Extended Warranty
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1
phone number, purchase date, and
Water Resistance/Étanchéité/Resistente al agua/Resistência à
1 água/Impermeabilità/Wasserbeständigkeit/Waterbestendigheid/
/
If your watch is
|
| p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface | |||
|
| Profondeur d’étanchéité | Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* | ||
| Profundidad a la cual es resistente al agua | Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.* | |||
|
| Profundidade de resistência à água | Pressão debaixo de água – p.s.i.a.* |
|
|
|
| Profondità di immersione | Pressione equivalente espressa in psia* | ||
|
| Tiefe der Wasserbeständigkeit | p.s.i.a.* Wasserdruck unterhalb der Oberfläche | ||
|
| Waterbestendigheidsdiepte | p.s.i.a.* Waterdruk onder het wateroppervlak | ||
|
|
|
|
|
|
|
| 30m/98ft | 60 |
|
|
|
| 50m/164ft | 86 |
|
|
|
| 100m/328ft | 160 |
|
|
*pounds per square inch absolute | *Absoluter Druck in psi | Fig. 1 | |||
*livres par pouce carré absolu | *pounds per square inch absolute |
|
|
* Presión absoluta en libraspulgada2 *libras por polegada quadrada –
pressão absoluta
*libbre assolute per pollice quadrato
WARNING: TO MAINTAIN
1.Watch is
2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
Si la montre est étanche, la prof. max. ou le symbole ( ) est indiqué. (Voir Fig. 1)
MISE EN GARDE : POUR GARDER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCER AUCUN POUSSOIR SOUS L’EAU.
1.Étanche seulement si le verre, poussoir et boîtier restent intacts.
2.Pas conçue pour la plongée. Ne pas utiliser dans ces conditions.
3.Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo ( ). (Ver fig. 1)
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN PULSADOR DEBAJO DEL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los pulsadores y la caja permanecen intactos.
2.El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3.Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
Se o seu relógio for resistente à água, o número de metros de profundidade ou o símbolo
( ) estará indicado. (Ver a Fig. 1)
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRIMA NENHUM BOTÃO DEBAIXO DE ÁGUA.
1.O relógio só é resistente à água enquanto o vidro, os botões e a caixa permanecerem intactos.
2.O relógio não é um relógio de mergulhador e não deve ser usado para mergulhar.
3.Lave o relógio com água doce depois dele ter estado em contacto com água salgada.
Se l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di profondità o il con-
trassegno ( ) (v. la fig. 1).
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DELL'OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.
1.L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano intatti.
2.L'orologio non è subacqueo e non va usato per le immersioni.
3.Sciacquare con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua marina.
| |
com.timex.www |
2 | Basic Operations/Utilisation de base/Operaciones básicas/ | 1 |
| ||
Operações básicas/Funzionamento generale/Grundfunktionen/ | 2 sec | ➲ | |||
Basisfuncties/ | / | ||||
|
|
|
2 |
|
|
|
|
| 3 | + / | - | 10:09:00 |
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| 4 |
|
| 10:09:38 |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| 5 | + / | - | 12:05:38 [PM] |
Increase/Augm./Aumentar/Aumentar/Più/Erhöhen/Toename/ | / | 6 |
|
| 12:05:38 | |||
Recall/Rappel/Volver a ver/Evocar/Richiama/Erneuter Abruf/Oproepen/ |
|
|
| |||||
| + / | - |
| |||||
| / |
|
|
| 7 | 12:10:38 | ||
|
|
|
|
| ||||
Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/ | / |
| 8 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
Next/Suiv./Próximo/Seguinte/Succ./Weiter/Volgende/ | / |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| |||||
| / |
| 9 |
|
|
| ||
Lap/Interm./Vuelta (lap)/Volta/Tempi parz./Runde/Ronde/ |
| / |
|
|
| |||
Decrease/Dimin./Disminuir/Diminuir/Meno/Senken/ |
|
|
| + / | - |
| ||
Afname/ | / |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
| |||||
|
| / |
|
|
| |||
|
|
| + / | - |
| |||
|
| |||||||
| / |
|
|
|
|
| ||
Change mode/Chang. mode/Cambiar modalidad/Alterar o modo/ |
| 11 |
|
|
| |||
Cambia mod./Umstellfunktion/Modus wijzigen/ |
| / |
|
| + / | - |
| |
Back/Retour/Retroceder/Recuo/Prec./Zurück/Terug/ | / |
|
|
| ||||
INDIGLO® | 12 |
|
|
| ||||
INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO® Nachtlicht/INDIGLO® |
|
|
| |||||
nachtverlichting/ | / |
|
|
|
|
|
|
INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.
