12"

Folds

General Operation

1.Sterilize the metal probe by inserting it into an appropriate solution such as boiling water for several minutes.

2.Press "On/OFF" to turn the unit on. Press "ºF/ºC" to select temperature scale. Note: To save battery life, this unit has an AUTO-OFF feature that turns the instrument off after 5 minutes if no buttons are pressed and the temperature reading is lower than 122°F (50°C).

3.The sensor is located in the probe tip for a quick response and accurate reading. When ready to test the temperature, insert thermometer probe into the center of the product for an accurate temperature measurement. The LCD will stabilize when reading is complete (approximately 10 seconds).

4.Hold Feature: Press the "Hold" button and the temperature will be held (the "HOLD" icon will appear). Press again to release.

5.Max Feature: Press the "Max/s" button once to read the maximum temperature that the probe has reached (the word “Max” will appear). Press the "Max/s" button again to read the minimum temperature that the probe has reached (the word “Min” will appear). Press "Max/s" a third time to return to the current temperature reading. Otherwise the unit will automatically return to the current temperature reading after 10 seconds.

6.To avoid burns near heat, snap the pocket sleeve onto the opposite end of the thermometer and use as a handle.

7.Be sure to sanitize the stem before inserting it into another product.

Specifications

Range: -40°F to 450°F (-40°C to 232°C)

Accuracy:

9848EFDA = 140°F to 180°F = .5°F (54°C to 82°C=0.3°C) All others = 140°F to 180°F = 1°F (54°C to 82°C = 0.5°C)

±2°F or ±1°C outside of above range Resolution: 0.1ºF or ºC up to 199.9º (above 1ºF and ºC) Auto Shut-Off:after 5 minutes if no buttons are pressed and the temperature reading is lower than 122°F (50°C) Stepdown Probe: 9848EFDA = 1.5mm / all other = 2.5mm Battery: CR2032 lithium (included)

Battery Replacement

The thermometer operates on 1 CR2032 lithium battery. If the unit does not turn on for first use, remove and then reinstall the battery. Change the battery when the display becomes dim. To replace battery:

1.Open the battery compartment by turning the battery compartment door cover on the back of the thermometer counterclockwise, using a coin in the slot.

2.Remove used battery and insert new one, with the "+" sign facing up.

3.Close the compartment. Make sure the o-ring is seated around the opening to maintain waterproof feature. Note: If battery door is not closed properly, water can get into the battery compartment causing the unit to malfunction.

Calibration

If recalibration is necessary, for best results calibrate within the temperature range most commonly used. Always utilize a reliable source as a benchmark when calibrating. If a verified reference temperature cannot be achieved in the usage range, then calibrate in an ice bath as described in Step 1.

1.Suspend probe at least 1” into a 'slush' of crushed ice and water (32°F) for at least 30 seconds. Keep the probe from touching the container bottom.

2.Press and hold the “SET” button for 5 seconds. The word “SET” will appear. Then press "Max/s" and "Hold/at" the same time to enter Temperature Setting mode. The LCD will turn red. The current temperature blinks.

3.Press "Max/s" or "Hold/t" o increase/decrease the temperature by 1°F (0.5°C)

4.To enter the recalibrated temperature, press and hold the “SET” button for 5 seconds. The LCD will turn green. A “----” pattern appears, then “OK”.

5.After 2 seconds, the unit will return to normal mode.

6.To restore the default calibration temperature, remove the battery for 1 minute and then replace it. (Note: If no buttons are pressed for 30 seconds, the unit will automatically return to normal mode.)

Antimicrobial Feature

Taylor's Safe-T-Guard™ sleeve and housing incorporates a non- toxic chemical compound that inhibits the growth of harmful pathogens, which minimizes cross contamination. It is important to thoroughly clean and disinfect your thermometer after each use.

One Year Limited Warranty

This product is warranted against defects in materials or workmanship for one (1) year for the original purchaser from date of original purchase. It does not cover damages or wear resulting from accident, misuse, abuse, commercial use, or unauthorized adjustment and/or repair. Should this product require service (or replacement at our option) while under warranty, do not return to retailer. Please pack the item carefully and return it prepaid, along with store receipt showing date of purchase and a note explaining reason for return. There are no express warranties except as listed above. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. For additional product information, or warranty information in Canada or elsewhere outside the USA, please contact us through www.taylorusa.com.

