STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier
•Lägg i två alkaliska batterier, typ R6, UM3 eller AA, så som bilden visar.
•Plocka ur gamla batterier och batterier som inte skall användas på länge.
Batterieliminator
– Adaptorn måste tillföra 3V ->+likström.
•Anslut nätströmsadaptorn till 3V likströmsuttaget. 1,3 mm mittstiftet på 3,5 mm adaptorkontakten måste vara ansluten till minuspolen -.
RADIOMOTTAGNING
•Ställ TAPE/RADIO i läge RADIO.
•Anslut hörlurar till p.
•Ställ in FM-MW(AM) på FM eller MW.
•Ta in önskad radiostation med hjälp av TUNING
– Hörlurskabeln fungerar som FM-antenn.
För MW(AM) har apparaten en inbyggd antenn. Antennen kan riktas in genom att apparaten vrids.
– Indikatorn FM STEREO tänds när program mottas i FM stereo
•Justera ljudet med VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost).
•Apparaten är avstängd när TAPE/RADIO står i läge TAPE och ingen bandspelartangent är nedtryckt.
KASSETTSPELNING
•Ställ TAPE/RADIO i läge TAPE.
•Anslut hörlurar till p.
•Öppna kassetthållaren och lägg i en kassett med den öppna sidan mot funktionsknapparna och den fulla rullen till vänster.
•Starta avspelningen med 2.
•Justera ljudet med VOLUME och DBB (Dynamic Bass Boost).
•För att avbryta avspelningen, tryck på 9 så stängs apparaten av.
–När bandet spelats till slut frigörs knapp 1 automatiskt och radion stängs av.
•Snabbspolning: Tryck på 6.
För att stoppa bandet, tryck på 9. Tryck på 9 när bandet når slutet.
KÄYTTÖJÄNNITE
Paristot
•Sijoita paristolokeroon ohjeen mukaisesti kaksi alkaliparistoa, koko R6, UM3 tai AA.
•Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään aikaan.
Verkkojännite
–Adaptorin tehon on oltava 3V DC (tasavirta) ->+.
• Liitä sähkövirta-adaptori DC 3V -pistorasiaan.
3,5 mm:n adaptoripistokkeen 1,3 mm:n keskipistin on liitettävä miinusnapaan -.
RADIOVASTAANOTTO
•Aseta TAPE/RADIO valitsin asentoon RADIO.
•Yhdistä kuulokkeet liitäntään p.
•Aseta FM-MW(AM) FM:ään tai MW:hen.
•Viritä haluamasi radioasema käyttämällä TUNING- painiketta.
–Kuulokejohto toimii FM-antennina. MW(AM)-asetusta varten laitteessa on sisäänrakennettu antenni. Antenni voidaan suunnata koko laitetta kääntämällä.
–FM STEREO -valomerkki syttyy vastaanotettaessa FM stereo-ohjelmaa.
•Säädä ääni säätimillä VOLUME ja DBB (Dynamic Bass Boost).
•Laitteen toiminta on katkaistu, kun TAPE/RADIO valitsin on asennossa TAPE eikä soittimen kytkimiä ole painettu.
KASETTIEN TOISTO
•Aseta valitsin TAPE/RADIO asentoon TAPE.
•Yhdistä kuulokkeet liitäntään p.
•Avaa lokero ja syötä kasetti avoin reuna painikkeisiin päin ja täyden kelan ollessa vasemmalla puolellasi.
•Aloita toisto painikkeella 2.
•Säädä ääni säätimillä VOLUME ja (Dynamic Bass Boost).
•Pysäytä toisto painikkeella 9, soittimesta katkeaa virta.
–Nauhan lopussa 2-painike vapautuu automaattiseti ja laitteesta katkeaa virta.
•Pikakelaus: Pikakelaa painikkeella 6. Pysäyttäminen tapahtuu painamalla 9. Paina 9, kun nauha on kulkenut loppuun.
