AQ 6560 Stereo Radio Cassette Player
SUPPLY
Batteries
•Insert two alkaline batteries (R6, UM3 or AA) as indicated.
•Remove the batteries if they are exhausted or if they are not to be used for a long time.
Mains adaptor
•The set is switched off when TAPE/RADIO is in the TAPE position and no cassette player button is pressed.
PLAYING BACK CASSETTES
• Set TAPE/RADIO to TAPE. |
• Connect the headphones to p. |
ALIMENTAÇÃO
Pilhas
•Introduza duas pilhas alcalinas, tipo R6, UM3 ou AA, conforme o indicado.
•Se não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo ou se as pilhas estiverem gastas, retire-as.
Adaptador de corrente
•O aparelho desliga-sa quando TAPE/RADIO está regulado para a posição TAPE e não se carrega em nenhuma tecla do leitor de cassestes.
REPRODUÇÃO DE CASSETES
• Regule RADIO/TAPE para TAPE. |
• Ligue os auscultadores em p. |
FORSYNING
Batterier
•Sæt to alkaline batterier i som vist, type R6, UM3 eller AA.
•Tag batterierne ud hvis de er brugt op eller hvis de ikke skal anvendes i lang tid.
Lysnetadapter
•Apparatet slukkes hvis TAPE/RADIO sættes i stilling TAPE og der ikke trykkes på en af kassette-afspillerens knapper.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND
• Sæt RADIO/TAPE til TAPE. |
• Tilslut hovedtelefoner til p. |
| | | | O | | | | | | | | | | | | | |
| | | EO | | | | | | | | | | | | | |
| | | RE | | | | | | | | | | | | | |
| | | ER | | | | | | | | | | | | | |
| | | TE | | | | | | | | | | | | | | |
| | ST | | | | | | | | | | | | | | |
| | FMS | | | | | | | | | | | | | | |
| | FM | GG | | | | | | | | | | | |
| | | ININ | | | | | | | | | | | | |
| | | NN | | | | | | | | | | | | | |
| | UU | | | | | | | | | | | | | | |
| | TT | | | | | | | | | | | | | | |
| MM | | | | | | | | | | | | | | | | |
| FFMMAA | | | | | | | | | | | | | | | | |
| DIO | | | | | | | | | | | | | | | | |
| ADIO | | | | | | | | | | | | | | | | |
| EERRA | | | | | | | | | | | | | | | | |
| PP | | | | | | | | | | | | | | | | |
| TATA | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | 0 | 1 | 04 | 108 | • | MHZ | | |
| | | | 96 | 1 | 0 | | | | | | |
| | 88 | 92 | | | | KHZ | | |
| FM | | | | 160 | x | 10 | • | | |
| | | 90 | 12 | 0 | | | | | | |
E | AM | 53 | 70 | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | |
VOLUM | | | | | DBB | | | | | | |
| | | | | | SS | | |
| | | | | AMIC | BA | | |
| | DYN | | | | | |
| | | | | | | ST | | | | | | |
| | | | BOO | | | | | | | | P |
| | | | | | | | | | | | | | | | O |
| | | | | | | | | | | | | | S | T | |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | IC | | | | |
| | | | | | | | | | | | T | | | | | |
| | | | | | | | | | | A | | | | | |
| | | | | AUTOM | | | | | | |
N | | | | | YER |
O | | | 60 | TE | PLA |
B | | | SSET | |
B | AQ | 65 IO CA | |
FD | | RADIO | | |
F | EO | | | |
O | STER | | | | |
Instructions for use
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
DIG I TAL 
COMPACT CASSETTE
– The adaptor must supply 3V DC ->+.
•Connect the mains adaptor to the DC 3V socket. The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adaptor plug must be connected to the minus pole -.
RADIO RECEPTION
•Set TAPE/RADIO to RADIO.
•Connect the headphones to p.
•Set FM-MW(AM) to FM or MW.
•Tune to the desired radio station using TUNING.
– The headphone lead will function as FM-aerial. For MW(AM) the set is provided with a built-in aerial. The aerial can be directed by turning the whole set.
– The FM STEREO indicator lights up when receiving a FM stereo programme.
•Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost).