Made to our exact specifications in China.

Garantie limitée d'un an

Taylor® garantit que ce produit est libre de tout défaut de matériaux ou de main d'œuvre pour une période d'un (1) an pour l'acheteur original à partir de la date d'achat original. Elle ne couvre pas les dommages ou l'usure suite à un accident, une mauvaise utilisation, tout abus, utilisation commerciale ou réglage interdit et/ou réparation interdite. Si ce produit doit être réparé (ou remplacement à notre discrétion), ne le retournez pas au détaillant. Veuillez l'emballer avec soin et le retourner à frais prépayés avec la facture du magasin indiquant la date d'achat et une note expliquant la raison du retour à l'adresse suivante. Il n'y a aucune garantie expresse sauf celle indiquée précédemment. Cette garantie vous donne des droits précis, mais vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varient d'une juridiction à l'autre. Pour de l'information supplémentaire sur le produit ou sur la garantie au Canada ou ailleurs à l'extérieur des É.-U. veuillez nous contacter par www.taylorusa.com

Fabriqué en Chine selon nos spécifications exactes.

Garantía limitada por un año

Taylor® garantiza este producto contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 1 (un) año a partir de la fecha de compra original. No cubre daños ni desgastes que sean consecuencia de accidentes, uso inadecuado, abuso, uso comercial, ni ajustes y/o reparaciones no autorizadas. Si este producto requiere mantenimiento (o cambio a nuestro entender), no la devuelva al vendedor minorista. Sírvase empacar el artículo cuidadosamente y envíelo con el franqueo pagado, junto con el recibo de la tienda en el que aparezca la fecha de compra y una nota explicando el motivo de la devolución. No existen garantías expresas excepto las enunciadas anteriormente. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varíen de un estado a otro. Para obtener información adicional sobre el producto, o información de la garantía en Canadá o en otro sitio fuera de los EE.UU., sírvase contactarnos a través de www.taylorusa.com.

Fabricado en China según nuestras especificaciones

exactas.

CP9848ALLV 12.08

9848E/9848EFDA/806E

Leading the Way in Accuracy®

Waterproof Digital Thermometer

Thermomètre numérique étanche

Termómetro digital prueba de agua

Instruction Manual

Manuel d'instructions

Manual de instrucciones

Taylor Precision Products

2220 Entrada Del Sol, Suite A

Las Cruces, New Mexico 88001 USA

www.taylorusa.com

If the unit does not turn on during first use, try

removing the battery and then reinstalling it.

Fonctionnement général

1.Stérilisez la sonde métallique en l'insérant dans une solution appropriée, comme de l'eau bouillante, pendant plusieurs minutes.

2.Appuyez sur le bouton «On/Off» (marche/arrêt) pour mettre l'appareil en marche. Appuyez sur le bouton «ºF/ºC» pour choisir la plage de température. Remarque : Pour conserver la pile, cet appareil comprend une fonction «AUTO-OFF» (arrêt automatique) qui l'appareil s'éteindra automatiquement après environ 5 minutes si aucune touche n'est enfoncée et la température est moins élevée que 122°F (50°C).

3.Le capteur se trouve sur le bout de la sonde pour une réponse rapide et un relevé exact. Lorsque vous êtes prêt à tester la température, insérez la sonde du thermomètre au centre du produit pour un relevé de température exact. L'ACL se stabilisera à la fin du relevé (environ 10 secondes).

4.Fonction de Hold (retenue): Appuyez sur le bouton «HOLD» (retenue) et la température sera conservée (le icône «HOLD» apparaîtra). Enfoncez à nouveau pour dégager.

5.Fonction de Max: Appuyez sur le bouton «Max/s»(maximum) pour lire la température maximum que la sonde a atteint (le mot « Max » apparaîtra). Appuyez à nouveau sur le bouton «Max/s» pour lire la température minimum que la sonde a atteint (le mot « Min » apparaîtra). Appuyez à nouveau sur le bouton «Max/s» pour revenir à l'affichage de température actuelle. Sinon l'appareil passera automatiquement à l'affichage de température actuelle après 10 secondes.

