Philips AQ6560 Strömförsörjning, Radiomottagning, Kassettspelning, Käyttöjännite, Παιτων Κασετων

Page 4

Radio • Kassettspelare

Radio • Kasettisoitin

Ραδι

• Κασετ

STRÖMFÖRSÖRJNING

Batterier

Lägg i två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA, så som bilden visar.

Plocka ur gamla batterier och batterier som inte skall användas på länge.

Batterieliminator

– Adaptorn måste tillföra 3V ->+likström.

Anslut nätströmsadaptorn till 3V likströmsuttaget. 1,3 mm mittstiftet på 3,5 mm adaptorkontakten måste vara ansluten till minuspolen -.

RADIOMOTTAGNING

Ställ TAPE/RADIO i läge RADIO.

Anslut hörlurar till p.

Ställ in FM-MW(AM) på FM eller MW.

Ta in önskad radiostation med hjälp av TUNING

Hörlurskabeln fungerar som FM-antenn.

För MW(AM) har apparaten en inbyggd antenn. Antennen kan riktas in genom att apparaten vrids.

– Indikatorn FM STEREO tänds när program mottas i FM stereo

Justera ljudet med VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost).

Apparaten är avstängd när TAPE/RADIO står i läge TAPE och ingen bandspelartangent är nedtryckt.

KASSETTSPELNING

Ställ TAPE/RADIO i läge TAPE.

Anslut hörlurar till p.

Öppna kassetthållaren och lägg i en kassett med den öppna sidan mot funktionsknapparna och den fulla rullen till vänster.

Starta avspelningen med 2.

Justera ljudet med VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost).

För att avbryta avspelningen, tryck på 9 så stängs apparaten av.

När bandet spelats till slut frigörs knapp 1 automatiskt och radion stängs av.

Snabbspolning: Tryck på 6.

För att stoppa bandet, tryck på 9. Tryck på 9 när bandet når slutet.

KÄYTTÖJÄNNITE

Paristot

Sijoita paristolokeroon ohjeen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, koko R6, UM3 tai AA.

Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään aikaan.

Verkkojännite

Adaptorin tehon on oltava 3V DC (tasavirta) ->+.

• Liitä sähkövirta-adaptori DC 3V -pistorasiaan.

3,5 mm:n adaptoripistokkeen 1,3 mm:n keskipistin on liitettävä miinusnapaan -.

RADIOVASTAANOTTO

Aseta TAPE/RADIO valitsin asentoon RADIO.

Yhdistä kuulokkeet liitäntään p.

Aseta FM-MW(AM) FM:ään tai MW:hen.

Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING- painiketta.

Kuulokejohto toimii FM-antennina. MW(AM)-asetusta varten laitteessa on sisäänrakennettu antenni. Antenni voidaan suunnata koko laitetta kääntämällä.

FM STEREO -valomerkki syttyy vastaanotettaessa FM stereo-ohjelmaa.

Säädä ääni säätimillä VOLUME ja DBB (Dynamic Bass Boost).

Laitteen toiminta on katkaistu, kun TAPE/RADIO valitsin on asennossa TAPE eikä soittimen kytkimiä ole painettu.

KASETTIEN TOISTO

Aseta valitsin TAPE/RADIO asentoon TAPE.

Yhdistä kuulokkeet liitäntään p.

Avaa lokero ja syötä kasetti avoin reuna painikkeisiin päin ja täyden kelan ollessa vasemmalla puolellasi.

Aloita toisto painikkeella 2.

Säädä ääni säätimillä VOLUME ja (Dynamic Bass Boost).

Pysäytä toisto painikkeella 9, soittimesta katkeaa virta.

Nauhan lopussa 2-painike vapautuu automaattiseti ja laitteesta katkeaa virta.

Pikakelaus: Pikakelaa painikkeella 6. Pysäyttäminen tapahtuu painamalla 9. Paina 9, kun nauha on kulkenut loppuun.

ΤΡ

Μπαταρίες

Βάλτε κατά ττρπδύ

αλκαλικές µπαταρίες των τύπων R6, UM3 ή ΑΑ.

Βγάλτε τις µπαταρίες εή δεν σκνα τις για µεγάλδιάστηµα.

Αντάπτηλεκτρικρεύµατ

Τ αντάπτπρέπει να παρέ3V συνε

ρεύµατ ->+.

