FIG.1
FIG.2
1
2
3
4
5
6
7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
|
FIG.3
Radio Controlled Projection Clock
with FM Radio and Outdoor
Temperature
Model: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG.1)
1.PM: Indicates PM (12 hour mode)
2.Time zone offset
3. Clock signal reception indicator
4.Indicates radio volume
5.Clock / Volume
6.Radio station (logged)
7.Sleep mode is ON
8.Indicates Radio mode is ON and frequency is displayed
9.Calendar / Radio frequency
10.Sensor batteries low
11. Sensor reception indicator
12.User selectable temperature units
13.Temperature
14.Beep / Radio Alarm 1/ 2
15.Main unit batteries low / no battery
BACK VIEW (FIG.2)
1.FOCUS Wheel: Adjust projection focus
2.180° FLIP: Flip projected image 180o
3.PROJECTION ON/OFF: Turn projection On / Off
4.+ /
5. SET / SET | , SET | : Change settings / display |
/ View respective alarm status; set alarm
6.DIMMER: Select display brightness LO / HI
7.SEARCH SENSOR: Initiate sensor search
8.oC / oF: User selectable temperature units
9.RESET: Reset unit to default settings
10.AC / DC socket
11.Battery compartment
TOP VIEW (FIG.3)
1.ALARM 1 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 1 function
2. VOL / : Adjust radio volume
3.ALARM 2 ON / OFF: Activate / deactivate Alarm 2 function
4.STATION: Set radio station
5. TUNE / : Auto search / adjust radio frequency
6.RADIO ON / OFF: Turn Radio On / Off
7.SNOOZE / SLEEP: Alarm snooze or enable radio sleep
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW | BACK VIEW |
6
1
2
3 | 7 |
|
4
5
1.RESET: Reset unit to default settings
2.SEARCH (RTHN318 / A / D sensors only)
3.EU / UK Switch (RTHN318D sensor only)
4.Channel Switch
5.Double sided adhesive tape
6.Wall mount hole
7.Battery compartment
GETTING STARTED
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1.Slide open the battery door.
2.Slide channel switch to channel 1.
3.Select EU/UK. (RTHN318D only)
4.Insert the battery, matching the polarities (+ /
5.Press RESET after each battery change.
6.Press SEARCH on the sensor to start clock signal
search.
7.Close the battery door.
NOTE Install battery in the remote sensor before connecting power to the main unit.
8.Press and hold SEARCH SENSOR on main unit to initiate search and start receiving time and temperature data from the sensor.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS | MEANING |
|
|
| Main unit is searching for |
| sensor(s) |
|
|
| A sensor channel has been |
| found and logged on |
No sensor found
9.Secure the sensor in the desired location using the wall mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
•Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
•Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
•Position the sensor so that it faces the main unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture.
•Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects.
•Position the sensor close to the main unit during cold winter months as
TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
MAIN UNIT INSTALLATION
•Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adapter.
Memory backup:
1.Remove the battery compartment cover.
2.Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Batteries serve as a
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine or fire.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal received from provided remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold + to enable or - to disable signal reception.
NOTE Reception takes
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL | NO SIGNAL |
|
|
|
|
NOTE Clock reception is dependent on the successful transmission of data from remote sensor. If is displayed, check first for sensor reception.
MANUALLY SET CLOCK
1.Press and hold SET .
2.Press + or - to change the settings.
3Press SET to confirm and move to the next setting. The setting options are as follows:
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time.
ALARM
To set the alarm:
1.Press SET or SET to display desired set alarm time.
2.Press and hold SET or SET to enter respective setting.
3.Press + / - to change the settings.
4.Press SET or SET to confirm and move to the next setting. The setting options are as follows: hour, minute, beep alarm / radio alarm .
To adjust station and volume:
•If radio alarm is selected, press + / - to select the radio station and + / - to adjust the volume.