6.Pour éviter les brûlures près de la chaleur, enclenchez le manche de pochette sur l'extrémité opposée du thermomètre et utilisez comme poignée.

7.Assurez-vous de désinfecter la tige avant de l'insérer dans tout autre produit.

Spécifications

Plage : -40 °F à 450 °F (-40 °C à 232 °C)

Exactitude :

9848E/806E = 140 °F à 180 °F = 1°F (54 °C à 82 °C = 0,5°C) 9848EFDA = 140 °F à 180 °F = ,5°F (54 °C à 82 °C = 0,3°C)

±2 °F ou ±1 °C à l'extérieur de la plage précédente Résolution : 0,1 ºF ou ºC jusqu'à 199,9 º(au-dessus de 1ºF etºC) Arrêt automatique: Après 5 minutes si aucune touche n'est enfoncée et la température est moins élevée que 122°F (50°C)

Sonde abaissemen:

9848EFDA = 1.5mm / toutes les autres = 2.5mm Pile : lithium CR 2032 (incluse)

 

 

Remplacement de pile

 

Funcionamiento general

 

 

Reemplazo de la batería

 

Le thermomètre fonctionne avec 1 pile CR2032 au lithium. Si l'appareil

 

 

1. Esterilice la sonda de metal introduciéndola en una solución

 

 

El termómetro funciona con una batería de litio CR2032. Si la unidad

 

n'allumera pour la première utilisation, retirez et réinsérer la pile.

 

adecuada, tal como agua hirviendo, durante varios minutos.

 

no encenderá para usarla por primera vez, retirez y reinserte la

Changez la pile lorsque l'affichage faiblit. Pour remplacer la pile:

2. Presione el botón “On/Off” (comenzar/detener) para encender la

 

batería. Cambie la batería cuando la pantalla se vuelva borrosa. Para

1. Ouvrez le compartiment de piles en tournant le couvercle de la

 

unidad. Presione el botón "ºF/ºC" para seleccionar la escala de

 

reemplazar la batería:

 

 

porte du compartiment de piles à l'arrière du thermomètre dans

 

temperatura. Nota: para ahorrar vida útil de la batería, esta unidad

 

1. Abra el compartimiento de la batería girando hacia la izquierda la

 

 

le sens antihoraire à l'aide d'une pièce de monnaie dans la fente.

 

cuenta con una característica de apagado automático que la unidad

 

 

tapa de la puerta del compartimiento de la batería en la parte

2. Retirez la vieille pile et insérez-en une nouvelle, avec le signe «+»

 

se apage automáticamente después de 5 minutos si no presiona

 

 

trasera del termómetro, usando una moneda en la ranura.

 

 

vers le haut.

 

ningún botón y la temperatura es menor que 122°F (50°C).

2. Quite la batería e introduzca una nueva, con el signo "+" hacia

3. Fermez le compartiment. Assurez-vous que le joint torique est

3. El sensor está ubicado en el extremo del termómetro para una

 

 

arriba.

3. Cierre el compartimiento. Asegúrese de que el anillo en O esté

 

 

assis autour de l'ouverture pour maintenir la fonction étanche.

 

rápida respuesta y una lectura precisa. Cuando esté listo para

 

 

Remarque: Si la porte de piles n'est pas fermée correctement,

 

 

 

apoyado alrededor de la abertura para mantener la característica

 

 

 

tomar la temperatura, introduzca el sensor del termómetro en el

 

 

 

 

l'eau pourrait pénétrer dans le compartiment et l'appareil

 

 

 

a prueba de agua. Nota: si la puerta del compartimiento no

 

 

 

centro del producto para una medición precisa de la temperatura.

 

 

 

 

fonctionnerait mal.

 

 

 

está correctamente cerrada, puede entrar agua en el

Calibrage

 

LCD se estabilizará cuando la lectura esté completa

 

 

mismo haciendo.

 

(aproximadamente 10 segundos).