| INDIGLO® |
| 13 |
|
|
| ||
3 | Luz nocturna INDIGLO®/Luce notturna INDIGLO®/INDIGLO® |
|
|
|
|
| ||
Nachtlicht/ INDIGLO® nachtverlichting/ | / |
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
| 14 |
|
|
|
|
| INDIGLO® |
| + / | - |
|
| |
|
|
|
|
| ||||
|
| Luce notturna INDIGLO® ON/OFF/INDIGLO® Nachtlicht an/aus/ |
|
|
| |||
|
| INDIGLO® nachtverlichting |
| / | 15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 3 sec |
| + / | - |
|
| ||
|
| Característica |
|
|
|
|
| |
|
|
| Repeat for Time Zone 2/Répéter pour Fus. hor. 2/Repcat para Zona | |||||
|
| / |
|
| Horaria 2/Repetir para o Fuso Horário 2/Repeti per il 2o fuso orario/ | |||
|
|
|
|
|
| Wdh. für Zeitzone 2/Herhalen voor tijdzone 2 |
| |
|
|
|
|
|
|
| / |
|
4 |
|
| Set/Régl./Fijar/Regular/Imposta/Einstellen/Instellen/ | / | ||||
|
| View |
| |||||
MODE® eigenschap/ | / |
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
| Visualizza |
| |
|
|
|
|
|
|
| / |
|
|
| 3 sec* |
|
| 5 sec | Change |
| |
|
|
|
| Mudar |
| |||
|
|
|
|
|
| / |
| |
|
| Alternative/Alternative/Alternativa/Alternativa/Alternativa/ |
|
| View Memo/Voir mémo/Ver memo/Ver memorando/ | / | ||
|
| Alternative/Alternatief/ |
|
|
| Visualizza Appunto/Memo einsehen/Memo bekijken/ | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| View Chrono/Voir chrono/Ver crono/Ver cronómetro/ Visualizza | ||
|
|
|
|
|
| Crono/Chrono einsehen/Chronometer bekijken/ | / |
|
| Split 1, Lap 2 |
|
Restart2/Reprendre2/Recomenzar2/Ligar novamente2/ Riavvio2/ | |||
Neu beginnen2/Opnieuw starten2 | / | ||
Pause/Pause/Pausa/Pausa/Pausa/Pause/Pauzeren | |||
| / |
|
|
Resume timer/Rem. en marche/Reiniciar cuenta/Reatar contador/ | |||
Riavvio timer/Wiederaufnahme des Timers/Timer hervatten/ | |||
|
| / |
|
3 |
|
|
|
|
| Split 1, Lap 3 |
|
2Timing resumes from point when | was pressed. 3Timer automatically resumes after 10 seconds. | ||
2Reprend du point où a été enfoncé. 3Reprend automatiquement après 10 secondes. |
| ||
2La cuenta comienza desde el momento en que se pulsó . 3La cuenta comienza automáticamente después de 10 seg. | |||
2A contagem é reatada a partir do ponto em que | foi premido. 3O contador recomeça automaticamente passados 10 segundos. | ||
2Il cronometraggio riprende dal momento in cui è stato premuto . 3Il timer ricomincia il conteggio dopo 10 sec. | |||
2Zeitnahme beginnt nach Drücken von | wieder an gleicher Stelle. 3Timer läuft nach 10 Sekunden automatisch weiter. | ||
2De tijdopname hervat vanaf het ogenblik waarop | werd ingedrukt. 3De chronometer loopt automatisch verder na 10 seconden. |
/
2 sec |
| ➲ | |
| Store Segment 2, Change Segment/Garde segment 2, chang. segment/ | ||
| Guardar seg. 2, cambiar seg./Armazenar segmento 2, mudar segmento/ | ||
| Salva segmento 2, Cambia segmento/Aufbewahrung Segment 2, | ||
| |||
|
| / | |
2 sec | Clear Segment 2/Effac. segment 2/Borrar seg. 2/ | ||
Apagar segmento 2/Annulla segmento 2/ | |||
| |||
| Zurücksetzen (clear) für /Segment 2/ Segment 2 | ||
| wissen/ | / | |
2 sec | Clear all segments (if stored)/Effac. tous segments | ||
(si gardés)/Borrar todos los seg. (si están guardados)/ | |||
| |||
| Apagar todos os segmentos (caso armazenados)/ | ||
| Azzera tutto (se salvato)/Alle Segmente | ||
| zurücksetzen (clear) (für die Aufbewahrung)/ | ||
| Alle segmenten wissen (indien opgeslagen)/ | ||
|
| / | |
| Max 100 laps/Max. 100 temps/Máx. 100 vueltas/ | ||
| Máx. 100 voltas/Max 100 tempi parz./ | ||
| Max. 100 Runden/Max. 100 ronden |
/
Recall Times/Rappel des temps/Volver a ver tiempos/Evocar tempos/Richiama
tempi/Zeitenabruf/Tijden oproepen/ /
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./
Gesamtzeit/Totale tijd/ /
Average time/Temps moyen/Tiempo promedio/Tempo médio/Tempo
medio/Durchschnittszeit/Gemiddelde tijd/ /
Wenn Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist eine Metermarke oder ( ) angegeben. (Vgl. Bild 1)
WARNUNG: DAMIT IHRE UHR WASSERBESTÄNDIG BLEIBT, DRÜCKEN SIE UNTER WASSER KEINE KNÖPFE.