Συνδέστε ταντάπττδικτύστην υπ3V συνερεύµατ

Η κεντρική περ1.3 mm τ3.5

mmταντάπτπρέπει να συνδεθεί στ αρνητικπ -.

Ραδι

ϊυρίστε τ διακRADIO/TAPE στη θέση

RADIO

 

• Συνδέστε τα ακστ

p.

Ρυθµίστε τεπιλFM-MW(AM) στη θέση FM ή MW.

Συντστεπιθυµητσταθµ

τTUNING.

Τ καλώδιτων ακθα λειτ σαν κεραία για τα FM.

Η συσκευή έµια ενσωµατωµένη κεραία για τη λήψη MW(AM). Η κεραία κατευθύνεται περιστρέτη συσκευή.

Η ένδειFM STEREO είναι αναγνώσιµη τσήµα ενπρλαµ

στερεσε FM.

Ρυθµίστε τήµε τδιακVOLUME και DBB (Dynamic Bass Boost).

Η συσκευή σδιακ

TAPE/RADIO στη θέσηTAPE και δεν είναι πατηµένκάπαπτα κτ κασετ

ΠΑΙΤΩΝ ΚΑΣΕΤΩΝ

ϊυρίστε τ διακ RADIO/TAPE στη θέση TAPE.

• Συνδέστε τα ακστ

p.

Αντην ειδική υπτ

κασετκαι την κασέτα, µε τρ ώστε η αντης πλευρά να πρτα κκαι τγεµάτπηνίτης να σταριστερσας µέρ

• ϊια να αρίσει τπαί, πατήστε

2.

Ρυθµίστε τήµε τα κVOLUME και

DBB (Dynamic Bass Boost).

ϊια να σταµατήσει τπαί, πατήστε τ

9,

και θα ση συσκευή.

 

TAPE/RADIO

p

VOLUME

VOLUMVOLUME

E

 

R

 

2

 

9

 

DBB

NN

BB

 

OO

 

BB

 

FFDD

 

FF

 

OO

DC 3V

 

->+

 

 

 

FM/AM

 

 

6 FM ST

 

 

TUNING

 

 

O

 

 

EO

 

 

RE

 

 

ER

 

 

TE

 

 

ST

 

 

FMS

 

 

FM GG

 

 

ININ

 

 

NN

 

 

UU

 

 

TT

 

 

MM

 

AA

IOIO

FFMM

 

DD

 

 

AA

 

 

ERR

 

 

PPE

 

 

TATA

 

 

 

 

 

 

 

 

104

108

MH

Z

 

 

92

96

10

0

 

 

 

F M

88

 

 

10

KHZ

 

 

 

160 x

 

 

90

12

0

 

 

AM

53

70

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DBBDBB

SS

 

 

 

AMMICIC

BBASSA

 

 

DYDY

NNA

OSTST

 

 

 

 

 

BOBOO

 

 

 

 

PP

 

 

 

 

 

 

OO

 

 

 

 

SS

TT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IICC

 

 

 

 

 

 

 

TT

 

 

 

 

 

 

AA

 

 

 

 

AA UUTTOOMM

 

 

 

 

 

 

 

RR

 

 

 

AAYEYE

 

 

56060

E PLPL

 

 

ETTTTE

AAQQ

665

CCASSASSE

 

RADRADIOIO

 

REOEO

 

 

SSTETER

 

 

 

2 x R6/UM3/AA-cells

PUSHPUSH

RELEASERELEASE

PUSH/

RELEASE 0

4

BELT CLIP

Allmänt

Yleistä

ϊενικές Πληρ

Επίλυση πρ

TILLBEHÖR (MEDFÖLJER)

Stereohörlur eller öronsnäcka

Bältesklämma

ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Använd en mjuk, lätt fuktad sämskskinnstrasa för att rengöra utsidan.

MILJÖANVISNINGAR

1 Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort.

LISÄTARVIKKEET (mukana)

Stereokuulokkeet

Vyöpidike

KÄYTÄ KUULOKKEITA JÄRKEVÄSTI

Turvallinen kuuntelu: Älä säädä kuulokkeiden

Käytä pehmeää, hiukan kostutettua nahkapalasta lokeron puhdistamiseksi.

