Mixeur Principio 2.qxd 24/01/06 13:45 Page 1

B

SICHERHEITSHINWEISE

-

Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.

-

Es ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom geeignet.

 

Vergewissern Sie sich, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation mit der auf

 

dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt. Bei feh-

Wees vriendelijk voor het milieu !

Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.

Togliete il piatto dal fuoco per miscelare alimenti caldi. Il recipiente utilizzato deve essere riempito al massimo per 2/3 onde evitare il traboccamento.

Avviate l’apparecchio.

Non fate funzionare il gambo a vuoto e nemmeno con ingredienti secchi (noci, nocciole…) o per realizzare purè di patate.

Non utilizzate l’apparecchio per più di 30 secondi. Attendere che si raffreddi.

RENGÖRING

Skölj inte och doppa inte ner motordelen i vatten. Tillbehören diskas i varmt vatten eller i diskmaskin.

Bidra till att skydda miljön!

Çalıştırın.

 

C"ISTENIE

Blender’i kap dışında kullanmayın. Kuru malzemeler (badem, ceviz, vb.) ya da

patates püresi karıştırmak için kullanmayın.

 

Cihazı bir kerede 30 saniyeden fazla çalıştırmayın, soğumasını bekleyin.

Nenama;c'ajte, nepona;rajte blok motora do vody.

 

Prâsluéenstvo umy;vajte v teplej vode alebo v umy;vac'ke riadu.

A

C

DESCRIPTION
Français

Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil: une utilisation non conforme dégageraît le fabricant de toute responsabilité.

A - Bloc moteur B - Bouton on/off C - Pied mixeur

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Assurez-vous de la concordance du voltage.

Toujours déconnecter le mixeur de l’alimentation électrique s’il est laissé sans surveillance et lors des opérations de montage, de démontage et d’entretien.

Ne jamais laisser un enfant utiliser seul le mixeur.

Ne manipulez jamais le couteau du pied mixeur lorsque l’appareil est branché.

Remplacement du câble d’alimentation.

Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé (voir liste dans le livret service).

UTILISATION

Insérez le pied mixeur dans le bloc moteur et tournez-le jusqu’à ce que vous

entendiez un clic indiquant qu’il est bien en place.

Retirer le plat du feu pour mixer des préparations chaudes. Le récipient que vous utilisez doit être rempli au maximum aux 2/3 pour éviter tout débordement. Mettre en marche.

Ne pas faire fonctionner le pied à vide.

Ne pas utiliser pour mixer des ingrédients secs ( noix, noisettes…), ni pour réaliser une purée de pommes de terre.

Ne pas utiliser votre appareil plus de 30 secondes, sinon attendre son refroidissement.

NETTOYAGE

lerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.

- Berühren Sie niemals die laufenden Teile. Kommen Sie niemals in Kontakt mit

dem Messer des Mixfußes, wenn das Gerät angeschlossen ist. Lassen Sie den

Mixfuß niemals leer laufen. Gerät nicht auf dem Mixfuß abstellen.

- ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.

- Tauchen Sie den Motorblock nicht in Wasser und halten Sie ihn nicht unter

fließendes Wasser.

- In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:

* bei Funktionsstörungen,

* vor jedem Einsetzen und Abnehmen des Mixfußes, vor der Reinigung oder

Pflege,

* nach jedem Gebrauch.

- Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit einer

Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.

- Die Zuleitung darf nicht mit drehenden Teilen in Berührung kommen.

- Lassen Sie lange Haare, Schals, usw. während des Gebrauchs nicht über dem

Gerät hängen.

- Vorsicht beim Umgang mit heißen Speisen.

- Gerät nicht in heißem Fett verwenden (Spritz-, Verbrennungsgefahr).

- Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht länger als 30 Sekunden ununterbrochen, und

lassen Sie es dann abkühlen.

- Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer

offenen Flamme (Gasherd).

- Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.

- Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsge-

mäßem Zustand ist.

- Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.

- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen von einer

vom Hersteller autorisierten Servicestelle (Liste anbei) ersetzt werden.

- Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:

* es zu Boden gefallen ist,

* wenn es beschädigt oder unvollständig ist,

* wenn das Kabel sichtbare Unregelmäßikeiten oder Beschädigungen

- Das Gerät nicht in seine Einzelteile zerlegen. Sie haben keine anderen Eingriffe

als die Reinigung und die übliche Instandhaltung durchzuführen.

- Eingriffe, außer der Reinigung, oder alle Reparaturen dürfen ausschließlich von

einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.

- Das Produkt ist für den haushaltüblichen und nicht für professionellen Gebrauch

bestimmt. Im Falle einer professionellen Nutzung gilt die Garantie nicht und es

wird keine Haftung übernommen.

- Dieses Gerät darf von Kindern oder Personen mit einer Behinderung, die eine

sichere Verwendung unmöglich macht, nur unter Aufsicht verwendet werden.

- Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der

Reichweite von Kindern auf.

INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Verwendung das Zubehör mit Wasser und Geschirrspülmittel rei- nigen. Sorgfältig abspülen und trocknen.

ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.

Den Mixfuß (C) am Motorblock (A) durch Drehen befestigen, bis er hörbar ein- rastet.

Ihr Mixer eignet sich ideal für das Zubereiten von Saucen, Suppen, Cocktails, Milchshakes, Mayonnaisen, Pfannkuchenteig, Waffelteig, Babynahrung.

Um Spritzer zu vermeiden, den Mixfuß zuerst in die Zubereitung tauchen, dann

Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.soit effectué.

DESCRIPCIÓN

Español

Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar su aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al constructor de cualquier responsabilidad.

A – Bloque motor B - Botón on/off C – Pie batidora

CONSEJOS DE SEGURIDAD

Asegúrese de la concordancia del voltaje.

Desconecte siempre el mezclador de la alimentación eléctrica mientras no lo esté vigilando y durante las operaciones de montaje, desmontaje y mantenimiento.

Nunca permita que un niño utilice solo la batidora.

No manipule nunca la cuchilla del pie de la batidora cuando el aparato está conectado.

Cambio del cable de alimentación.

Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, llévelos a cambiar obligatoriamente en un centro servicio técnico concesionario (ver la lista en el folleto).

UTILIZACIÓN

Introducir el eje mezclador en la unidad motor y girarlo hasta oír un “clic” que indica que se ha bloqueado en su sitio.

Retire la olla del fuego para batir preparaciones calientes. El recipiente que utilice debe llenarse hasta un máximo de 2/3 para evitar cualquier desbordamiento.

Ponga el aparato en funcionamiento.

No haga funcionar el pie en vacío, no lo utilice para picar ingredientes secos (nueces, avellanas…) ni para realizar un puré de patata.

No utilice su aparato más de 30 segundos, si no espere a que se enfríe.

LIMPIEZA

No salpique ni introduzca el bloque motor en agua.

Los accesorios se lavan con agua caliente o en el lavavajillas.

¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!

Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.

Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.

PULIZIA

Non bagnate e non immergete il blocco motore nell’acqua.

Gli accessori si lavano con acqua calda o in lavastoviglie.

 

 

 

Partecipiamo alla protezione

 

 

 

dell’ambiente !

 

 

 

Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali

 

 

 

che possono essere riciclati.

 

 

 

Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro

 

 

 

Assistenza Autorizzato.

 

 

 

 

 

BESKRIVELSE

 

Dansk

Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug første gang: Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.

A - Motorblok B - On/off knap C - Mixerfod

SIKKERHEDSANVISNINGER

Kontroller at apparatets spænding svarer til el-installationen.

Afbryd altid mixerens strømforsyning, når den er uden opsyn og under afmontering af dele eller vedligeholdelse.

Lad aldrig et barn bruge mixeren alene.

Rør aldrig ved mixerfodens kniv, når apparatet er tilsluttet.

Udskiftning af el-ledningen.

Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå enhver fare skal de udskiftes af et godkendt autoriseret serviceværksted (se adressen i hæftet “Service”).

BRUG

Sæt blenderskaftet ind i motorenheden og drej indtil du hører et “klik”, der betyder at det er låst fast.

Tag retten væk fra kogepladen/blusset for at mixe varme tilberedninger. Den anvendte beholder må højst være fyldt 2/3 op for at undgå, at retten løber over.

Start mixeren.

Start ikke mixerfoden, før den er sænket ned i en tilberedning. Brug den ikke til at mikse tørre fødevarer (valnødder, hasselnødder…) eller til at lave kartoffelmos.

Brug ikke apparatet i over 30 sekunder i træk, vent til det er kølet af.

RENGØRING

Skyl ikke og dyp ikke motorblokken ned i vand.

Tilbehørsdelene vaskes i varmt vand eller kan stilles i opvaskemaskine.

Vi skal alle være med til at beskytte
miljøet!

 

 

 

Apparaten innehåller en mängd material som kan

 

 

 

återanvändas eller återvinnas.

 

 

 

Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat

 

 

 

fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig

 

 

 

hantering.

 

 

 

 

 

KUVAUS

 

Suomi

Lue käyttöohje tarkasti ennen koneen käyttämistä ensimmäistä kertaa: Mikäli keitintä käytetään ohjeiden vastaisesti, valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.

A - Moottori

B - Käyttönappula “on/off” C - Sekoitusjalka

TURVAOHJEET

Varmista, että jännite on sopiva.

Irrota sekoitin aina virtalähteestä, jos sitä ei pidetä silmällä, sekä aina asentaessasi tai irrottaessasi osia sekä tehdessäsi hoitotoimenpiteitä.

Älä anna lasten koskaan käyttää sekoitinta yksin.

Älä koskaan koske jalan leikkuriin laitteen ollessa kytkettynä virtalähteeseen.

Virtajohdon vaihtaminen.

