
B.Hold watch level relative to the horizon (on your wrist, in your palm, or on a
C.Watch will then call for you to enter DECLINATION. Pressing HEADING will exit calibration mode and leave watch set to measure magnetic north. Entering a declination value instead will allow the watch to point to true north, by adjusting for the angle, which varies for dif- ferent spots on the globe.
D.To set watch for true north, enter declination angle for your location from the chart below. Press START to advance flashing TENS OF DEGREES, press MODE to select DEGREES, then START to advance. Press MODE to select direction, then START to switch between E and W. Press HEADING to exit calibration and save new values.
TABLE 1. Declination angles for major world cities:
Anchorage | .22E | Little Rock . . | . . . . . . . 3E | Seattle | .19E |
Atlanta | . 4W | Livingston, MT | . . . . . .14E | Shanghai | . 5W |
Bombay | . 1W | Munich | . . . . . . 1E | Toronto | 11W |
Boston | 16W | New York City | . . . . . .14W | Vancouver | 20W |
Calgary | 18W | Orlando | . . . . . . 5W | Washington DC | 10W |
Chicago | . 3W | Oslo | . . . . . . 2W | Waterbury, CT | 14W |
Denver | .10E | Paris | . . . . . . 2W |
|
|
Jerusalem | . 3E | Rio De Janeiro | . . . . . 21W |
|
|
London | . 4W | San Francisco . | . . . . . .15E |
|
|
For further declination angle information, see the TIMEX website www.timex.com.
Finding Direction
A. Hold watch level relative to the horizon in any mode but ALARM. Press HEADING to display compass heading indicated by red arrow on watch face (12 o'clock position). You may wish to turn bezel around watch face to correspond to measured direction. Press HEADING again to cancel heading display (if not cancelled, compass heading will display for ten seconds).
B. When pressing HEADING to obtain heading, watch may display HOLD TO CAL indicating cali- bration is needed. You can recalibrate at your option; see instructions above.
*Some watch models have a leveling bubble above the 12 o’clock/N position to assist in calibrating the compass. Watch is level when the bubble is centered in the lens.
INDIGLO®
Press to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO
Your Timex watch is equipped with
WATER & SHOCK RESISTANCE
If your watch is ) is indicated.
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface | |
|
|
100m/328ft | 160 |
|
|
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN
1.Watch is
2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti- mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)after the warranty period expires;
2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3)from repair services not performed by Timex;
4)from accidents, tampering or abuse; and
5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR- RANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PAR- TICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and han- dling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call
déclinaison, lequel varie en fonction de la location actuelle.
D. Pour régler la montre au vrai nord, entrer la déclinaison de votre emplacement (voir tableau
CONSULTER LE TABLEAU 1 POUR LES ANGLES DE DÉCLINAISON DES GRANDES VILLES. Pour plus de renseignements sur les angles de déclinaison, consulter le site Internet de TIMEX
àwww.timex.com. Orientation
A. Depuis tout mode sauf ALARM, tenir la montre en position horizontale. Appuyer sur HEADING pour afficher la valeur de l’orientation indiquée par la flèche rouge sur le cadran (position 12 heures). Tourner éventuellement la bague d’encadrement de la montre pour qu’elle corresponde à l’orientation mesurée. Appuyer une nouvelle fois sur HEADING pour annuler l’affichage de l’orientation (si elle n’est pas annulée, l’orientation s’affiche pendant dix secondes).
B. Lorsque le bouton HEADING est enfoncé pour obtenir l’orientation, il est possible que la montre affiche HOLD TO CAL pour indiquer qu’un étalonnage est nécessaire. Pour refaire l’étalonnage, voir les instructions
*Certains modèles comportent une bulle de nivellement
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO permet d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
FONCTION NIGHT-MODE®
Votre montre TIMEX est pourvue de la fonction
garder de nouveau | enfoncé durant 3 secondes. |
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur d’étanchéité ou le symbole ( ) est indiqué.
Profondeur d’étanchéité |
| Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* |
| ||
|
|
|
100m/328ft |
| 160 |
|
|
|
*livres par pouce carré absolu
MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS NI TIRER SUR LE BOUTON DE REMONTOIR LORSQUE LA MONTRE EST IMMERGÉE.
1.La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, les poussoirs et le boîtier restent intacts.
2.La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pendant la pratique de cette activité.
3.Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4.Résistance aux chocs : si votre montre est résistante aux chocs, ce sera indiqué sur la face ou au dos du boîtier de la montre. Les montres Timex résistantes aux chocs sont conçues pour répondre aux exigences des tests ISO en matière de résistance aux chocs. Veiller toutefois à ne pas endommager le verre.
PILE
Timex recommande vivement de faire changer la pile par un revendeur ou un bijoutier.