To activate / deactivate alarm:
•Press ALARM 1 ON / OFF or ALARM 2 ON / OFF.
To silence the alarm:
•Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
• Press SET / SET , / , to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
•Press RADIO ON / OFF to turn radio ON / OFF.
To set radio station:
1.Press RADIO ON / OFF or SNOOZE / SLEEP to enter Radio Mode.
2.Press STATION to scroll through preset station numbers (1-8).
3.Press and hold TUNE + / TUNE – to auto search or press TUNE + / TUNE - to manually select frequency.
4.Once desired frequency has been found, press and hold STATION to save.
To adjust volume:
•Press VOL + / VOL – when in Radio Mode.
To adjust sleep timer setting:
1.Press SNOOZE / SLEEP to activate.
2.Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time and outdoor temperature information for your convenience.
For continuous projection:
•Slide PROJECTION switch to ON when adaptor is connected, to enable / disable.
To flip projected image by 180°:
•Press 180o Flip.
To focus image:
•Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE | DESCRIPTION |
|
|
L x W x H | 183 x 67 x 81mm |
| (72 x 26.4 x 31.9in) |
|
|
Weight | 386 g (13.6 oz) without battery |
|
|
FM | 87.5 to 108 MHz |
|
|
Power | 6V AC adaptor |
| 2 x |
| (for backup) |
|
|
REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR
TYPE | DESCRIPTION |
|
|
L x W x H | 117 x 80 x 171 mm |
| (4.78 x 3.27 x 6.98 in) |
|
|
Weight | 241 g (8.5 oz) without battery |
|
|
Temperature range | |
|
|
Resolution | 0.1°C (0.2°F) |
|
|
Signal frequency | 433 MHz |
|
|
Transmission range | 30 m (98 ft) unobstructed |
|
|
No. of channels | 5 |
|
|
Power | 1 x |
|
|
PRECAUTIONS
•Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity
•Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
•Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft,
•Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
•Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
•Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
•Images shown in this manual may differ from the actual display.
•When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
•Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
•The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
•Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
•Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Radio Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED All EU countries, Switzerland CH and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We |
|
Name: | Oregon Scientific, Inc. |
Address: | 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, |
| Oregon 97062 USA |
Telephone No.: | |
declare that the product | |
Product No.: | RRM320P / RRM320PA / |
| RRM320PU |
Product Name: | Radio Controlled Projection |
| Clock with FM Radio and |
| Outdoor Temperature |
Manufacturer: | IDT Technology Limited |
Address: | Block C, 9/F, Kaiser Estate, |
| Phase 1, 41 Man Yue St., |
Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Orologio radiocontrollato con
proiezione
radio FM e temperatura esterna
Modello: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1.PM: formato ora (12 ore)
2.Differenza di fuso orario
3. Indicatore della ricezione del segnale orario
4.Indica il volume della radio
5.Ora / volume
6.Stazione radio (memorizzata)
7.Modalità sleep attiva
8.Indica che la modalità Radio è attiva e visualizza la frequenza
9.Calendario / frequenza radio
10.Batterie del sensore in esaurimento
11. Indicatore della ricezione del sensore
12.Unità di misura della temperatura selezionabili dall’utente
13.Temperatura
14.Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2
15.Batterie dell’unità principale in esaurimento
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1.FOCUS: consente di regolare la messa a fuoco della proiezione
2.ROTAZIONE 180°: consente di ruotare l’immagine proiettata di 180°
3.PROJECTION ON/OFF: Attiva /disattiva la proiezione
4.+ /
5. SET / SET , SET : consente di modificare impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato delle varie sveglie e di impostare la sveglia
6.DIMMER: consente di selezionare la luminosità del display (LO/HI)
7.SEARCH SENSOR: avvia la ricerca del sensore
8.oC/oF: unità di misura della temperatura selezionabili dall’utente
9.RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
10.Entrata adattatore AC / DC
11.Vano batterie
VISTA DALL’ALTO (FIG.3)
1.ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare la sveglia 1
2. VOL / : Consente di regolare il volume della radio
3.ALARM 2 ON / OFF: consente di attivare / disattivare la sveglia 2
4.STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio
5. TUNE / : ricerca automatica / regolazione frequenza radio
6.RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la radio
7.SNOOZE / SLEEP: attiva lo snooze o la funzione sleep timer della radio
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE | VISTA POSTERIORE |
6
1
2
3 | 7 |
|
4
5
1.RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
2.RICERCA (solo per sensori RTHN318 / A / D)
3.Levetta EU / UK (solo per il sensore RTHN318D)
4.Selettore canale
5.Nastro biadesivo
6.Foro di montaggio alla parete
7.Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1.Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2.Spostare la levetta sul canale 1.