• Open the cassette holder and insert a cassette |
with the open part facing the buttons and the full |
reel on your left. |
• To start playback, press 2. |
• Adjust the sound with VOLUME and DBB |
(Dynamic Bass Boost). |
• To stop, press 9 and the set is switched off. |
–At the end of the tape the 2 button is automatically released and the set is switched off.
•For fast winding, press 6. To stop press 9.
Press 9 when the tape reaches the end.
– O adaptador deve fornecer 3V DC ->+.
•Ligue o adaptador de corrente principal à tomada DC 3V.
O pino central de 1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve ser ligado ao polo negativo -.
RECEPÇÃO DE RÁDIO
•Regule TAPE/RADIO para RADIO.
•Ligue os auscultadores em p.
•Regule FM-MW (AM) para FM ou MW.
•Sintonize a estação desejada utilizando TUNING
– O cabo dos auscultadores funciona como uma antena FM.
Para MW (AM) o conjunto é fornecido com uma antena incorporada. A antena pode ser direccionada rodando todo o conjunto.
– O indicador FM STEREO acende-se quando recebe um programa stereo FM
•Regule o volume através de VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost).
• Abra o compartimento das cassetes e introduza |
uma cassete com a parte aberta voltada para as |
teclas e o carreto cheio no lado esquerdo. |
• Para iniciar a reprodução, carregue em 2. |
• Regule o volume através de VOLUME e DBB |
(Dynamic Bass Boost). |
• Para parar, carregue em 9; o aparelho fica |
desligado. |
–No fim da fita, a tecla 2 é libertada automaticamente e o aparelho desliga-se.
•Para avançar rapidamente, carregue em 6. Para parar, carregue em 9.
Prima 9 quando a fita chegar ao fim.
–Adapteren skal levere 3 V jævnstrøm ->+.
• Slut adapteren til bøsningen for 3 V jævnstrøm. Det midterste ben (1,3 mm) på adapterstikket (3,5
mm)skal sluttes til den negative pol -.
RADIOMODTAGELSE
•Sæt TAPE/RADIO til RADIO.
•Tilslut hovedtelefonen til p.
•Stil FM-MW(AM) på FM eller MW.
•Stil ind på ønsket station ved hjælp af TUNING kontrollen.
–Hovedtelefonens kabel vil fungere som FM- antenne.
Til MW(AM) har apparatet en indbygget antenne. Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
–Lamperne for FM STEREO tændes når der stilles ind på et FM-stero-program.
•Indstil lyden ved hjælp af VOLUME og DBB (Dynamic Bass Boost).
• Åben kassetteholderen og sæt en kassette i med |
den åbne del vendt mod knapperne og den fulde |
spole til venstre. |
• Tryk, for at starte afspilning, på 2. |
• Indstil lyden ved hjælp af VOLUME og DBB |
(Dynamic Bass Boost). |
• Tryk, for at standse, på 9. Så er apparatet slukket. |
– Ved slutningen af båndet, udløses knappen 2 |
automatisk og apparatet slukkes. |
• Hurtig spoling: tryk på 6. |
Tryk, for at standse, på 9. |
Tryk på 9 når båndet er færdigspillet. |
English
Portugûes
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
printed in Hong Kong | TC textJW/960301 |
ACCESSORIES (included)
•Stereo headphones
•Belt clip
USE YOUR HEAD WHEN USING HEADPHONES
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a traffic hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
MAINTENANCE
•Clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average, once a month by playing through a cleaning cassette.
•Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand, or to excessive heat from e.g. heating equipment or in cars parked in the sun.
•Use a soft, slightly dampened chamois leather to clean the housing.
Do not use any strong or corrosive cleaning agents such as thinner, benzene, etc. as these will damage your set.
ENVIRONMENTAL NOTE
1 All redundant packaging material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easy to separate into two mono- materials:
–cardboard (box)
–polyethylene (bags, protective foam sheet) Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials.
2 Your set consists of materials which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling.
3 Do not dispose of exhausted batteries with your household waste. Handle with care and dispose according to local regulations.
