGER: POURREDUIRELERISQUEDEBRULURES,CHOCS ELECTRIQUES,INCENDIEETBLESSURES PERSONNELES,CET ARTICLE DOITETREUTILISECONFORMEMENTAUXINSTRUCTIONSSUIVANTES:

B

AD

Fig. 1

Fig. 2

C

D

Fig. 3

A

C

B

C

CÓMO UTILIZAR SU ALMOHADILLA TÉRMICA FLEXIBLE

1.

Quite todas las cubiertas o envoltorios protectores del producto

 

antes de usar.

2.

Asegúrese que el Conectador de Control esté conectado con

 

seguridad al Conector de la almohadilla térmica. Presione juntando

 

ambas piezas para una unión apretada. Nota: Los conectadores

 

están dispuestos para encajar de un solo modo; alinee la flecha y

 

presione uniendo apretadamente(Figura 2C/D)

MOCE D`EMPLOI DE VOTRE ENVELOPE CHAUFFÉE MODÈLE FLEXIBLE

1.

Enlevez tous les emballages de protection du produit avant son

 

emploi.

2.

Assurez-vous que le connecteur de commande est bien raccordé

 

au Connection du coussin chauffant. Pressez les deux parties

 

ensemble pour obtenir un bon raccord. Note : Les connecteurs ne

 

s’adaptent que d’une seule façon; alignez la flèche et pressez bien

WASHING INSTRUCTIONS

DO NOT DRY CLEAN! DO NOT USE BLEACH!

DO NOT USE WRINGER!

1. Disconnect heating pad from outlet.

2.

Detach Pad Connector from Control Connector by pressing tabs

 

on the side of the connector while pulling the two connectors apart.

3.

Machine wash pad in cold water on gentle cycle, or hand wash.

 

Tumble dry on low heat or line dry.

ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS:

1.READ ALL INSTRUCTIONS2.DO NOT USE WHILE SLEEPING.

3.DO NOT USE ON AN INFANT OR ON AN ANIMAL.

4.THIS PAD IS NOT TO BE USED ON OR BY AN INVALID,A SLEEPING OR UNCONSCIOUS PERSON, A PERSON WITH DIABETES, OR A PERSON WITH POOR BLOOD CIRCULATION.

5.DO NOT USE ON AREAS OF INSENSITIVE SKIN.

6.BURNS CAN OCCUR REGARDLESS OF CONTROL SETTING. CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.

7.DO NOT USE IN AN OXYGEN ATMOSPHERE.

8.DO NOT USE PINS OR OTHER METALLIC MEANS TO FASTEN THIS PAD IN PLACE.

9.DO NOT SIT ON OR AGAINST OR CRUSH PAD-AVOID SHARP FOLDS.

10.NEVER PULL THIS PAD BY THE SUPPLY CORD.

11.DO NOT USE THE CORD AS A HANDLE.

12.THIS UNIT SHOULD NOT BE USED BY CHILDRENWITHOUT ADULT SUPERVISION.

13.PLACE PAD ON TOP OF AND NOT UNDER THE PARTOF THE BODY NEEDING HEAT.

14.USE THIS PAD ONLYON A 110-120 VOLTAC CIRCUIT.UNPLUG WHEN NOT IN USE.

15.DO NOT TAMPER WITH THIS PAD IN ANY WAY.

16.THERE ARE NO USER-SERVICEABLE PARTS.IF FOR ANY REASON THIS PAD DOES NOT FUNCTION SATISFACTORILY, SEE WARRANTY FOR CONSUMERSERVICE INFORMATION.

17.DO NOT USE THIS PAD WITH LINIMENT,SALVEOR OINTMENT PREPARATIONS, ESPECIALLYONES THAT CONTAIN HEAT-PRODUCING INGREDIENTS. SKIN BURNS COULD RESULT.

18.DONOTBENDORPINCH CORD ANDDONOTUSEIFCORDISDAMAGED.

19.NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED, ESPECIALLYIF CHILDREN ARE PRESENT.

20.LOOP CORD LOOSELYWHEN STORING. TIGHT WRAPPINGMAY DAMAGE CORD AND INTERNAL PARTS.

21.SAVE THESE INSTRUCTIONS.

This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.

DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.

ESTE PRODUCTO SE DEBE UTILIZAR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES:

1.LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.

2.NO LO UTILICE MIENTRAS DUERME.