Mikäli liitosjohto tai pistotulppa on vaurioitunut, älä käytä laitetta vaan ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Vaaratilanteiden välttämiseksi vain valmistajan valtuuttama huoltokeskus saa vaihtaa johdon (katso listaa huoltokirjasessa).

KÄYTTÖ

Kiinnitä sekoitusjalka moottoriosaan ja käännä sitä, kunnes kuulet naksahduksen, joka ilmoittaa, että jalka on kunnolla paikoillaan.

Ota astia pois tulelta sekoittaaksesi kuumia ruokia. Käyttämäsi astian saa täyttää enintään 2/3, jotta vältettäisiin ruoan vuotaminen yli.

Käynnistä laite.

Älä käytä jalkaa yksinään tai kuivien tuotteiden sekoittamiseen (pähkinät, maapähkinät…), älä käytä sitä myöskään perunasoseen valmistamiseen.

Älä käytä laitetta yli 30 sekuntia, tai anna sen jäähtyä.

PUHDISTUS

Älä kastele tai laita moottoriosaa veteen.

Lisälaitteet voi pestä lämpimällä vedellä tai astianpesukoneessa.

Huolehtikaamme ympäristöstä!

Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.

Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään

Περιγραή

Ελληνικά

∆ιαάστε πρ σεκτικά τις δηγίες ρήσης πριν ρησιµ π ιήσετε για πρώτη  ρά τη συσκευή σας: κατασκευαστής δεν έρει καµία ευθύνη

TEMİZLEME

Motor ünitesine su sıçratmayın ya da üniteyi suya sokmayın. Aksesuarları sıcak sabunlu suda ya da bulaşık makinesinde yıkayın.

OPISPolski

Przed pierwszym uz[yciem zakupionego urza$dzenia prosze$ starannie przeczytac; instrukcje$ obs`ugi> w przypadku niew≥`aóciwego uz[ytkowania urza$dzenia producent nie ponosi odpowiedzialnoóci za powsta`≥e szkody.

A - Silnik

B - Przycisk on¶off

C - Nasadka miksuja$ca

ZALECENIA BEZPIECZEN:STWA

Nalez[y upewnic; sie$ czy napie$cie urza$dzenia odpowiada napie$ciu w domowej sieci elektrycznej.

Zawsze od≥a$czac; mikser od sieci elektrycznej, jez[eli ma byc; pozostawione bez nadzoru, a takz[e podczas czynnoóci montaz[u, demontaz[u i konserwacji.

Nigdy nie pozwalac; dzieciom korzystac; z urza$dzenia bez nadzoru.

Nigdy nie dotykac; noz[a na nasadce miksuja$cej, gdy urza$dzenie wjest`a$czone.

Wymiana kabla zasilania

Jez[eli kabel zasilania lub wtyczka sa$ uszkodzone, nie nalez[y uz[ywac;

urza$dzenia. W celu uniknie$cia jakiegokolwiek niebezpieczen;stwa nalez[y zlecic; punktowi serwisowemu producenta wymiane$ uszkodzonych elemento;w bezpieczen;stwa (patrz lista w zeszycie serwisowym).

OBS~UGA

W`o;z[ trzpien; blendera w blok silnika, tak aby us`yszec; kliknie$cie i zablokowac; go na miejscu.

Przed przysta$pieniem do miksowania produkto;w ciep`ych nalez[y zdja$c; je z ognia. Uz[ywane naczynie moz[e byc; wype`nione maksymalnie do 2¶3 pojemnoóci.

Zapobiegnie to przelewaniu p`yno;w. Uruchomic; mikser.

Nie nalez[y uruchamiac;; nasadki miksuja$cej w pustym naczyniu. Nie uz[ywac; urza$dzenia do miksowania sk`adniko;w suchych (orzechy, orzeszki…) ani przyrza$dzania puree ziemniaczanego.

Nie uz[ywac; urza$dzenia d`uz[ej niz[ 30 sekund, w innym przypadku poczekac; az[ wych`odzi sie$.

CZYSZCZENIE

Nie skrapiac; woda$, nie zanurzac; silnika w wodzie.

Akcesoria moga$ byc; czyszczone w ciep`ej wodzie lub w zmywarce do naczyn;.

Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!

Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.

W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.

Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!

Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.

Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené zodpovedajúcim spôsobom.

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.

OPISSlovensko

Pred prvo uporabo aparata pazljivo preberite navodila za uporabo> uporaba, ki ni v skladu z navodili, odvezuje proizvajalca vsake odgovornosti.

A - Blok motorja B - Gumb on¶off C - Dno meéalnika

VARNOSTNI NASVETI

Prepric'ajte se, ali napetost elektric'nega omrez'ja ustreza vaéemu aparatu.

C"e je naprava brez nadzora ali pa jo razstavljate oziroma c'istite, jo vedno odklopite od elektric'nega omrez'ja.

Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo vaé meéalnik.

Ko je aparat prikljuc'en na elektric'no omrez'je, nikoli ne segajte z noz'em na dno meéalnika.

Zamenjava prikljuc'ne vrvice.