HUOMAUTUS YMPÄRISTÖVAIKUTUKSISTA

1 Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois.

– Σττέλτης κασέτας απελευθερώνεται αυτ

Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα πρή να

τκ

2 και η συσκευή σ

σταµατήσετε πρτη τσε

• ϊια τγρήγτύλιγµα (Fast Winding) της

καταστάσεις πενδένα εγκυµ

κασέτας: Πατήστε 6.

κινδύν Ακκαι τα ακσας

Για να διακτη λειττ

9. ανήκστην κατηγπεπιτρέπει να

Εάν πρκάππρπριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, σας συµνα ελέγπρώτα τα σηµεία παναπαρακάτω. Εάν αδυνατείτε να λύσετε τπρ ακαυτές τις συµταντιπραπτ

αγτη συσκευή ή τservice center.

ΠρΣε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρνα επισκευάσετε µ σας τη συσκευή,αεάν κάνετε κάτι τέτθα ακυρωθεί η εγγύησή σας.

Tänk på din hörsel: Lyssna inte på för hög volym. Öronläkare avråder från att lyssna på hög volym i hörlurar under en längre tid. Sluta lyssna eller sänk volymen, om det börjar susa i öronen.

Tänk på trafiksäkerheten: Använd inte hörlurar när du kör bil. Det kan förorsaka en trafikolycka och är dessutom olagligt i många länder. Även om hörluren är av så kallad öppen typ, som gör det möjligt för dig att höra omgivande ljud, skall du inte ha på så hög volym att du inte kan höra andra trafikanter.

UNDERHÅLL

Rengör tonhuvudet med hjälp av en rengöringskassett efter ca 50 timmars användning.

Skydda apparat och kassetter mot regn, fukt, sand samt mot hög värme, t ex i en bil parkerad i solen.

Använd aldrig vätskor innehållande alkohol, sprit, ammoniak eller slipande rengöringsmedel eftersom dessa kan skada apparaten.

Vi har också sett till att materialet skall vara lätt att dela upp i två materialgrupper för återvinning:

kartongpapper (låda)

polyeten (plastpåsar, skyddsfolie)

Tag reda på vilka bestämmelser som gäller lokalt för hantering av förpackningsmaterialet.

2 Apparaten består delvis av material som kan återanvändas, om den plockas isär och tas om hand av en specialfirma.

Tag reda på vilka lokala bestämmelser som gäller för hantering av din gamla anläggning.

3 Släng inte batterierna bland hushållssoporna. Följ de lokala bestämmelser som gäller för återlämning av batterier.

äänenvoimakkuutta suureksi. Asiantuntijoiden mielestä kuulokkeiden käyttö jatkuvasti suurella voimakkuudella saattaa huonontaa kuuloa pysyvästi.

Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvoa. Saatat vaarantaa liikennettä, mikä on rangaistava teko. Vaikka kuulokkeet olisivat avonaista mallia, älä silti säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule mitä ympärilläsi tapahtuu.

HOITO

Puhdista magneettipäät noin 50 käyttötunnin välein toistamalla puhdistuskasetti tavallisen kasetin tavoin.

Suojaa laite ja kasetit sateelta ja kosteudelta, äläkä jätä niitä pitkäksi aikaa liian kuumaan, esim. aurinkoon pysäköityyn autoon.

Älä käytä alkoholia, spriitä, ammoniakkia tai hankausaineita sisältäviä puhdisteita, sillä ne vahingoittavat laitetta.

Olemme tehneet parhaamme, että pakkauksesta olisi helppo erotella kaksi materiaalia:

pahvi (laatikko)

polyeteeni (pussit, vaahtomuovit) Suosittelemme noudatettavaksi näiden materiaalien hävittämisestä annettuja paikallisia ohjeita.

2 Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos purkamisen hoitaa tähän erikoistunut yhtiö.

Suosittelemme noudatettavaksi vanhojen laitteiden kierrätyksestä annettuja paikallisia ohjeita.

3 Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteen mukana. Suosittelemme noudatettavaksi vanhojen paristojen hävittämisestä annettuja paikallisia ohjeita.

Πατήστε τ 9 η κασέτα στ

 

ακήτπερι

τέλ

 

µην υψώνετε την ένταση σε πδεν

ΑΥΑΡ (συµπεριλαµ

 

σας επιτρέπει να ακτι συµγύρω

 

σας.