Si applicable, appuyer sur le pressoir de remise à zéro au moment de remplacer la pile. Le type de pile requis est indiqué au dos du boîtier. La durée des piles varie en fonction du modèle et de l’usage réservé à la montre.
NE PAS JETER LA PILE DANS LE FEU. NE PAS RECHARGER. NE JAMAIS LAISSER LES PILES DÉTACHÉES À LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE
MONTRE :
1)après l’expiration de la période de garantie,
2)si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3)si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4)s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5)s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AU- CUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
Pour les
ingrese un valor para el ángulo de declinación. Mientras está en la MODALIDAD HORA DEL DIA, oprima HEADING (RUMBO). Aparecerá un rumbo. Observando el valor del rumbo, ajuste la posición del reloj para un rumbo de 150 grados. Inicie la calibración oprimiendo y soste- niendo HEADING (RUMBO) hasta que ROTATE WATCH TWICE (ROTE EL RELOJ DOS VECES) aparezca. Repita el proceso de calibración según se explica en el PASO A. Al terminar la cali- bración proceda normalmente con el PASO C.)
C. El reloj le pedirá que ingrese la DECLINATION (DECLINACION). Oprimiendo HEADING saldrá de la modalidad de calibración y el reloj estará listo para medir el norte magnético. En vez, si ingresa un valor de declinación permitirá que el reloj apunte hacia el norte verdadero, ajustando el ángulo, que varía para diferentes puntos en el globo.
D. Para fijar el reloj hacia el norte verdadero, ingrese el ángulo de declinación para su ubi- cación de la gráfica a continuación. Oprima START (COMENZAR) para avanzar a TENS OF DEGREES (GRADOS DE DIEZ EN DIEZ) que se iluminan de forma intermitente, oprima MODE (MODALIDAD) para seleccionar DEGREES (GRADOS), luego START (COMENZAR) para avanzar. Oprima MODE (MODALIDAD) para seleccionar la dirección, luego START (COMENZAR) para cambiar entre E y O (W). Oprima HEADING (RUMBO) para salir de declinación y guardar los nuevos valores.
VER LA TABLA 1 PARA ÁNGULOS DE DECLINACIÓN PARA LAS PRINCIPALES CIUDADES Para más información sobre ángulos de declinación, visite el sitio Web de TIMEX www.timex.com.
Encontrar direcciones
A. Sostenga el reloj en un nivel plano relativo al horizonte de la tierra en cualquier modalidad excepto ALARMA. Oprima HEADING (RUMBO) para mostrar el rumbo de la brújula indicado por una flecha roja en la cara del reloj (en la posición de las 12 en punto). Usted puede girar la luneta alrededor de la cara del reloj para que coincida con la dirección tomada. Oprima HEADING (RUMBO) de nuevo para cancelar la visualización del rumbo (si no se cancela, el rumbo de la brújula se seguirá mostrando por diez segundos).
B. Cuando oprima HEADING (RUMBO) para obtener el rumbo, el reloj puede señalar HOLD TO CAL (SOSTENGA PARA CALIBRAR) indicando que necesita ser calibrado. Usted puede volver a calibrar a su gusto; vea las instrucciones anteriores.
*Algunos modelos de reloj tienen una burbuja de nivelación sobre la posición de las 12 en punto para ayudar a calibrar la brújula. El reloj está nivelado cuando la burbuja está centrada en la lente.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®
Oprima para activar la luz. La tecnología electroluminiscente patentada (Pat. de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el modelo INDIGLO
FUNCIÓN NIGHT-MODE®
Su reloj TIMEX está equipado con la función
niendo | nuevamente durante 3 segundos. |
RESISTENTE AL AGUA Y A LOS CHOQUES
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ).
Profundidad a la cual es resistente al agua | Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.* |
|
|
100m/328ft | 160 |
|
|
*presión absoluta en libraspulgada2
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN PUL- SADOR NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.
2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
4.Resistente al choque: Si su reloj es resistente al choque, se indicará en la cara o tapa trasera del reloj. Los relojes han sido diseñados para pasar la prueba ISO de resistencia de los choques. No obstante, debe evitarse dañar el cristal.
PILAS
Timex recomienda enfáticamente que un vendedor de relojes o joyero reemplace la pila. Si corresponde, oprima el botón de reconfiguración cuando reemplace la pila. El tipo de pila se indica en la tapa trasera. La estimación de la duración de la pila se basa en ciertos supuestos con respecto al uso; la duración de la batería dependerá de su uso real.
NO TIRE LA PILA EN EL FUEGO. NO RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(GARANTIA LIMITADA USA - LEA POR FAVOR EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA LOS DETALLES
DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA GARAN-
TIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1.Si el período de garantía ha vencido.
2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corre- sponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros dere- chos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al