1.Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Glas, Knöpfe und Gehäuse unversehrt sind.
2.Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden.
3.Waschen Sie die Uhr, nachdem sie im Salzwasser war, mit Leitungswasser ab.
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt dat aangeduid door een metermarkering of ( ). (Zie fig. 1)
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID TE BEHOUDEN, MAG U ONDER WATER NIET OP EEN KNOP DRUKKEN .
1.Het horloge is alleen waterbestendig zolang de lens, de Crown (kroon) en de behuizing intact blijven.
2.Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt bij het duiken.
3.Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het aan zout water werd blootgesteld.
5 | Modes/Modes /Modalidades/Modos/Modalità/Funktionen/ | ||||
Modi/ | / |
|
|
| |
|
|
| Time & date/Heure et date/Fecha y hora/Hora e data/ | ||
|
|
| Ora e data/Zeit & Datum/Tijd en datum/ | ||
|
|
|
| / |
|
|
| Chrono | Elapsed time/Temps écoulé/Tiempo | ||
|
|
| Tempo decorrido/Tempo trascorso/ Verstrichene | ||
|
|
| Zeit/Verstreken tijd/ | / | |
|
| Timer | Countdown timer/Compte à rebours/Cuenta regresiva/ | ||
|
|
| Contador de contagem decrescente/Conto alla rovescia/ | ||
|
|
| |||
|
|
|
|
| / |
|
| Alarm | Alarm set/Régl. alarme/Fijar alarma/Despertador | ||
|
|
| regulado/Imposta allarme/Weckereinstellung/ | ||
|
|
| Alarm instellen/ | / | |
|
| Memo | Memo/Mémo/Memo/Memorando/Appunto/Memo/ | ||
|
|
| Memo/ | / |
|
6 | |||||
| / |
| |||
|
|
| Chrono | ||
| AM/PM |
|
|
| Chime on |
| Timer on |
|
|
| Alarm on |
| Hr/Min/Sec |
|
| Time Zone |
7 | Chronograph (Stopwatch)/Chronographe/Cronógrafo (cronómetro)/ |
Cronómetro/Cronometro/Stoppuhr/Chronometer (Stopwatch)/ |
/
➲
Start chrono/Démar. chrono/Iniciar crono/Ligar cronó/Avvio crono/
Chrono beginnen/Chronometer starten/ /
Stop chrono/Arrêt chrono/Parar crono/Parar cronó/Stop Crono/Chrono
beenden/Chronometer stoppen/ /
2 sec | Store/Garder/Guardar/Guardar/Memorizza/Aufbewahren/Opslaan/ |
|
| / |
|
2 sec | Clear/Effacer/Borrar/Apagar/Annulla/Zurücksetzen/Wissen/ | / |
|
|
| Lap 1 | Lap 2 | Lap 3 |
|
|
| Lap Time |
|
|
|
|
| Split 1 |
|
|
|
|
| Total elapsed (split) time | Split 2 |
|
|
|
| [min/sec/100ths1] |
| |
|
|
| Segment 1; Lap 3 | Split 3 |
|
1 | 60 min | hr/min/sec | Start | Total | End |
| Max 100 hrs |
|
| ||
|
|
|
|
|
Record
(Chronometer in werking)/ |
| / |
|
Best time/Meilleur temps/Mejor tiempo/Melhor tempo/Tempo migliore/
Bestzeit/Beste tijd/ /
Lap
Tempo parz. 4- Tempo parz. X/Runde
/
Change Segment/Chang. segment/Cambiar seg./Mudar o segmento/ Cambia
/
Total time/Temps total/Tiempo total/Tempo total/Tempo tot./
Gesamtzeit/Totale tijd/ | / |
Repeat steps above for segment 3/Répéter pour segment 3/Repetir pasos previos para seg. 3/Repetir passos acima para o segmento 3/Repeti per il segmento 3/Diese Schritte für Segment 3 wiederholen/Herhaal de bovenstaande stappen voor segment 3/
/
*sec = sec/seg/seg/sec/Sek/sec/ /
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly recondi- tioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT —
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1)after the warranty period expires;
2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3)from repair services not performed by Timex;
4)from accidents, tampering or abuse; and
5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM COUNTRY TO COUNTRY AND STATE TO STATE. IN THE U.K., NOTHING IN THIS WARRANTY WILL AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identify- ing your name, address, telephone number and date and place of purchase. To cover Timex’ cost of returning the watch to you (this is not a repair charge), please include with your watch a US$ 7.00 check or money order in the U.S., a $6.00 cheque or money order in Canada and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other areas, Timex may charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE
COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1)après l’expiration de la période de garantie,
2)si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3)si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4)s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,
5)s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES. VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ETATS OU LES PAYS. EN GRANDE BRETAGNE, RIEN DANS CETTE GARANTIE N’AFFECTERA VOS DROITS.