ΤΡ
Μπαταρίες
•Βάλτε κατά ττρπδύ
αλκαλικές µπαταρίες των τύπων R6, UM3 ή ΑΑ.
•Βγάλτε τις µπαταρίες εή δεν σκνα τις για µεγάλδιάστηµα.
Αντάπτηλεκτρικρεύµατ
–Τ αντάπτπρέπει να παρέ3V συνε
ρεύµατ ->+.
•Συνδέστε ταντάπττδικτύστην υπ3V συνερεύµατ
Η κεντρική περ1.3 mm τ3.5
mmταντάπτπρέπει να συνδεθεί στ αρνητικπ -.
Ραδι
•ϊυρίστε τ διακRADIO/TAPE στη θέση
RADIO | |
• Συνδέστε τα ακστ | p. |
•Ρυθµίστε τεπιλFM-MW(AM) στη θέση FM ή MW.
•Συντστεπιθυµητσταθµ
τTUNING.
–Τ καλώδιτων ακθα λειτ σαν κεραία για τα FM.
Η συσκευή έµια ενσωµατωµένη κεραία για τη λήψη MW(AM). Η κεραία κατευθύνεται περιστρέτη συσκευή.
–Η ένδειFM STEREO είναι αναγνώσιµη τσήµα ενπρλαµ
στερεσε FM.
•Ρυθµίστε τήµε τδιακVOLUME και DBB (Dynamic Bass Boost).
•Η συσκευή σδιακ
TAPE/RADIO στη θέσηTAPE και δεν είναι πατηµένκάπαπτα κτ κασετ
ΠΑΙΤΩΝ ΚΑΣΕΤΩΝ
•ϊυρίστε τ διακ RADIO/TAPE στη θέση TAPE.
•Αντην ειδική υπτ
κασετκαι την κασέτα, µε τρ ώστε η αντης πλευρά να πρτα κκαι τγεµάτπηνίτης να σταριστερσας µέρ
• ϊια να αρίσει τπαί, πατήστε | 2. |
•Ρυθµίστε τήµε τα κVOLUME και
DBB (Dynamic Bass Boost).
• ϊια να σταµατήσει τπαί, πατήστε τ | 9, |
και θα ση συσκευή. | |
TAPE/RADIO
p
VOLUME | VOLUMVOLUME |
E |
|
R | |
2 | |
9 | |
DBB | NN |
BB |
| OO |
| BB |
| FFDD |
| FF |
| OO |
DC 3V | |
->+ | |
| | FM/AM |
| | 6 FM ST |
| | TUNING |
| | O |
| | EO |
| | RE |
| | ER |
| | TE |
| | ST |
| | FMS |
| | FM GG |
| | ININ |
| | NN |
| | UU |
| | TT |
| | MM |
| AA |
IOIO | FFMM | |
DD | | |
AA | | |
ERR | | |
PPE | | |
TATA | | |
| | | | | | 104 | 108 | • | MH | Z |
| | 92 | 96 | 10 | 0 | | | |
F M | 88 | | | 10 | • | KHZ |
| | | 160 x |
| | 90 | 12 | 0 | | |
AM | 53 | 70 | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | | | |
| DBBDBB | SS | | |
| AMMICIC | BBASSA | | |
DYDY | NNA | OSTST | | | | |
| BOBOO | | | | | PP |
| | | | | | OO |
| | | | SS | TT | |
| | | | | |
| | | | IICC | | | |
| | | | TT | | | |
| | | AA | | | |
| AA UUTTOOMM | | | | |
| | | RR |
| | | AAYEYE |
| | 56060 | E PLPL |
| | ETTTTE |
AAQQ | 665 | CCASSASSE |
| RADRADIOIO | |
REOEO | | |
SSTETER | | | |
2 x R6/UM3/AA-cells
TILLBEHÖR (MEDFÖLJER)
•Stereohörlur eller öronsnäcka
•Bältesklämma
ANVÄND HUVUDET NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
•Använd en mjuk, lätt fuktad sämskskinnstrasa för att rengöra utsidan.