3.NO LO UTILICE PARA UN INFANTE O PARA UN ANIMAL.

4.ESTE COJÍNNO DEBE SER UTILIZADO PARA O POR UN INVALIDO, UNA PERSONA DURMIENDO O INCONSCIENTE,UNA PERSONACON DIABETES, O UNA PERSONA CON MALA CIRCULACIÓN DE LA SANGRE.

5.NO LO UTILICE EN LAS ÁREAS DE PIEL INSENSIBLE.

6.PUEDEN OCURRIR QUEMADURASSIN IMPORTAR LAGRADUACIÓN DEL CONTROL.COMPRUEBE CONFRECUENCIALAPIELDEBAJODELCOJÍN.

7.NO LO UTILICE EN UN AMBIENTE ENRIQUECIDO DE OXÍGENO.

8.NO UTILICE ALFILERES U OTROS MEDIOS METÁLICOS PARA SUJETARESTE COJÍN EN SU LUGAR.

9.NO SE SIENTE ENCIMA O EN CONTRA, NI APLASTE EL COJÍN – EVITE LOS DOBLECES AGUDOS.

10.NUNCA TIRE DE ESTE COJÍN POR EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN.

11.NO UTILICE EL CORDÓN COMO MANIJA.

12.ESTAUNIDAD NO SE DEBE UTILIZAR POR NIÑOS SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.

13.COLOQUE EL COJÍN ENCIMA Y NO DEBAJO DE LA PARTEDEL CUERPO QUE NECESITACALOR.

14.UTILICE ESTE COJÍN SOLAMENTE EN UN CIRCUITO DE 110-120 VOLTIOS CA. DESENCHUFE CUANDO NO ESTE EN USO.

15.NO TRATE DE FORZAR ESTE COJÍN DE NINGUNAMANERA.

16.NO HAYPIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO.SI POR ALGUNARAZÓN ESTE COJÍN NO FUNCIONARA SATISFACTORIAMENTE,VEA LA GARANTÍA PARA LA INFORMACIÓN DE SERVICIOS AL CONSUMIDOR.

17.NO UTILICE ESTE COJÍN CON LINIMENTOS, POMADASO PREPARACIONES DE UNGÜENTO, ESPECIALMENTE AQUELLAS QUE CONTIENEN INGREDIENTES QUE PRODUCEN CALOR. PODRÍA OCASIONAR QUEMADURAS DE LA PIEL.

18.NO DOBLENIPERFOREELCORDÓN Y NOLO USESI SE DAÑARAELCORDÓN.

19.NUNCA DEJE EL ARTEFACTO DESATENDIDO, ESPECIALMENTE SI HAYNIÑOS PRESENTES.

20.ENVUELVAELCORDÓNSINAPRETARLOPARAGUARDARLO.SILOENVUELVE APRETADAMENTE PUEDE DAÑAR EL CORDÓN Y PARTES INTERNAS.

21.GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una cuchilla es más ancha que la otra). Este enchufe cabe en un tomacorriente polarizado unidireccional; si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, entre en contacto con un electricista cualificado.

NO INTENTE DERROTAR A ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD.

1.LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.

2.NE PAS UTILISER PENDANT LE SOMMEIL.

3.NE PAS UTILISER SUR UN NOURISSON OU SUR UN ANIMAL.

4.CE COUSSINNE DOITPAS ETREUTILISE SUR OU PAR UN INVALIDE,UNEPERSONNE ENDORMIE OU INCONSCIENTE,UNEPERSONNESOUFFRANT DE DIABETE OU PAR UNE PERSONNE AYANT UNEMAUVAISECIRCULATIONSANGUINE.

5.NE PAS UTILISER SUR DES REGIONS INSENSIBLES DE LA PEAU.

6.DES BRULURES PEUVENT SE PRODUIRE INDEPENDAMMENT DU REGLAGE. VERIFIER FREQUEMMENT LA PEAU SOUS LE COUSSIN.

7.NE PAS UTILISER DANS UN MILIEU ENRICHI D’OXYGENE .

8.NE PAS UTILISER D’EPINGLESOU D’OBJETSMETALLIQUES POUR FIXERLE COUSSIN EN PLACE.

9.NE PAS S’ASSEOIR SUR OU CONTRE LE COUSSIN ET NE PAS L’ECRASER. EVITER DE LE PLIEREXCESSIVEMENT.