C"e sta napajalni kabel ali elektric'ni vtikac' poékodovana, aparata ne uporabljajte. Da se izognete kakrénikoli nevarnosti, mora napajalni kabel obvezno zamenjati pooblaéc'eni servis (glej seznam servisnih sluz'b v servisini knjiz'ici).

UPORABA

Namestite gred mešalnika na motor in jo obračajte, dokler ne zaslišite “klika”, ki označuje, da je gred pravilno nameščena.

Izvlecite grelno ploéc'o za meéanje vroc'ih sestavin. Posodo, ki jo uporabljate, lahko napolnite najvec' do dveh tretjin.

Vkljuc'ite aparat.

Aparat naj ne obratuje, ko je prazen.

Za mletje ne uporabljajte suhih sestavin (orehov, leénikov…) niti v primeru, ko z'elite napraviti krompirjev pire.

Aparat uporabljajte najvec' 30 sekund in nato poc'akajte, da se ohladi.

C"IÉC"ENJE

Ne moc'ite ga z vodo, blok motorja nikoli ne potopite v vodo. Pripomoc'ke umivajte z vroc'o vodo ali v stroju za pomivanje posode.

Sodelujmo pri varovanju okolja!

Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.

Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.

Ne pas arroser, ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau. Les accessoires se lavent à l’eau chaude ou au lave vaiselle.

PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIEParticipons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.

das Gerät an die Steckdose anschließen, die Taste (B) drücken und die Zubereitung mit kreisenden Bewegungen von unten nach oben durchmixen. Nach der Verwendung den Netzstecker ziehen und den Mixstab durch Drehen abnehmen.

PRAKTISCHE HINWEISE

-Nehmen Sie zum Mixen heißer Zubereitungen den Topf von der Kochstelle. Lassen Sie die gekochten Zutaten etwas abkühlen. Um zu vermeiden, dass der Topf überläuft, darf er höchstens zu zwei Dritteln gefüllt sein.

-Verwenden Sie das Gerät nicht für harte Zutaten wie Kaffee, Eiswürfel, Würfelzucker, Getreide, Schokolade, Nüsse oder zur Zubereitung von Kartoffelpüree.

DESCRIÇÃOPortuguese

Leia atentamente o modo de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme às instruções liberta o produtor de qualquer responsabilidade.

A – Bloco do motor

B – Botão ligar/desligar C – Pé misturador

CONSELHOS DE SEGURANÇA

Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica.

Desligue sempre a misturadora da alimentação eléctrica se esta for deixada

 

Apparatet indeholder mange materialer, der kan

 

genvindes eller genbruges.

 

Bring det til et specialiseret indsamlingssted for

 

genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det

 

ikke skal bruges mere.

 

 

 

BESKRIVELSE

 

Norsk

Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk: All bruk som ikke er i overenstemmelse med disse anvisningene vil frita produsenten fra alt garantiansvar.

A - Motor

B - På/av-knapp C - Blander

σε περίπτωση µη τήρησης των δηγιών αυτών.

A - Σώµα συσκευής

B - Κ υµπί λειτ υργίας &Ν/OFF

C - Μί-ερ

δηγίες ασαλείας

Βεαιωθείτε /τι η τάση τ υ δικτύ υ σας συµωνεί µε τη τάση της συσκευής.

Βγά0ετε πάντα τ ις απ/ την πρί0α ρεύµατ ς /ταν δεν λειτ υργείτε τ µί-ερ και κατά τις διαδικασίες συναρµ λ/γησης, απ συναρµ λ/γησης και συντήρησης.

Μην αήνετε π τέ τα παιδιά να ρησιµ π ι ύν µ/να τ υς τη συσκευή. Μην πιάνετε π τέ τ µααίρι τ υ µί-ερ /ταν η συσκευή είναι στ ρεύµα.

Αλλαγή τυ ηλεκτρικύ καλωδίυ
POPISC"esky

Pr'ec'te'te si pozorne' na;vod k pouz'itâ pr'ed tâm, nez' pr'âstroj poprve; pouz'ijete> pouz'âva;nâ v rozporu s na;vodem by zbavovalo vy;robce veékere; odpove'dnosti.

A - Blok motoru B - Tlac'âtko on¶off

C - Tyc'ovy; mixe;r

BEZPEC"NOSTNä RADY

Ujiste'te se, z'e nape'tâ sâte' souhlasâ s nape'tâm pr'âstroje.

Vz'dy mixe;r odpojujte od pr'âvodu elektricke;ho proudu, kdyz' jej ponecha;va;te bez dozoru nebo v pru_be'hu operacâ monta;z'e, demonta;z'e a u;drz'by.

Nikdy nedovolte, aby mixe;r pouz'âvalo samotne; dâte'.

ОПИССрпски

Прочитаjте пажљиво сигурносна упутства пре прве употребе овог апарата: уколико се не придржавате правила употребе произвођач одбиjа сваку одговорност.