MILJÖANVISNINGAR
1 Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort.
LISÄTARVIKKEET (mukana)
•Stereokuulokkeet
•Vyöpidike
KÄYTÄ KUULOKKEITA JÄRKEVÄSTI
Turvallinen kuuntelu: Älä säädä kuulokkeiden
•Käytä pehmeää, hiukan kostutettua nahkapalasta lokeron puhdistamiseksi.
HUOMAUTUS YMPÄRISTÖVAIKUTUKSISTA
1 Kaikki turha pakkausmateriaali on jätetty pois.
– Σττέλτης κασέτας απελευθερώνεται αυτ | Θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα πρή να |
τκ | 2 και η συσκευή σ | σταµατήσετε πρτη τσε |
• ϊια τγρήγτύλιγµα (Fast Winding) της | καταστάσεις πενδένα εγκυµ |
κασέτας: Πατήστε 6. | κινδύν Ακκαι τα ακσας |
Για να διακτη λειττ | 9. ανήκστην κατηγπεπιτρέπει να |
Εάν πρκάππρπριν πάτε τη συσκευή για επισκευή, σας συµνα ελέγπρώτα τα σηµεία παναπαρακάτω. Εάν αδυνατείτε να λύσετε τπρ ακαυτές τις συµταντιπραπτ
αγτη συσκευή ή τservice center.
ΠρΣε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρνα επισκευάσετε µ σας τη συσκευή,αεάν κάνετε κάτι τέτθα ακυρωθεί η εγγύησή σας.
Tänk på din hörsel: Lyssna inte på för hög volym. Öronläkare avråder från att lyssna på hög volym i hörlurar under en längre tid. Sluta lyssna eller sänk volymen, om det börjar susa i öronen.
Tänk på trafiksäkerheten: Använd inte hörlurar när du kör bil. Det kan förorsaka en trafikolycka och är dessutom olagligt i många länder. Även om hörluren är av så kallad öppen typ, som gör det möjligt för dig att höra omgivande ljud, skall du inte ha på så hög volym att du inte kan höra andra trafikanter.
UNDERHÅLL
•Rengör tonhuvudet med hjälp av en rengöringskassett efter ca 50 timmars användning.
•Skydda apparat och kassetter mot regn, fukt, sand samt mot hög värme, t ex i en bil parkerad i solen.
•Använd aldrig vätskor innehållande alkohol, sprit, ammoniak eller slipande rengöringsmedel eftersom dessa kan skada apparaten.
Vi har också sett till att materialet skall vara lätt att dela upp i två materialgrupper för återvinning:
–kartongpapper (låda)
–polyeten (plastpåsar, skyddsfolie)
Tag reda på vilka bestämmelser som gäller lokalt för hantering av förpackningsmaterialet.
2 Apparaten består delvis av material som kan återanvändas, om den plockas isär och tas om hand av en specialfirma.
Tag reda på vilka lokala bestämmelser som gäller för hantering av din gamla anläggning.
3 Släng inte batterierna bland hushållssoporna. Följ de lokala bestämmelser som gäller för återlämning av batterier.
äänenvoimakkuutta suureksi. Asiantuntijoiden mielestä kuulokkeiden käyttö jatkuvasti suurella voimakkuudella saattaa huonontaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi moottoriajoneuvoa. Saatat vaarantaa liikennettä, mikä on rangaistava teko. Vaikka kuulokkeet olisivat avonaista mallia, älä silti säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet kuule mitä ympärilläsi tapahtuu.
HOITO
•Puhdista magneettipäät noin 50 käyttötunnin välein toistamalla puhdistuskasetti tavallisen kasetin tavoin.