10.NE JAMAIS TIRER LE COUSSIN PAR SON CORDON D’ALIMENTATION.

11.NE PAS SE SERVIR DU CORDON COMMEPOIGNEE.

12.CET APPAREIL NE DEVRAIT PAS ETRE UTILISE PARDES ENFANTS SANS LA SURVEILLANCE PAR UN ADULTE.

13.SITUER LE COUSSIN SUR ET NON PAS SOUS LA PARTIE DU CORPS DEVANT ETRE CHAUFFEE.

14.N’UTILISER CE COUSSIN QUE SUR UN CIRCUIT ELECTRIQUE DE 110-120 VCA. LE DEBRANCHER S’IL N’EST PASUTILISE.

15.N’ALTERER CE COUSSIN EN AUCUNE FAÇON.

16.CE COUSSINNE CONTIENT AUCUNE PIECE REPARABLE PARL’UTILISA TEUR. SI CE COUSSIN DEVAITCESSERDE BIEN FONCTIONNER, PRIERE DE CONSULTER LA GARANTIE POUR DES INFORMATIONS SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE.

17.NEPASUTILISERCECOUSSIN AVECDESPREPARATIONSDELINIMENT, DEBAUME OU D’ONGUENT,SURTOUTCEUXCONTENANTDESINGREDIENTS QUIPRODUISENTDE LACHAULEUR. CECI POURRAITCAUSERDES BRULURES DELA PEAU.

18.NE PAS PLIER NI PINCER LE CORDON ET NE PASL’UTILISER SI LE CORDON EST ENDOMMAGE.

19.NE PAS LAISSER L’APPAREILSANS SURVEILLANCE, SURTOUT SI DESENFANTS SONT PRESENTS.

20.ENROULEZLECORDON ÉLECTRIQUE SANS SERRERLORSDURANGEMENT.SIVOUS LE SERREZTROP,VOUSPOUVEZL’ENDOMMAGERAINSIQUE LESFILSINTERNES.

21.GARDER CES INSTRUCTIONS.

Ce dispositifest dotéd’unefichepolarisée(une des brochesest pluslarge que l’autre). Cettefichen’entreque dans un sensdansune prisede courantpolarisée; si la fichene s’enfoncepas complètement dans la prise,la retourner et essayerde nouveau. Si elle ne s’enfoncetoujours pas à fond,consulterun électricienqualifié.NE PAS ESSAYER DE DÉJOUER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ.

A. Machine washable

A.

Almohadilla Térmica

A. Enveloppe Chauffée,

Flexible Heating Pad

 

Flexible lavable a máquina

Modèle Flexible

B. LCD Controller

B.

Controlador de diodo

B. Commande de LCD

C. Control connector

 

emisor de luz (LCD)

C. Connecteur de commande

D. Pad Connector

C.

Conectador de control

D. Connecteur del’enveloppe

 

D.

Conectador de la venda

 

HOW TO USE YOUR HEATING PAD

1.Remove all protective wrap or packaging from product before use.

2.Make sure Control Connector is securely connected to the Heating Pad Connector.Push both parts together for a tight fit. Note: The connectors are keyed to fit only one way; align arrow and push together tightly (Figure 2C/D).

3.Plug into 120V AC outlet.

4.To turn on, press On/Off Button (Figure 3A). All control display segments will light up for a few seconds.

5.When turned “On,” the LCD controller will automatically default to the Heat mode Selector.“L” will be displayed and indicates that the pad is set to the lowest heat setting.

6.To select a different heat setting from that displayed, press the Up

and Down Adjustment Control arrows (Figure 3C). The Heat Mode

Selector icon DO NOT DESTROY will appear for about 15 seconds. Choose from “L” (Low), 2-7 and “H” (High) settings for your personal comfort.

7.Tochoose from a range of Auto-offtimes or a continuousON setting

(“STAYON”), press the Auto Off AdjustmentSelector(Figure3B).The

Auto Off iconINSTRUCTIONS IMPORTANTES DE will appear for about 15 seconds. Press up and down Adjustment Control Arrows (3C) to select desiredAuto off duration.Note: The Auto Off time always defaultsto “2 hrs” after the controlleris turned off. Auto Off time ranges include: .5 (30 minutes), 1.0 hour,1.5 hours, 2 hours, 3 hours, 4 hours and “STAYON.”