A – Блок мотора B – Дугме on/off C – Дно блендера

СИГУРНОСНМ САВЕТИ

Уверите се да jе напон електричне мреже у складу са напоном Вашег апарата.

DESCRIPTION

English

Read the instructions carefully before using your appliance for the first time; the manufacturer cannot be held responsible for any misuse of the appliance.

A – Motor unit

B – On/off button C – Blender shaft

SAFETY INSTRUCTIONS

Ensure that the mains supply voltage matches that shown on the appliance.

Always disconnect the blender from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.

Never let a child use the blender unsupervised.

Never touch the blender blades when the appliance is plugged in.

This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsability and the guarantee will not apply.

Replacing the power cord

Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged. In order to avoid any danger you must have them replaced by an approved service centre (refer to the list in the Services booklet).

INSTRUCTIONS FOR USE

Insert the blender shaft onto the motor unit and turn it until you hear a “click” as it locks into place.

Remove the container from any heat source to blend hot foods. The container that you use should not be filled more than two thirds full to avoid overflowing. Switch it on.

Do not use the shaft outside of the container. Do not use it to mix dry ingredients (walnuts, hazelnuts, etc.) or for mashed potato.

REINIGUNG-ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.

-Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker ziehen.

-Den Motorblock (A), das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen und niemals in die Geschirrspülmaschine geben.

-Tauchen Sie diese Teile niemals in Wasser und spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Reinigen Sie diese Teile mit einem feuchten Schwamm. Der Mixfuß (C) ist spülmaschinenfest.

-Wir empfehlen Ihnen, den Mixfuß nach jeder Verwendung schnell zu reinigen. Wenn der Mixfuß von Zutaten wie z.B. Karotten verfärbt ist, diesen mit einem mit Speiseöl getränkten Tuch abreiben und anschließend wie üblich reinigen.

ENTSORGUNG DES GERÄTSSchützen Sie die Umwelt!

Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.

Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof)

BESCHRIJVINGNederlands

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: als het apparaat niet overeen-komstig de gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, vervalt de aansprakelijkheid van de fabricant.

A - Motorblok

B - On/off-knop

sem supervisão e no decorrer das operações de montagem, de desmontagem e de manutenção.

Nunca deixe uma criança utilizar sozinha a varinha mágica.

Nunca toque na lâmina do pé misturador quando o aparelho estiver ligado.

Substituição do cabo de alimentação.

Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, não utilize o aparelho. Para evitar qualquer perigo, faça-o substituir num centro de Serviço Após Venda recomendado.(ver lista no folheto Serviço ).

UTILIZAÇÃO

Inserir a haste da misturadora na unidade do motor e rode-a até escutar um “click”, indicando que ficou no devido lugar.

Retire o prato do lume para triturar preparações quentes. O recipiente por si utilizado só pode ser enchido 2/3, no máximo, para evitar qualquer transbordo.

Ligue o aparelho.

O pé não pode funcionar no vazio. Não utilize para triturar ingredientes secos (nozes, avelãs…) nem para a confecção de puré de batata.

Não utilize o aparelho durante mais de 30 segundos. Caso contrário, aguarde até que este arrefeça.

LIMPEZA

Não molhe nem mergulhe na água o bloco do motor.

Lave os acessórios com água quente ou na máquina da loiça.

Protecção do ambiente em primeiro
lugar!

O seu produto contém materiais que podem ser

recuperados ou reciclados.

RÅD OM SIKKERHET

Kontroller at nettspenningen stemmer med apparatets spenning.

Du må alltid koble mikseren fra den elektriske strømmen hvis du lar den stå uten overvåking, samt ved monterings-, demonterings- og vedlikeholdsoperasjoner.

Ikke la barn bruke mikseren uten tilsyn.

Ikke rør skjærekniven på blanderen når apparatet er koblet til.

Utskiftning av strømledningen.

Hvis strømledningen eller støpslet er skadet, må du ikke bruke apparatet. Av sikkerhetsgrunner må ødelagte deler skiftes ved et godkjent servicesenter (se liste i brosjyren).

BRUK

Før blenderakselen inn på motorenheten, og vri helt til du hører et “klikk” når den låser seg på plass.

Ta retten bort fra platen for å blande varme tilberedninger. Beholderen du bruker må høyst fylles 2/3 opp for å unngå at tilberedningen renner over.

Sett apparatet i gang.

Ikke la blanderen gå på tomgang. Ikke bruk den til å blande tørre ingredienser (nøtter og lignende) eller for å lage potetstappe.

Ikke bruk apparatet i mer enn 30 sekunder. Trenger du å bruke det mer, må du først la det nedkjøles.

RENGJØRING

Motoren må ikke overhelles med eller dykkes ned i vann.

Tilbehørsdelene vaskes i varmt vann eller i oppvaskmaskin.