 

Calibración

 

 

 

 

 

4. Función HOLD (mantener): Presione el botón “HOLD” (mantener)

 

 

 

Si recalibrage est nécessaire, pour les meilleurs résultats calibrera

 

 

 

y la temperatura se mantendrá en pantalla (aparecerá el ícona

 

Si es necesario recalibrar, para mejores resultados calibre en el

 

 

dans une plage de temperature le plus utilisée généralement.

 

“HOLD”). Presiónelo nuevamente para volver a medir.

 

rango de la temperature más usada. Siempre utilice una fuente

 

 

Utilisez toujours une source fiable comme point de référence en

5. Función Max (máxima) Presione el botón “Max/t” para leer la

 

confiable come punto de referencia cuando calibre. Si una

 

 

calibrant. Si une température vérifiée de référence ne peut pas être

 

temperatura máxima que la sonda ha alcanzado (aparecerá la

 

temperature verificada no puede ser obtenida en el rango de

 

 

réalisée dans la plage d'utilisation, calibrez alors dans un bain de

 

palabra “Max”). Presione nuevamente el botón “Max/t” para leer

 

mayor uso, entonces calibre en un baño de hielo según lo descrito

 

 

glace tel qu'indiqué à l'étape 1.

 

la temperatura mínima que la sonda ha alcanzado (aparecerá la

 

en el paso 1.

 

 

1. Suspendez la sonde à au moins 1 po (2,54 cm) dans une

 

 

1. Suspenda la sonda al menos 1” (2.5 cm) en una mezcla de hielo

 

 

 

palabra “Min”). Presione nuevamente el botón “Max/t” para

 

 

 

«barbotine» de glace concassée et d'eau (32 °F/0 °C) pendant

 

volver a la pantalla de la lectura actual de la temperatura. De lo

 

 

y agua (32°F - 0°C) durante al menos 30 segundos. Evite que la

 

 

au moins 30 secondes.

 

 

 

sonda toque el fondo del recipiente.

 

 

 

contrario, la unidad cambiará automáticamente a la pantalla de la

 

 

 

 

2. Appuyez et gardez enfoncé sur le bouton «SET» (régler) pendant

 

 

2. Presiónelo sin soltar durante 5 segundos el botón “SET

 

 

 

lectura actual de la temperatura después de 10 segundos.

 

 

 

5 secondes. Le mot «SET» apparaîtra. Puis appuyez sur

 

 

 

(configurar). Aparecerá la palabra “SET”. Luego presione los

 

 

6. Para evitar quemaduras cerca del calor, tire la funda hacia el

 

 

 

 

«Max/s» et «Hold/t» en même temps pour entrer dans le

 

 

botones "Max/s" y "Hold/t" a la vez para ingresar al modo

 

 

mode de réglage de la température. L'ACL tournera le rouge.

 

extremo opuesto del termómetro y utilícela como manija.

 

 

de definición de la temperature. La pantalla LCD dará vuelta a

 

 

L'affichage de température actuelle clignote.

7. Asegúrese de desinfectar el vástago antes de introducirlo en otro

 

 

rojo. La temperatura actual parpadea.

 

 

3. Appuyez sur «Max/s» ou «Hold/t» pour augmenter/réduire

 

producto.

 

3. Presione los botones"Max/s" o "Hold/t" para aumentar o

 

 

la température d'un degré °F (0.5°C).

 

 

 

 

 

disminuir la temperature en 1 grado °F (0.5°C).

 

 

4. Pour entrer la température recalibrera, appuyez et gardez

 

Especificaciones

 

 

4. Para ingresar la temperature recalibra, presiónelo sin soltar

 

 

enfoncé sur le bouton « SET ». L’ACL tournera le vert. Un motif à

 

 

 

durante 5 segundos el botón “SET”. La pantalla LCD dará vuelta

 

 

---- ») apparaîtra, puis « OK ».

 

Rango: -40°F a 450°F (-40°C a 232°C)

 

 

a verde. Aparecerá un patrón de rayitas (“----”), luego “OK”.