3.Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).
4.Inserire la batteria rispettando le polarità indicate (+ /
5.Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
6.Premere SEARCH sul sensore per avviare la ricerca del segnale orario.
7.Chiudere il coperchio della batteria.
NOTA Prima di collegare l’unità principale alla corrente, inserire le batterie nel sensore remoto.
8.Tenere premuto SEARCH SENSOR sull’unità principale e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore i dati relativi a ora e temperatura.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE | SIGNIFICATO |
L’unità principale è alla ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato il canale di un sensore
Non è stato trovato nessun sensore
9.Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo.
Per risultati migliori:
•Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m (100 ft) dall’unità principale.
•Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e umidità.
•Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
•Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
•Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
•Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Backup di memoria:
1.Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2.Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (FIG. 2).
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l’alimentatore.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale: Premere per alcuni secondi + per attivare o – per disattivare la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti. Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE | NESSUN SEGNALE |
|
|
|
|
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona , controllare prima la ricezione del sensore.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
1.Tenere premuto SET .
2.Premere + o – per modificare le impostazioni.
3.Premere SETper confermare e passare all’impostazione successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno, mese – giorno / giorno - mese, giorno e mese.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1.Premere SET o SET per visualizzare l’ora desiderata della sveglia.
2.Tenere premuto SET o SET per modificare le rispettive impostazioni.
3.Premere + / - per modificare le impostazioni.
4.Premere SET o SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Le opzioni di impostazione sono: ora, minuti, segnale acustico / con radio .
Regolazione del stazione e volume della suoneria:
•Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + / - per selezionare la stazione radio e + / - per regolare il volume.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
•Premere ALARM 1 ON / OFF o ALARM 2 ON / OFF.
Per rendere l’allarme silenzioso:
•Premere SNOOZE / SLEEP per spegnere l’allarme per 8 minuti
OPPURE
•Premere SET / SET , / per disattivare l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Accensione / spegnimento della radio:
•Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la radio.
Sintonizzazione di una stazione:
1.Premere RADIO ON / OFF oppure SNOOZE / SLEEP per accedere alla modalità Radio.
2.Premere STATION per scorrere le stazioni presintonizzate
3.Tenere premuto TUNE + / TUNE – per avviare la ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE – per selezionare manualmente la frequenza.
4.Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere premuto STATION per memorizzarla.
Regolazione del volume della suoneria:
•Premere VOL + / VOL – quando ci si trova nella modalità Radio.
Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:
1.Premere SNOOZE / SLEEP per attivare la funzione.
2.Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modificare l’impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0 minuti).
PROIEZIONE
Questa unità proietta le informazioni relative a ora e temperatura esterna e consente all’utente di visualizzarle comodamente.
Per la proiezione continua:
•Spostare l’interruttore PROJECTION su ON quando l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
•Premere ruota di 180°.
Per mettere a fuoco l’immagine:
•Ruotare il selettore FOCUS.