ACESSÓRIOS (incluídos)
•Auscultadores estéreo ou auriculares estéreo
•Grampo do cinto
UTILIZE A CABEÇA, SE UTILIZAR
AUSCULTADORES
Evitar lesões auditivas: Evite utilizar os auscultadores com o som muito alto. Os otorrinos avisam que a exposição contínua e prolongada a um volume muito elevado, pode danificar permamentemente a audição.
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores quando conduzir um veículo. A utilização de auscultadores nestas condições pode provocar um acidente de trânsito e, em muitos países, é uma violação da lei vigente. Mesmo se os auscultadores forem do tipo “ar-livre”, concebidos para permitir-lhe ouvir os sons exteriores. Não aumente demasiado o volume para que possa ouvir tudo o que se passa à sua volta.
MANUTENÇÃO
•Limpe a cabeça magnética após 50 horas de funcionamento ou uma vez por mês através da reprodução de uma cassete de limpeza.
•Não exponha o aparelho e as cassetes à chuva, humidade, areia ou a calor excessivo, tais como aparelhos de aquecimento ou em carros estacionados ao sol.
•Utilize uma camurça ligeiramente humedecida para limpar a caixa. Não utilize agentes de limpeza que contenham álcool, substâncias voláteis, amónia ou abrasivo etc., porque tais produtos podem danificar o aparelho.
NOTA AMBIENTAL
1 Todos os materiais de empacotamento superflúos deixaram de ser utilizados. Fizemos o nosso melhor para facilitar a separação da embalagem em dois materiais individuais:
–cartão (caixa)
–politileno (sacos, folha de espuma protectora) Tenha atenção às normas locais sobre os desperdícios dos materiais de empacotamento.
2 O aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados, se forem desmontados por uma empresa especializada. Procure conhecer as normas locais sobre como entregar o seu aparelho velho para reciclagem.
3 Não misture as pilhas gastas com o lixo doméstico. Procure conhecer as normas locais sobre como eliminar as pilhas.
TILBEHØR (MEDFØLGER)
•Stereo hovedtelefon eller stereo øretelefoner
•Bælteclip
BRUG HOVEDET NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER
Pas på hørelsen: Brug ikke hovedtelefonen ved høj lydstyrke. Høreeksperter erklærer at fortsat brug ved høj lydstyrke, permanent kan skade hørelsen.
Trafiksikkerhed: Anvend ikke hovedtelefon mens du kører i et køretøj. Det kan skabe farlige situationer i trafikken og er ulovligt i mange lande. Selv hvis din hovedtelefon er af den åbne type, designet til at lade dig høre omgivende lyde, bør du ikke skrue lydstyrken så højt op at du ikke kan høre hvad der sker omkring dig.
VEDLIGEHOLDELSE
•Rengør det magnetiske tonehovede efter hver 50 funktionstimer, eller, i gennemsnit, én gang om måneden, ved at afspille en rensekassette.
•Udsæt ikke apparatet og kassetter for regn, fugt, sand eller stærk varme f.eks. fra varmeudstyr eller i motorkøretøjer parkeret i solen, da apparatet i så fald vil tage skade.
•Brug et stykke blødt, let fugtet vaskeskind til rengøring af kabinettet.
Brug aldrig rensemidler indeholdende alkohol, sprit, ammoniak eller slibemidler.
BEMÆRK VEDRØRENDE MILJØET
1 Al unødvendig emballage er udeladt. Vi har gjort vort bedste for at gøre emballagen nem at opdele i to enkeltmaterialer:
–pap (kasse)
–polyetylen (poser, beskyttende skumplader) Overhold venligst lokale regler vedrørende bortskaffelse af disse emballagematerialer.
2 Apparatet består af materialer som kan genbruges hvis det skilles ad af et specialiseret firma. Undersøg venligst lokale regler for indlevering af dit gamle apparat til genbrug.