Αν τ ηλεκτρικ/ καλώδι ή τ ις της συσκευής έει πάθει 0ηµιά µην ρησιµ π ιείτε άλλ τη συσκευή. Για να απ ύγετε κάθε κίνδυν , θα πρέπει να σας τ αλλά- υν υπ ρεωτικά σε ένα ε- υσι δ τηµέν κέντρ σέρις (υπάρει κατάλ γ ς στ ιλιαράκι σέρις).

ρήση

Εισάγετε τ µί-ερ στ σώµα της συσκευής και γυρίστε τ µέρι να ακ ύσετε ένα αρακτηριστικ/ «κλικ» καθώς ασαλί0ει στη θέση τ υ.

Απ µακρύνετε τα τρ/ιµα απ/ την εστία θέρµανσης /ταν θέλετε να αναδεύσετε 0εστά µείγµατα. Τ δ εί π υ ρησιµ π ιείτε πρέπει να είναι γεµάτ τ π λύ κατά τα 2/3 για να µην ειλίσει.

Θέστε τη συσκευή σε λειτ υργία.

Μην ά0ετε τη συσκευή σε λειτ υργία ωρίς να υπάρ υν µέσα υλικά. Μην τη ρησιµ π ιείτε για να π λτ π ιήσετε -ηρά υλικά (καρύδια,  υντ ύκια κλπ) ύτε για να κάνετε π υρέ πατάτας.

Μη ρησιµ π ιείτε τη συσκευή σας για πάνω απ/ 30 συνεή δευτερ/λεπτα. Περιµένετε να κρυώσει πριν συνείσετε.

Καθαρισµς

Μην πλένετε τη συσκευή σε τρε ύµεν νερ/ και µην υθί0ετε στ νερ/ τ σώµα της συσκευής.

Τα ε-αρτήµατα µπ ρείτε να τα ά0ετε στ πλυντήρι πιάτων.

Ας συµ άλλυµε κι εµείς στην πρστασία τυ περι άλλντς!

Η συσκευή σας περιέει π λλά α-ι π ιήσιµα ή ανακυκλώσιµα υλικά.

Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας σε κέντρ διαλ γής ή ελλείψει τέτ ι υ κέντρ υ σε

Nikdy nemanipulujte s c'epelâ tyc'ove;ho mixe;ru ve chvâli, kdy je pr'âstroj pr'ipojen k sâti.

Vy;me'na pr'âvodnâho kabelu

Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj za situace, kdy je poékozen napa;jecâ kabel nebo za;strc'ka. Abyste eliminovali veékere; nebezpec'â, dejte si pr'âvodnâ kabel vyme'nit vz'dy jen ve smluvnâm servisnâm str'edisku.

POUZ"äVA:Nä

Pr'ed zac'a;tkem mixova;nâ teply;ch pokrmu_ sta;hne'te vz'dy na;dobu

s pokrmem z pr'âme;ho ohne'. Na;doba, kterou pouz'âva;te, musâ by;t naplne'na maxima;lne' na 2¶3, abyste se vyhnuli pr'etec'enâ.

Uved*te pr'âstroj do chodu.

Nikdy neuva;de'jte tyc'ovy; mixe;r do provozu napra;zdno. Nepouz'âvejte jej

k mixova;nâ suchy;ch pr'âsad (or'echy, or'âéky…) ani k vy;robe' bramborove; kaée.

Nepouz'âvejte svu_j pr'âstroj po dobu deléâ nez' 30 vter'in, jinak vyc'kejte, az' vychladne.

C""IÉTE"NÄ

Neostr'âka;vejte vodou, neponor'ujte blok motoru do vody.

Pr'âsluéenstvâ se myje teplou vodou nebo v myc'ce na;dobâ.

Podílejme se na ochraně životního prostředí!

Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.

Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.

Ако се блендер оставља без надзора, односно када год га одржавате, састављате и растављате, искључите га из електричне мреже.

Никада немоjте да дозволите деци dа употребљаваjу ваш блендер.

Док jе апарат прикључен на електричну мрежу немоjте да рукуjете ножем на дну блендера.

Мењање прикључног кабла.

Ако jе кабл за напаjање или утикач оштећен, не користите апарат. Како бисте избегли сваку опасност, обавезно даjте да се замени кабл у овлашћеном сервису (види попис у сервисноj књижици).

УПОТРЕБА

Уметните осовину апарата за уситњавање на моторну јединицу и окрећите је док не зачујете звук “клик”, што значи да је она учвршћена.

Извуците греjну плочу за мешање врућих састоjака. Суд коjи употребљавате можете да напуните наjвише до две трећине. Укључите апарат.

Апарат не сме да ради док jе празан.

За млевење немоjте да употребљавате суве састоjке (орахе, лешњаке…) ни у случаjу да желите да направите пире од кромпира.

Апарат употребљаваjте наjвише 30 секунда, а затим сачекаjте да се охлади.

ЧИШЋЕЊЕ

Немоjте га преливати водом, блок мотора никада немоjте да потапате у воду.

Прибор перите врућом водом или у машини за прање посуђа.