Pour faire jouer votre garantie, retournez votre montre à Timex, un de ses affiliés ou au magasin où votre montre a été achetée, avec le bon de réparation original; ou, pour les
Pour les
060.Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de exten- sión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar.
IMPORTANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1.Si el período de garantía ha vencido.
2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTIA LE CONCEDE A VD. DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS. VD. PODRA TAMBIEN OBTENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE ESTADO A ESTADO Y DE PAIS A OTRO PAIS. EN EL REINO UNIDO NADA DE REGLAMENTARIOS EN ESTA GARANTIA AFECTARA SUS DERECHOS DE LO QUE CONTIENE:
Para obtener servicio de garantia, le rogamos envíe su reloj a TIMEX, a una de sus compañías afiliadas o a un Servicio Técnico Oficial o tienda autorizada donde Vd. compró su reloj, junto con el Cupón de reparación original del reloj después de completario, o, en los EE.UU. y Canadá solamente, el cupón de reparación original del reloj debidamente completado o una declaración escrita que indique su nombre, dirección, número de teléfono, fecha y lugar de la compra. Para cubrir los gastos de devolución de su reloj (esto no es el cargo de la reparación) adjunte con su reloj US$7.00 en cheque u orden de pago para reparaciones en EE.UU., un cheque u orden de pago de $6 en Canadá, y en el Reino Unido, un cheque u orden de pago de £2.50. En otras zonas, TIMEX puede cobrarle por franqueo y gastos de envio. NO INCLUYA O ADJUNTE NUNCA CON EL RELOJ OTROS ACCESORIOS O ARTICULOS DE VALOR PERSONAL EN SU ENVIO.
Para los EE.UU. llame por favor al
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA
Para obter um serviço ao abrigo da garantia, por favor envie o seu relógio para a Timex ou para um qualquer revendedor autorizado Timex, acompanhado do Certificado de Garantia original devida- mente preenchido. Para cobrir os custos com o reenvio do seu relógio, (isto não é um custo de reparação) por favor inclua quando do envio do mesmo, um cheque ou dinheiro no valor de U.S. dólares 7.00 nos Estados Unidos, um cheque ou um vale de CAD 6,00 se estiver no Canadá, ou um cheque ou um vale de £2,50 se estiver no Reino Unido. NUNCA ENVIE JUNTAMENTE COM O RELÓGIO PULSEIRAS OU BRACELETES ESPECIAIS OU QUAISQUER OUTROS ARTIGOS DE VALOR PESSOAL/ESTIMATIVO.
Para os E.U.A. por favor marque
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY WATCH REPAIR COUPON |
| GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX – BON POUR UNE RÉPARATION DE MONTRE |
| GARANTÍA INTERNACIONAL TIMEX CUPÓN REPARACIÓN DEL RELOJ |
| GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO |
Original Purchase Date: |
| Date d’achat : |
| Fecha de compra: |
| DATA DA COMPRA: |
(Attach copy of sales receipt, if available) |
|
| (adjuntar nota de la compra, si la hubiera) |
| “(Juntar cópia da factura/recibo de compra,se possível)” | |
Purchased By: |
| Acheté par : |
| Comprado por: |
| COMPRADOR: |
(Name, address and telephone number) |
| (nom, adresse et N° tél) |
| (Nombre, domicilio, teléfono) |
| “(Nome, morada e telefone)” |
Place of Purchase: |
| Nom du magasin : |
| Establecimiento de venta: |
| LOCAL DA COMPRA: |
(Name and address) |
| (nom et adresse) |
| (Nombre de la tienda y dirección) |
| (Nome e morada) |
Reason For Return: |
| Raison du retour : |
| Descripción avería del reloj: |
| RAZÃO PARA O RETORNO: |
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE. | Ceci est votre bon pour une réparation de montre. Merci de le garder précieusement. |
Este es su cupón para la reparación del reloj. Guárdelo en sitio seguro. | ESTE É O SEU CUPÃO DE REPARAÇÃO DE RELÓGIO. POR FAVOR GUARDE ESTE CUPÃO EM LOCAL SEGURO. |