8.Tooperateheatingpad continuously,withoutthe Auto Off feature,

choose the “Stay On” option in step 7. The Stay On iconSÉCURITÉ NE PAS DÉTRUIRE will remain on displayuntil anotherAuto-Offadjustmentis made or unit is turned off. Please note: BURNS CAN OCCUR REGARDLESSOF CONTROLSETTING.CHECK SKIN UNDER PAD FREQUENTLY.Use extra cautionduring “Stay On” mode.

9.The controller always defaults back to the Heat Selection mode after either Auto Off or Stay On selection has been made. If an Auto Off time is selected, the controller will turn off automatically after the selected time has elapsed, and the LCD will be turned off after about 15 seconds

USING MOIST HEAT THERAPY

1.Dampen one side of the contoured pad with water by patting the surface with a wet sponge or wet cloth, or use a spray bottle to apply a fine mist.

2. Do not spray or dampen the Pad Connector (Figure D)

DANGER: Do not immerse pad in water or place under running water to dampen surface. Failure to comply may result in personal injury.

3. Enchufe en el tomacorriente de 120V CA.

4. Para encender,presione el Botón On/Off (Encender/Apagar)(Figura

3A). Todoslos segmentos de la pantalla de control se encenderán

por unos segundos.

5. Cuando se gira a “On,” (Encender) el controlador de Pantalla de

Cristal Líquido automáticamentese dirigirá al Selector de Modo de

Calor. Se exhibirá una “L” que indi ca que el cojín está puesto a la

graduación más baja de calor.

6. Para seleccionaruna diferentegraduaciónde calor de la que se

exhibe,presionelas Flechasde Controlde Graduaciónhacia Arriba y

hacia Abajo (Figura3C). El icono del Selectorde Modo de Calor

aparecerápor cerca de 15 segundos.Elija entre las graduaciones"L"

(Bajo),2-5 y "H" (Alto) para su confortpersonal.

7. Para elegir entre un rango de tiempos de auto-apagado o un ajuste

de Encendido continuo “STAYON”), presione el Selector de Ajuste

de Auto Apagado (Figura 3B). Aparecerá el icono de Auto

Apagado por unos 15 segundos. Presione para arriba y para

abajo las Flechas de Control de Ajuste (3C) para seleccionar el

tiempo deseado de Auto Apagado. Nota: El Auto Apagado siempre

asume “2 hrs” después que se apaga el controlador.Los rangos de

Auto Apagado incluyen: .5 (30 minutos), 1.0 hora, 1.5 horas, 2 horas,

3 horas, 4 horas y “STAYON (Seguir Encendido).”

8. Para operar el cojín calentadorcontinuamente,sin la propiedadde

Auto apagado,escoja la opción “Stay On” en el paso 7. El icono de

Seguir Encendido seguiráen pantallahasta que se haga otro

ajuste de Auto-apagadoo que se apague la unidad. Por favor note

que: PUEDEN OCURRIRQUEMADURASSIN IMPORTARLA

GRADUACIONDE CONTROL.COMPRUEBELA PIEL DEBAJO DEL

COJIN FRECUENTEMENTE.Use precauciónadicionalduranteel

modo de “Stay On”.

9. El controlador siempre asume volver al modo de Selección de Calor

después que se haya elegido Auto apagado o Seguir Encendido. Si

se selecciona un tiempo de Auto apagado, el controlador se

cambiará automáticamente después que haya transcurrido el

tiempo seleccionado, y la pantalla de cristal líquido se apagará

después de unos 15 segundos

USO DE LA TERAPIA DE CALOR HÚMEDO

1.Humedezca un lado del cojín contorneado con agua dando palmaditas sobre la superficie con una esponja mojada o un paño mojado, o utilice una botella de aerosol para aplicar una niebla fina.

2.No rocíe ni humedezca el Conectador del Cojín. (FiguraD)

PELIGRO: No sumerja el cojín en agua ni lo coloque debajo del agua corriente para humedecer la superficie. No cumplir con esto puede dar lugar a lesión personal.

ensemble (Figure 2C/D).

 

3. Raccordez-le à la prise de 120 Vca.

 

4. Pour activer,appuyez sur le bouton On/Off [Marche/Arrêt][Figure

3A]. Tous les segments de la commande s’allumeront pendant

quelques secondes.