 

 

5. Après 2 secondes, l'appareil reviendra à mode normal.

 

 

5. Después de 2 segundos, la unidad volverán a modo normal.

 

 

 

Precisión:

 

 

 

6. Pour revenir à la température recalibrera par défaut, retirez la

 

 

6. Para regresar a la temperature recalibra predeterminada, quite

 

 

 

9848EFDA = 140°F a 180°F = .5°F (54°C a 82°C = 0.3°C)

 

 

 

pile pour 1 minute et réinsérer la pile. (Remarque: Si aucune

 

 

 

la batería para 1 minuto y después reemplazará. (Nota: Si no

 

 

touche n'est enfoncée pendant 30 secondes, l'appareil reviendra

 

9848E/806E = 140°F a 180°F = 1°F (54°C a 82°C = 0.5°C)

 

 

presiona ningún botón en 30 segundos, la unidad volverán

 

 

automatiquement à mode normal.)

 

±2°F o ±1°C fuera del rango anterior

 

 

automáticamente a modo normal.)

 

 

 

 

Característica antimicrobiana

 

 

 

Fonction antimicrobienne

 

Resolución: 0.1ºF o ºC hasta 199.9º (por encima de 1ºF y ºC)

 

 

 

 

 

 

 

Apaga automáticamente: después de 5 minutos si no presiona

 

La funda y la carcasa Safe-T-Guard™ de Taylor incorporan un

 

Le manchon et boîtier Safe-T-Guard™ de Taylor incorpore un

 

 

ningún botón y la temperatura es menor que 122°F (50°C)

 

 

composé chimique non-toxique qui prévient la croissance de

 

compuesto químico no tóxico que inhibe el crecimiento de

 

pathogènes dangereux ce qui réduit la contamination croisée. Il est

Sonda reductora: 9848EFDA = 1.5mm / los otros = 2.5mm

 

agentes patógenos nocivos, lo cual minimiza la contaminación

 

important de bien nettoyer et désinfecter votre thermomètre après

Batería: CR2032 litio (incluida)

 

cruzada. Es importante limpiar y desinfectar totalmente su

 

chaque utilisation.

 

 

 

 

termómetro después de cada uso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 1
Image 1
Taylor 9848EFDA, 806E specifications Calibración, Especificaciones

806E, 9848EFDA, 9848E specifications

The Taylor 9848E, 9848EFDA, and 806E are compact construction equipment models designed to deliver versatility and efficiency in various industrial applications. These machines are recognized for their robust performance, advanced technology, and user-friendly features, making them ideal choices for construction, landscaping, and agricultural tasks.

Starting with the Taylor 9848E, this model is equipped with a powerful engine that enhances its productivity and efficiency. Its hydraulic system is designed for maximum lifting capabilities, allowing operators to handle heavier loads with ease. The 9848E features a comfortable operator's cabin, designed to minimize fatigue during long working hours, with ergonomic controls that enable precise maneuverability. Moreover, the machine's compact design allows for easy navigation in tight spaces, making it suitable for urban construction sites.

The Taylor 9848EFDA, an enhanced version of the 9848E, incorporates advanced technologies to boost performance further. Notably, this model features an emission-compliant engine, adhering to the latest environmental regulations. The 9848EFDA emphasizes fuel efficiency, which not only reduces operating costs but also minimizes the ecological footprint. Additionally, it incorporates sophisticated diagnostic systems that provide real-time feedback on the machine's performance, alerting operators to potential maintenance issues and ensuring optimal operation.

On the other hand, the Taylor 806E stands out for its agility and lightweight design. This model is perfect for applications requiring maneuverability without compromising power. The 806E is equipped with advanced hydraulic technology, enabling quick attachment changes, which is crucial for various tasks such as digging, lifting, and material handling. Its streamlined design allows for easy transport and operation in confined environments, making it a favorite among contractors and landscapers alike.

All three models are built with durability in mind, featuring high-quality materials that withstand the rigors of daily use. Their user-friendly maintenance systems minimize downtime and ensure that the machines remain in optimal condition. With an emphasis on operator safety, the Taylor models come with enhanced visibility features and safety systems that protect both the operator and the worksite.

In conclusion, the Taylor 9848E, 9848EFDA, and 806E are significant assets to any construction or industrial fleet. With their advanced technologies, robust performance, and compact designs, they provide operators with the tools needed to achieve efficiency and productivity while meeting the highest standards of safety and environmental responsibility. Investing in these models ensures not only enhanced operational efficiency but also a commitment to sustainability in construction practices.