THULE RACK GUIDELINES | DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE | DIRECTRICES PARA LAS PARRILLAS |
|
| THULE |
When using Thule Racks and accessories, the | Lorsque vous utilisez les supports Thule pour | Cuando use parrillas para autos de Thule y sus |
user must understand the precautions. The | voitures et leurs accessoires, vous devez | accesorios, debe entender las precauciones. |
points listed below will assist you in using the | observer les precautions suivantes. Elles vous | Los puntos subsiguientes le ayudarán a usarlos |
rack system and will encourage safety. | permettront d'utiliser le support en toute | sistemas de parrillas y fomentarán su eguridad. |
Please review the instructions and warranty | sécurité. Veuillez lire attentivement les | Por favor revise las instrucciones de uso y la |
carefully. Assembly and installation are the end | instructions et la garantie. L'utilisateur final est | garantía cuidadosamente. El montaje e |
user’s responsibility and beyond Thule’s control. | responsable du montage et de l'installation | instalación de nuestro producto son |
Damage to your vehicle, cargo, or to any person | qui ne sont pas du ressort de Thule. Ladite | responsabilidad del usuario final y están fuera |
or property is excluded. | garantie exclut tout dégât éventuel subi par | del control de Thule. Se excluyen los daños a |
| votre véhicule ou votre chargement, ainsi que | su vehículo, carga, o a cualquier propiedad o |
• Make sure all knobs, bolts, screws, straps, | tout dommage corporel ou matériel. | persona. |
and locks are firmly attached, tightened and | • Avant de prendre la route, | • Asegúrese que todas las perillas, pernos, |
locked before every trip. Knobs, bolts, screws, | ||
straps, and locks must be periodically | les molettes, les boulons et les vis sont bien | tornillos, correas, y seguros estén firmemente |
inspected for signs of wear, corrosion, and | serrés, les sangles bien attachées et les | sujetos, apretados y enganchados antes de |
fatigue. Check your load at stops during the | dispositifs de verrouillage fermés à clés. | cada viaje. Perillas, pernos, tornillos, correas y |
trip to insure continued fastening security. | Examinez régulièrement ces éléments afin de | seguros deben ser inspeccionados |
• Remove your Thule rack and accessories | déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de | periódicamente por señales de deterioro, |
when they are not in use and before entering | fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les | corrosión y fatiga. Examine la carga durante su |
automatic car washes. | arrêts pendant votre voyage afin de vous | viaje para asegurar un seguro y continuo |
• For safety to your vehicle and rack system, | assurer qu'il est bien attaché. | enganche. |
obey all posted speed limits and traffic | • Retirez votre support Thule et ses accessoires | • Quite la parrilla Thule y sus accesorios |
cautions. Adapt your speed to the conditions | lorsque vous ne les utilisez pas et avant de | cuando no estén siendo usados, y antes de |
of the road and the load being carried. | passer au | entrar un |
• Do not use Thule Car Racks and accessories | • Pour la sécurité de votre véhicule et de votre | • Para añadir seguridad a su vehículo y a su |
for purposes other than those for which they | support, respectez les limites de vitesse et les | sistema de parrillas, obedezca todas las |
were designed. Do not exceed their carrying | panneaux de signalisation routière. Adaptez | señales de velocidad y precauciones de |
capacity. Failure to follow these guidelines | votre vitesse en fonction de l'état de la route et | tránsito. Ajuste su velocidad a las condiciones |
or the product’s instructions will void the | de la charge transportée. | de la carretera y la carga que lleve. |
warranty. | • N'utilisez pas les supports Thule ni leurs | • No use las parrillas de Thule y los accesorios |
• Consult with your Thule dealer if you have | accessories à d'autres fins que celles pour | por propósitos por los que no fueron diseñados. |
any questions regarding the operations and | lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas | No sobrepase la capacidad de transporte del |
limits of Thule products. Review all | leur capacité de charge maximale. La garantie | auto. La garantía será cancelada si los puntos |
instructions and warranty information | sera nulle et non avenue en cas de non respect | o instrucciones mencionados no son seguidos. |
carefully. | de ces consignes et des instructions | • Si tiene preguntas en respecto al uso y las |
• For quality fits and safety, use only the | spécifiques au produit. | limitaciones de los productos Thule, consulte |
recommended rack or accessory as stated in | • Consultez votre revendeur Thule pour toute | con su vendedor de Thule cercano. Por favor |
Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack | question sur le fonctionnement et les limites | revise todas las instrucciones e información |
will fit, always check the current Fit Guide when | des produits Thule. Lisez attentivement toutes | de la garantía cuidadosamente. |
obtaining a new vehicle. | les instructions et les informations de la | • Para ajuste y seguridad de calidad, use |
| garantie. | solamente el bastidor o accesorio Thule |
| • Pour respecter les règles de sécurité et | recomendado según se establece en la Guía |
| obtenir un ajustement correct, utilisez | de ajuste Thule más actual. No suponga que un |
| uniquementle le produit ou l’accessoire | bastidor se ajuistará. Siempre verifique la Guía |
| recommandé dans le guide actuel de | de ajuste más actual cuando compre un nueve |
| correspondance de Thule. Ne supposez pas | vehículo. |
| qu’un produit sera adapté; consultex toujours |
|
| ce guide de correspondance lorsque vous |
|
| achetez un nouveau véhicule. |
|
|
|
|