• Στερεακ

 

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

• Υπ

 

 

• Καθαρίστε τη µαγνητική κεµετά απ50

ΤΗ ΛΤΑΝ

 

 

ώρες λειτή, κατά µέσ, µία

ΤΑ ΑΚΥΣΤΙΚΑ

 

τµήνα παίµια ειδική κασέτα

Ακασ

 

καθαρισµ

 

• Μην εκθέτετε τη συσκευή και τις κασέτες σε

Μην τα ακέτην

 

 

, ή σε υπερ

ένταση πψηλά. ειδικστα θέµατα

 

 

θερµπείτε σε συσκευές

ακπρη συνε

 

 

θέρµανσης είτε σε αυτπείναι

ακσε υψηλή ένταση µπνα

 

 

παρκαρισµένα στήλι.

πρµτης ακ

 

 

• ένα µαλακυγρ

Ασκατά την

 

 

δέρµα σαµγια τκαθάρισµα τ

Μην ακ

 

περι

κάπ Κάτι τέτενδένα πρτρδυστυ παράλληλα απαγσε π

Πρ

-Αιτία

• Λύση

∆εν υπάρρεύµα

-Λάθπητα µπαταριών

• Τσωστά τις µπαταρίες

-Εµπαταρίες

• Αντικαταστήστε τις µπαταρίες

Βταντάπτ

-Ταντάπτπδεν είναι σταθερ

• τµSBC6650 της Philips ή κάπάλλσταθερ αντάπτ3 V DC

∆εν υπάρή

-∆εν έαντην ένταση

• Αντην ένταση

-∆εν είναι συνδεµένα τα ακ

• Συνδέστε ττων ακστην υπτων ακ

Κακή πή/ ήµαπένα κανάλι

-∆εν έµπει σωστά ττων ακ

• Βάλτε τστην υπ

∆εν υπάρµνήµη

- Εµπαταρίες

Βάλτε καινµπαταρίες,κατ πρεκ νέτις ρυθµίσεις π επιθυµείτε.

Κακή ηπκασέτας

– Ακάθαρτη κεκασέτας

Καθαρίστε την κετης κασέτας (∆είτε ’Συντήρηση’)

Felsökning

Tarkistusluettelo

ϊενικές Πληρ

Skulle det uppstå något problem, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar apparaten till reparation. Kvarstår felet är det bäst att du kontaktar din radiohandlare.

Varning: Under inga som helst omständigheter får du på egen hand försöka reparera appareten, eftersom detta upphäver din garanti.

Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon. Ellei näistä ohjeista ole apua, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta.

Varoitus: Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu ei sen jälkeen ole voimassa.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΣΗΜΕΙ·ΣΗ

1 Έπαραλεικάθε περιττυλικ συσκευασίας. Κατακάθε δυνατή πρώστε να είναι δυνατεύκ

αριθµτµστκάτω µέρ της συσκευής και αριθµπαραγωγής στην

υπτων µπαταριών.

nNorge

Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i batterirommet.

SYMTOM

MÖJLIG ORSAK

• LÖSNING

Ingen strömförsörjning

– Batterierna ligger fel

• Lägg i batterierna på rätt sätt

Batterierna är urladdade

• Byt batterier

Brum när man använder batterieliminator

Batterieliminatorn kan vara av dålig kvalitet

• Använd Philips SBC6650 eller annan 3V DC- adapter av god kvalitet

Inget ljud

– För låg volym

• Justera ljudvolymen

Hörluren är inte ansluten

• Anslut hörluren

Dålig ljudkvalitet/ljud från enbart en kanal

Hörlurens sladdkontakt är inte inskjuten ordentligt

• Anslut kontakten helt och hållet

Kraftigt brum eller brus vid radiomottagning

FM-antennen(hörlurssladden) inte helt och hållet

• Drag ut FM-antennen helt utdragen

Apparaten för nära en TV, VCR eller dator

• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator

Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning

– Tonhuvudet är smutsigt

• Rengör tonhuvudet (se ‘Underhåll’)

Typnumret återfinns på apparatens undersida och serienumret i batterifacket.

Denna produkt uppfyller EU:s krav beträffande

radiostörningar.