3 Smid ikke brugte batterier ud med husholdningsaffaldet. Undersøg hvordan batterier skal bortskaffes i henhold til lokale regler.
| VOLUME | E |
| OLUM |
| |
| | V |
| R | |
| 2 | |
| 9 | |
| DBB | N |
| B |
| | O |
| | B |
| | FD |
| | F |
| | O |
| DC 3V | |
| ->+ | |
| | | | | | 104 | 108 | • | MH | Z |
| | 92 | 96 | 100 | | | |
F M | 88 | | | 10 | • | KHZ |
| | | 160 x |
| | 90 | 12 | 0 | | |
AM | 53 | 70 | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | | | |
DBB | | | | | |
DYN | AM | IC | BASS | | |
| | | | | |
| OST | | | | | |
BO | | | | | |
| | | | | | P |
| | | | | | | O |
| | | | | S | T | |
| | | | | | |
| | | | IC | | | | |
| | | | T | | | | |
| | | A | | | | |
| AUTOM | | | | | |
| | | | YER |
| 6560 | CASSE | PLA |
AQ | | | TTE | |
| RADIOIO | | |
EO | | | |
STER | | | | |
2 x R6/UM3/AA-cells
PROBLEM
– CAUSE
• SOLUTION
No power
–Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
–Batteries exhausted
• Replace batteries
Hum when using mains adaptor
– Adaptor used is not regulated type
•Use Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adaptor
No sound
–Volume is not turned up
• Turn up volume
–Headphones are not connected
•Connect headphones plug to the headphones socket p
Poor sound/sound from one channel only
–Headphones plug not fully inserted
• Insert plug fully
Severe radio hum or noise
–FM aerial (headphones lead) not fully extended
• Extend FM aerial (headphones lead) fully
–Set too close to TV, VCR or computer
• Move set away from TV, VCR, or computer
Poor cassette sound quality
– Tape head dirty
• Clean tape head (See 'Maintenance')
This set complies with the radio interference requirements of the European Community.
The model number can be found at the bottom of the
set and the production number in the battery
compartment.
– CAUSA
• SOLUÇÃO
Não há corrente
–A polaridade das pilhas está incorrecta
• Introduza as pilhas corractamente
–As pilhas estão gastas
• Substitua as pilhas
Ouvem-se ruídos quando se utiliza um adaptador de corrente
–O adaptador utilizado não é do tipo recomendado
• Utilize um adaptador Philips SBC6650 ou outro adaptador standard recomendado 3 V CC
Não há som
–O volume está muito baixo
• Aumente o volume
–Os auscultadores não estão ligados
•Ligue o jack dos auscultadores à tomada dos auscultadores
–A ficha dos auscultadores não está completamente introduzida
• Introduza completamente a ficha
Interferências ou ruídos
–A antena FM não está completamente puxada
• Puxe completamente a antena FM
–O aparelho está muito perto da televisão, do videogravador ou do computador
•Afaste o aparelho da televisão, do videogravador ou do computador
Cassete com má qualidade de som
– As cabeças da cassete estão sujas
•Limpe as cabeças da cassete (Consultar ‘Manutenção’).
Este aparelho cumpre com os requisitos de interferência de rádio da Comunidade Europeia.
O número do modelo pode ser encontrado na base do aparelho e o número de fabrico no compartimento de pilhas.
– ÅRSAG
• FEJLRETNING
Ingen strøm
–Batterierne er vendt forkert
• Vend batterierne rigtigt
–Batterierne er brugt op
• Skift batterierne
Brummen ved anvendelse af netadapter
–Den anvendte adapter er en ikke reguleret type
• Anvend Philips SBC6650 eller anden standard reguleret 3 V DC adapter
Ingen lyd
–Der er ikke skruet op for lydstyrken
• Skru op for lydstyrken
–Hovedtelefonen er ikke tilsluttet
• Sæt hovedtelefonens stik i dennes bøsning
–Hovedtelefonens stik er ikke sat helt i
• Sæt stikket helt i
Udtalt radio-brum eller støj
– FM antennen er ikke foldet helt ud
•Fold FM antennen (hovedtelefonens kabel) helt ud
– Apparatet er for tæt på et TV-apparat, en videobåndoptager eller en computer
•Flyt apparatet væk fra TV-apparatet, videobåndoptageren eller computeren
Dårlig kassette-lydkvalitet
– Tonehovedet er snavset
• Rens tonehovedet (Se ’Vedligeholdelse’)
Dette apparat opfylder det Europæiske Fællesskabs
krav om radiostøjdæmpning.
Modellens nummer findes i apparatets bund og produktionsnummeret findes i batterirummet