OPISHrvatski

Prije nego éto prvo put upotrijebite svoj aparat, paz'æljivo procËitajte ove upute za uporabu - nestrucËno rukovanje osloba∂a proizvo∂acËa svake odgovornosti.

2544634

Do not use the appliance for more than 30 seconds at a time, otherwise wait for it to cool down.

C - Mixervoet

Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o

seu tratamento.

ε- υσι δ τηµέν κέντρ σέρις τ π ί θα αναλάει την επε-εργασία της.

POPISSlovensky

A - Blok motora B - Gumb on¶off C - Dno miksera

CLEANING

Do not splash the motor unit or submerge it in water.

Wash the accessories in hot soapy water or in a dishwasher.

HELPLINE

If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and advice:

0845 602 14 54 - UK

(01) 47 51 947 - Ireland

Environment protection first !

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Controleer of de stroomsterkte overeenkomt met die van het spanningsnet.

Altijd de stekker van de mixer uit het stopcontact halen indien dit zonder toezicht staat en tijdens montage, demontage en onderhoud.

Nooit een kind alleen de mixer laten gebruiken.

Nooit het mes van de mixervoet aanraken wanneer de stekker van het apparaat in het stopcontact zit

Vervanging van het aansluitsnoer.

Maak geen gebruik van uw apparaat als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd is. Om elk risico te vermijden, dient u ze te laten vervangen door een official Service-centrum (zie adres in het serviceboekje).

GEBRUIK

Steek de mixervoet in het motorblok en draai deze totdat u een klik hoort, wat

DESCRIZIONE
Italiano

Al primo utilizzo leggete attentamente le istruzioni d’uso: Un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il fabricante da ogni responsabilità.

A - Blocco motore

B - Tasto acceso / spento C - Gambo mixer

CONSIGLI DI SICUREZZA

Verificate che la tensione del vostro apparecchio corrisponda a quella del vostro impianto elettrico.

Scollegate sempre il mixer dalla presa di corrente quando lo stesso viene lasciato senza sorveglianza e durante le operazioni di montaggio, smontaggio e

Läs noggrant igenom bruksanvisningen före den första användningen: Producenten ansvarar inte för skador som beror på felaktig användning.

A - Motordel

B - Knapp på/av C - Mixerfot

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten.

Koppla alltid ur mixern från elnätet om den lämnas utan tillsyn samt vid montering, demontering och underhåll.

Låt aldrig ett barn använda mixern själv.

Rör inte vid mixerfotens kniv när apparaten är ansluten.

Utbyte av nätkabeln.

Om nätkabeln eller stickkontakten skadats, använd inte apparaten. För att

AÇIKLAMATürkçe

Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun; kullanım talimatına uygun olmayan bir kullanım halinde imalatçının tüm sorumluluğu ortadan kalkar.

A – Motor ünitesi

B – Açma/kapama düğmesi C – Blender

GÜVENLİK TALİMATLARI

Şebeke voltajının cihazın üzerinde gösterilen voltaja uygun olduğundan emin olun.

Blender gözetim altında olmadığı zaman veya montaj, sökme ve bakım

Prec'âtajte si pozorne na;vod na pouz'itie pred ty;m, ako prâstroj prvy; raz pouz'ijete> pouz'âvanie v rozporu s na;vodom by zbavovalo vy;robcu véetkej zodpovednosti.

A - Blok motora

B - Gombâk zap.¶vyp. C - Tyc'ovy; mixe;r

BEZPEC"NOSTNE: POKYNY

Ubezpec'te sa o spra;vnych parametroch napa/t*ovej su;stavy.

Mixe;r odpojujte od prâvodu elektricke;ho pru;du, ak je bez dozoru alebo poc'as monta;z'nych, demonta;z'nych alebo u;drz'bovy;ch opera;ciâ.

Nikdy nenechajte diet*a samotne; pouz'âvat* mixe;r.

Ak je prâstroj zapojeny; do elektrickej siete, nikdy nemanipulujte s noz'om v tyc'i mixe;ra.

Vy;mena prâvodne;ho ka;bla.
SIGURNOSNI SAVJETI

Uvjerite se da je napon elektric'ne struje sukladan naponu Vaéa aparata.

Uvijek iskljuc'ivati mikser iz strujnog napona ako je ostavljen bez nadzora i tijekom operacija montiranja, demontiranja i odrz'avanja.

Nikada nemojte dozvoliti djeci da upotrebljavaju Vaé mikser.

Dok je aparat prikljuc'en na elektric'nu mrez'u nemojte rukovati noz'em na dnu miksera.

Mijenjanje prikljuc'noga kabela.

Ukoliko su kabel ili utikacË oétec;eni, ne smijete viée koristiti aparat. Kako biste izbjegli svaku opasnost, neispravne dijelove obvezno zamijenite putem ovlaétenog servisa (vidi popis u servisnoj knjiz'æici).

UPORABA

Leave it at a collection point.

BESCHREIBUNGDeutsch

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch genau durch: eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.

A - Motorblock

B – An/Ausschalter C - Mixfuß

betekent dat hij goed op zijn plaats zit.