VIKA

– SYY

• TOIMENPIDE

Ei virtaa

Paristot väärinpäin

• Aseta paristot oikein

Paristot kuluneet

• Vaihda paristot

Hurinaa käytettäessä verkkolaitetta

– Käytetty verkkolaite huono

Käytä Philips verkkolaitetta SBC6650 tai muuta korkealuokkaista verkkolaitetta (3 V DC)

Ei ääntä

Äänenvoimakkuus pieni

• Lisää äänenvoimakkuutta

Kuulokkeita ei ole yhdistetty

• Yhdistä kuulokkeet kuulokeliitäntään

Huono äänentoisto/ääni vain yhdestä kanavasta

Kuulokepistoke huonosti kiini

• Työnnä pistoke kunnolla

Voimakasta radiohurinaa tai kohinaa

ULA-antennia (kuulokejohtoa) ei ole suoristettu

• Vedä ULA-antenni suoraksi

Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta

Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta

Kasettitoistossa huono ääni

– Magneettipää likainen

• Puhdista magneettipää (ks. ‘Hoito’)

Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero on merkitty paristolokeroon.

Oikeus muutoksiin varataan.

Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta

Euroopan yhteisön määräykset.

διασε δύµυλικά: (κ(σακ πρα Σας

παρακαλνα τηρήσετε τκαν

της σας σµε την διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.

2 Η συσκευή σας απαπυλικά π µπνα ανακυκλωθκαι να επαναεάν απαπκάπεταιρεία π εστταυτ Σας παρακαλνα πληρ σµε τκανπισστη σας ως πρττρπαράδτης

παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.

3.Μην πετάτε τις µπαταρίες πέ εµαµε τα σκτσπιτι σας. Σας παρακαλνα πληρσµε ττρσύµµε

τθα πρέπει να πετάτις µπαταρίες

αυτές,εναρµµε τ

καν

της σας.

 

Ησυσκευή πληρτις απαιτήσεις της Ευρωπαικής Επιτρως πρτις ραδι

Image 4
Contents USE Your Head When Using Headphones MaintenanceProblem ProblemeProblema StromversorgungRADIO-EMPFANG StroomvoorzieningAlimentação Reprodução DE CassetesForsyning Afspilning AF KassettebåndStrömförsörjning RadiomottagningKassettspelning Käyttöjännite

AQ6560, AQ6560/00G specifications

The Philips AQ6560/00G, commonly referred to as the AQ6560, is a cutting-edge device designed to elevate the audio experience for users who demand both quality and functionality. This product is characterized by its modern design and an array of impressive features that cater to music enthusiasts, professionals, and casual listeners alike.

One of the standout elements of the AQ6560 is its superior sound quality. The device employs advanced acoustic technologies that deliver rich, clear audio across various genres. It is equipped with high-fidelity speakers that enhance the listening experience, ensuring that every note is crisp and true to the original recording. This makes it ideal for both music playback and voice applications.

Another notable feature of the AQ6560 is its portability, allowing users to enjoy their favorite sounds on the go. The unit is lightweight and compact, making it easy to carry in a bag or backpack. Additionally, its wireless capabilities provide the convenience of Bluetooth connectivity, allowing users to effortlessly stream music from their smartphones, tablets, or other devices. This freedom from cords is a significant advantage for those who appreciate flexibility in their audio setup.

The AQ6560 also boasts a user-friendly interface that simplifies navigation. With intuitive controls and a clear display, adjusting volume levels, changing tracks, and accessing various functions can be done with ease. Moreover, it incorporates a long-lasting battery that ensures hours of uninterrupted use, making it perfect for parties, outdoor activities, or simply lounging at home.

For tech-savvy users, the AQ6560 offers integration with smart home systems, enhancing its versatility. Voice activation capabilities allow for hands-free control, making it a seamless addition to any connected environment. The device is also designed with a robust build that ensures durability, accommodating a lifestyle of both indoor and outdoor use.

In conclusion, the Philips AQ6560/00G is a remarkable audio device that combines exceptional sound quality, portability, and advanced technology. Its ability to deliver an immersive audio experience, along with its user-friendly features and smart connectivity, positions it as a top choice for anyone seeking a reliable, high-performance audio solution. Whether for personal use or larger gatherings, the AQ6560 stands out as a powerful tool for music enjoyment.