•Suojaa laite ja kasetit sateelta ja kosteudelta, äläkä jätä niitä pitkäksi aikaa liian kuumaan, esim. aurinkoon pysäköityyn autoon.
•Älä käytä alkoholia, spriitä, ammoniakkia tai hankausaineita sisältäviä puhdisteita, sillä ne vahingoittavat laitetta.
Olemme tehneet parhaamme, että pakkauksesta olisi helppo erotella kaksi materiaalia:
–pahvi (laatikko)
–polyeteeni (pussit, vaahtomuovit) Suosittelemme noudatettavaksi näiden materiaalien hävittämisestä annettuja paikallisia ohjeita.
2 Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen, jos purkamisen hoitaa tähän erikoistunut yhtiö.
Suosittelemme noudatettavaksi vanhojen laitteiden kierrätyksestä annettuja paikallisia ohjeita.
3 Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteen mukana. Suosittelemme noudatettavaksi vanhojen paristojen hävittämisestä annettuja paikallisia ohjeita.
Πατήστε τ 9 η κασέτα στ | | ακήτπερι |
τέλ | | µην υψώνετε την ένταση σε πδεν |
ΑΥΑΡ (συµπεριλαµ | | σας επιτρέπει να ακτι συµγύρω |
| σας. |
• Στερεακ | |
| ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ |
• Υπ | |
| • Καθαρίστε τη µαγνητική κεµετά απ50 |
ΤΗ ΛΤΑΝ | |
| ώρες λειτή, κατά µέσ, µία |
ΤΑ ΑΚΥΣΤΙΚΑ | | τµήνα παίµια ειδική κασέτα |
Ακασ | | καθαρισµ |
| • Μην εκθέτετε τη συσκευή και τις κασέτες σε |
Μην τα ακέτην | |
| , ή σε υπερ |
ένταση πψηλά. ειδικστα θέµατα | |
| θερµπείτε σε συσκευές |
ακπρη συνε | |
| θέρµανσης είτε σε αυτπείναι |
ακσε υψηλή ένταση µπνα | |
| παρκαρισµένα στήλι. |
πρµτης ακ | |
| • ένα µαλακυγρ |
Ασκατά την | |
| δέρµα σαµγια τκαθάρισµα τ |
Μην ακ | | περι |
κάπ Κάτι τέτενδένα πρτρδυστυ παράλληλα απαγσε π
Πρ
-Αιτία
• Λύση
∆εν υπάρρεύµα
-Λάθπητα µπαταριών
• Τσωστά τις µπαταρίες
-Εµπαταρίες
• Αντικαταστήστε τις µπαταρίες
Βταντάπτ
-Ταντάπτπδεν είναι σταθερ
• τµSBC6650 της Philips ή κάπάλλσταθερ αντάπτ3 V DC
∆εν υπάρή
-∆εν έαντην ένταση
• Αντην ένταση
-∆εν είναι συνδεµένα τα ακ
• Συνδέστε ττων ακστην υπτων ακ
Κακή πή/ ήµαπένα κανάλι
-∆εν έµπει σωστά ττων ακ
• Βάλτε τστην υπ
∆εν υπάρµνήµη
- Εµπαταρίες
•Βάλτε καινµπαταρίες,κατ πρεκ νέτις ρυθµίσεις π επιθυµείτε.
Κακή ηπκασέτας
– Ακάθαρτη κεκασέτας
•Καθαρίστε την κετης κασέτας (∆είτε ’Συντήρηση’)
Skulle det uppstå något problem, kan kanske följande punkter vara till hjälp innan du lämnar apparaten till reparation. Kvarstår felet är det bäst att du kontaktar din radiohandlare.
Varning: Under inga som helst omständigheter får du på egen hand försöka reparera appareten, eftersom detta upphäver din garanti.
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon. Ellei näistä ohjeista ole apua, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta.