 

5. Lorsqu’elle occupe la position « ON » [Marche], la commande à

cristaux liquides passera automatiquement au sélecteur de chaleur.

« L » sera affiché ce qui indique que le coussin est réglé sur la

chaleur la plus faible.

 

6. Pour choisir un réglage de chaleur autre que celui indiqué,

appuyez sur les flèches Haut et Bas de la commande de réglage

[Figure 3C]. Le symbole du sélecteur de chaleur

sera affiché

pendant 15 secondes environ. Selon votre con

 

fort personnel,choisissez parmi les réglages

 

« L » [Low/Faible], 2-5 et « H » [High/Élevé].

 

7. Pour fair le choix à partir d’une gamme d’heures auto-off ou d’un

réglage ON encontinu [“STAY ON”], appuyez sur le sélecteur de

réglage Auto Off [Figure 3B]. Le symbole Auto Off

apparaîtra

pour 15 secondes environ. Appuyez sur les flèches de commande

du réglage, haut et bas [3C] pour choisir la durée Auto Off désirée.

Note: La durée Auto Off se met automatiquement sur “2 heures”

dès que la commande se désactive. Les choix de durée Auto Off

comprennent: 0,5 [30 minutes], 1,0 heure, 1,5 heure, 2 heures, 3

heures, 4 heures et “STAY ON”.

 

8. Pour se servir du coussin chauffant en continu, sans la modalité

Auto Off, choisissez l’option “Stay ON” de l’étape 7. Le symbole

Stay ON

restera affiché jusqu’au réglage Auto-Off suivant

ou jusqu’à la désactivation de l’appareil. Veuillez noter : DES

BRÛLURES RISQUENT DE SE PRODUIRE QUELQUE SOIT LE

RÉGLAGE DE LA COMMANDE. CONTRÔLEZ SOUVENT LA PEAU

SOUS LE COUSSIN. Faites surtout attention durant la modalité

“Stay On”.

 

 

9. La commande revient toujours à la modalité Sélection de chaleur

après la sélection Auto Off ou Stay On. Si une durée Auto Off est

choisie, la commande se désactivera automatiquement après

l’expiration de la durée choisie et le LCD [affichage à cristaux

liquides] se désactivera après 15 secondes environ.

EMPLOI DE LA THÉRAPIE PAR CHALEUR HUMIDE

1.Imprégner un côté du coussin morphologique avec de l’eau en tapotant la surface avec une éponge ou un chiffon mouillé ou à l’aide d’un flacon pulvérisateur pour appliquer un fin brouillard.

2.Ne pas pulvériser sur le connecteur du coussin ni le mouiller. [Figure D]

DANGER: Ne pas immerger le coussin ni le placer sous de l’eau courante pour mouiller la surface. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures.

4. Do not plug in pad and pad connector until they are completely dry

INSTRUCCIONES DE LAVADO

¡NO LAVAR EN SECO! ¡NO USE LEJIA!

¡NO USE UN EXPRIMIDOR DE RODILLO PARA ROPA!

1.Desconecte la almohadilla térmica del tomacorriente.

2.Separe el conector de la almohadilla del conector del control presionando las lengüetas a los lados del conector mientras que jala y separa los dos conectores.

3.Lave a máquina la almohadilla en agua fría en ciclo suave, o lave a mano.

Seque a máquina en calor bajo o cuelgue en un colgador de ropa.

4.No conecte la almohadilla ni el conectador del la almohadilla hasta que estén completamente secos.

INSTRUCTIONS DE LAVAGE

NE PAS NETTOYER À SEC ! NE PAS UTILISER DE L’EAU DE JAVEL ! NE PAS UTILISER L’ESSOREUSE

1.Débranchez le coussin de la prise.

2.Détachez le connecteur de l’enveloppe du connecteur de commande en pressant sur les languettes.

Se trouvant sur le côté du connecteur tout en tirant et séparant les deux connecteurs.

3.Lavez le coussin à la machine dans de l’eau froide au cycle délicat ou lavez-le à la main.

Séchez par culbutage à faible chaleur ou suspendre pour sécher.

4.Ne brancher que lorsque le coussin et le connecteur sont absolument secs.

Page 2
Image 2
Sunbeam 137117 Importantsafetyinstructions, Do Not Use The Cord As A Handle, Save These Instructions, Do Not Destroy