Haal de schaal van het vuur voor het mixen van warme gerechten. De kom die u gebruikt mag maximaal voor 2/3 gevuld worden, om overlopen te voorkomen.

Zet het apparaat aan.

De mixervoet niet leeg laten draaien.

Niet gebruiken voor het mixen van droge ingrediënten (noten, hazelnoten…), noch voor het maken van aardappelpuree.

Gebruik het apparaat niet langer dan 30 seconden, zo niet, wachten tot het afgekoeld is.

REINIGEN

Niet besprenkelen, het motorblok niet in water onderdompelen.

De accessoires worden met warm water of in de vaatwasser afgewassen.

pulizia.

Non lasciate che un bambino utilizzi da solo il mixer.

Non manipolate mai il coltello del gambo mixer quando l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.

Sostituzione del cavo di alimentazione.

Se il cavo o la presa di corrente risultano danneggiati non utilizzate l’apparecchio: al fine di evitare ogni possibile pericolo, fateli obbligatoriamente sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato.

UTILIZZO

Inserire l’albero del miscelatore sull’unità motore e girare fino a udire un “clic”come conferma del corretto inserimento.

undvika skaderisker skall de bytas ut av en autoriserat serviceverkstad (se lista i serviceboken).

ANVÄNDNING

Sätt i mixerfoten på motordelen och vrid den ända tills du hör ett “klick” då den spärras.

Ta av kokkärlet från värmekällan för att mixa varma tillagningar. Kärlet som används skall inte fyllas mer än till max 2/3 för att undvika översvämning.

Starta apparaten.

Mixerfoten skall endast användas när den är nedsänkt i det som skall mixas. Den skall inte användas för att mixa torra ingredienser (nötter, hasselnötter… ) och inte heller för att göra potatismos.

Använd inte apparaten längre än 30 sekunder, låt den därefter svalna.

işlemlerinde blenderin fişini daima prizden çekin.

Çocukların gözetiminiz olmadan blenderi kullanmasına izin vermeyin. Cihaz fişe takılı iken blenderin bıçaklarına kesinlikle dokunmayın.

Güç kablosunu değiştirme

Eğer besleme kablosu veya fiş hasar görmüşse, cihazı kullanmayınız. Her türlü tehlikeden kaçınmak için bir yetkili servis merkezi tarafından değiştirilmelerini sağlayınız (Servis kitapçığındaki listeye bakınız).

ULLANIM TALİMATLARI

Blenderin milini motor ünitesinin içine sokun ve yerine oturunca çıkardığı “klik” sesini duyuncaya kadar çeviriniz.

Sıcak gıdaları karıştırmak amacıyla kabı herhangi bir ısı kaynağına koymayın. Taşmayı engellemek için kullandığınız kabın üçte ikisinden fazlası dolu olmamalıdır.

Nepouz'âvajte svoj prâstroj v situa;cii, kedy je poékodeny; napa;jacâ ka;bel alebo

Umetnite osovinu aparata za usitnjavanje na motornu jedinicu i okrećite je dok ne

za;strc'ka. Aby ste eliminovali véetko nebezpec'enstvo, necha;vajte si prâvodny;

začujete zvuk “klik”, što znači da je ona učvršćena.

ka;bel vymenit* vz'dy iba v zmluvnom servisnom stredisku (pozri zoznam v

Izvucite grijac;u ploc'u za mijeéanje vruc;ih sastojaka. Posudu koju upotrebljavate

servisnej kniz'ke).

moz'ete napuniti najviée do dvije trec;ine.

 

 

 

 

Ukljuc'ite aparat.

POUZ";äVANIE

 

Aparat ne smije raditi dok je prazan. Za mljevenje nemojte upotrebljavati suhe

 

sastojke (orahe, ljeénjake…) ni u sluc'aju da z'elite napraviti pire od krumpira.

Zasuňte tyč mixéru do jednotky motoru a otáčajte ňou, dokiaľ nepočujete klapnutie,

Aparat upotrebljavajte najviée 30 sekundi, a zatim pric'ekajte da se ohladi.

 

 

keď zapadne na svoje miesto.

 

 

C"IÉC:ENJE

 

Na mixovanie teply;ch jeda;l zoberte jedlo zo spora;ka. Na;doba, ktoru; pouz'âvate

 

musâ byt* naplnena; maxima;lne na 2¶3, aby sa zamedzilo pretekaniu.

 

 

Uved*te do chodu.

Nemojte ga prelijevati vodom, blok motora nikada nemojte potapati

Tyc' mixe;ra nenechajte bez'at* napra;zdno. Nepouz'âvajte na mixovanie suchy;ch

u vodu.

potravân (orechy, lieskove; orieéky…) ani na zemiakove; pyre;.

Pribor perite vruc;om vodom ili u stroju za pranje su∂a.

Prâstroj nepouz'âvajte dlhéie ako 30 seku;nd, alebo poc'kajte, ky;m vychladne.