Varoitus: Älä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu ei sen jälkeen ole voimassa.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΣΗΜΕΙ·ΣΗ
1 Έπαραλεικάθε περιττυλικ συσκευασίας. Κατακάθε δυνατή πρώστε να είναι δυνατεύκ
αριθµτµστκάτω µέρ της συσκευής και αριθµπαραγωγής στην
υπτων µπαταριών.
nNorge
Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i batterirommet.
SYMTOM
–MÖJLIG ORSAK
• LÖSNING
Ingen strömförsörjning
– Batterierna ligger fel
• Lägg i batterierna på rätt sätt
–Batterierna är urladdade
• Byt batterier
Brum när man använder batterieliminator
–Batterieliminatorn kan vara av dålig kvalitet
• Använd Philips SBC6650 eller annan 3V DC- adapter av god kvalitet
Inget ljud
– För låg volym
• Justera ljudvolymen
–Hörluren är inte ansluten
• Anslut hörluren
Dålig ljudkvalitet/ljud från enbart en kanal
–Hörlurens sladdkontakt är inte inskjuten ordentligt
• Anslut kontakten helt och hållet
Kraftigt brum eller brus vid radiomottagning
–FM-antennen(hörlurssladden) inte helt och hållet
• Drag ut FM-antennen helt utdragen
–Apparaten för nära en TV, VCR eller dator
• Flytta bort från TV, TV, VCR, eller dator
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
– Tonhuvudet är smutsigt
• Rengör tonhuvudet (se ‘Underhåll’)
Typnumret återfinns på apparatens undersida och serienumret i batterifacket.
Denna produkt uppfyller EU:s krav beträffande
radiostörningar.
VIKA
– SYY
• TOIMENPIDE
Ei virtaa
–Paristot väärinpäin
• Aseta paristot oikein
–Paristot kuluneet
• Vaihda paristot
Hurinaa käytettäessä verkkolaitetta
– Käytetty verkkolaite huono
•Käytä Philips verkkolaitetta SBC6650 tai muuta korkealuokkaista verkkolaitetta (3 V DC)
Ei ääntä
–Äänenvoimakkuus pieni
• Lisää äänenvoimakkuutta
–Kuulokkeita ei ole yhdistetty
• Yhdistä kuulokkeet kuulokeliitäntään
Huono äänentoisto/ääni vain yhdestä kanavasta
–Kuulokepistoke huonosti kiini
• Työnnä pistoke kunnolla
Voimakasta radiohurinaa tai kohinaa
–ULA-antennia (kuulokejohtoa) ei ole suoristettu
• Vedä ULA-antenni suoraksi
–Laite liian lähellä televisiota, kuvanauhuria tai tietokonetta
•Siirä kauemmas televisiosta kuvanauhurista tai tietokoneesta
Kasettitoistossa huono ääni
– Magneettipää likainen
• Puhdista magneettipää (ks. ‘Hoito’)
Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero on merkitty paristolokeroon.
Oikeus muutoksiin varataan.
Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta
Euroopan yhteisön määräykset.
διασε δύµυλικά: (κ(σακ πρα Σας
παρακαλνα τηρήσετε τκαν
της σας σµε την διάθεση αυτών των υλικών συσκευασίας.
2 Η συσκευή σας απαπυλικά π µπνα ανακυκλωθκαι να επαναεάν απαπκάπεταιρεία π εστταυτ Σας παρακαλνα πληρ σµε τκανπισστη σας ως πρττρπαράδτης
παλιάς σας συσκευής για ανακύκλωση.
3.Μην πετάτε τις µπαταρίες πέ εµαµε τα σκτσπιτι σας. Σας παρακαλνα πληρσµε ττρσύµµε
τθα πρέπει να πετάτις µπαταρίες
αυτές,εναρµµε τ | καν |
της σας. | |
Ησυσκευή πληρτις απαιτήσεις της Ευρωπαικής Επιτρως πρτις ραδι