NOTA Se la proiezione è illuminata, non guardare direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO | DESCRIZIONE |
|
|
Lung x Larg x Alt | 183 x 67 x 81mm |
|
|
Peso | 386 g senza batteria |
|
|
Radio FM | Da 87,5 a 108 MHz |
|
|
Alimentazione | Alimentatore AC da 6V e 2 |
| batterie |
| (inclusi) |
|
|
TERMOSENSORE REMOTO CON
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
TIPO | DESCRIZIONE |
|
|
Lung x Larg x Alt | 117 x 80 x 171 mm |
| (4,78 x 3,27 x 6,98 in) |
|
|
Peso | 241 g (8,5 oz) senza batteria |
|
|
Intervallo | da |
temperatura | (da |
|
|
Risoluzione | 0,1°C (0,2°F) |
|
|
Frequenza segnale | 433 MHz |
|
|
Intervallo trasmissione | 30 m (98 ft) senza interferenze |
|
|
N. di canali | 5 |
|
|
Alimentazione | 1 pila formato AA o |
| 1,5V (inclusa) |
|
|
PRECAUZIONI
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
•Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
•Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
•Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
•Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
•Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
•Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
•Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
•Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage de la température
Modèle: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1.PM : Indique
2.Fuseau horaire
3. Indicateur de réception du signal de l’Horloge
4.Indique le volume de la radio
5.Horloge / volume
6.Station radio (enregistrée)
7.Mode sleep activé
8.Indique que le mode radio est activé, et que la fréquence est affichée
9.Calendrier / Fréquence radio
10.Piles de la sonde faibles
11. Indication de réception de la sonde
12.Unité de température au choix de l’utilisateur
13.Température
14.Bip / Alarme radio 1/2
15.Les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune
pile
FACE ARRIERE (FIG 2)
1.Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la projection
2.180° FLIP : Rotation à 180° de l’image projetée
3.PROJECTION ON / OFF : Active / désactive la projection
4.+ /
5. SET / SET , SET : modifie les réglages / l’affichage / affiche le statut de l’alarme ; règle l’alarme
6.DIMMER : Ajuste la clarté de l’affichage HI / LO
7.SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) : Permet d’initier la recherche de la sonde
8.°C / °F : Unités de température au choix de l’utilisateur
9.RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
10.Prise adaptateur secteur
11.Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG 3)
1.ALARM 1 ON / OFF: Active / désactive l’Alarme 1
2. VOL | / : Permet d’ajuster le volume de la radio |
3.ALARM 2 ON / OFF: Active / désactive l’Alarme 2
4.STATION: Permet de régler les stations radios
5. TUNE / : Permet de rechercher / régler automatiquement les fréquences radios
6.RADIO ON / OFF : Activer / Désactiver la radio
7.SNOOZE / SLEEP : Rappel d’alarme et mode sleep de la radio
SONDE SANS FIL
FACE AVANT | FACE ARRIERE |
6
1
2
3 | 7 |
|
4
5
1.RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
2.SEARCH (RECHERCHE) : (capteurs RTHN318 / A / D uniquement)
3.Bouton EU / UK (capteur RTHN318D)
4.Interrupteur de canal
5.Ruban adhésif double face
6.Trou de fixation murale
7.Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1.Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2.Positionnez l’interrupteur de canal sur le canal 1.
3.Sélectionnez EU/UK (modèle RTHN318D uniquement).
4.Insérez la pile, en respectant les polarités
5.Appuyer sur RESET après chaque changement de piles
6.Appuyez sur SEARCH (RECHERCHE) situé sur la sonde pour initier la recherche du signal de réception de l’horloge.
7.Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE Insérez la pile de la sonde sans fil avant de la connecter à l’appareil principal.
8.Appuyez et maintenez la touche SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) située sur l’appareil principal pour initier une recherche et recevoir les données de l’heure et la température émises depuis la sonde.
L’icône de réception de la sonde vous indique le statut de la transmission:
ICONES | SIGNIFICATION |
|
|
| L’appareil principal est à la |
| recherche de la/des sonde(s) |
|
|
| Un canal de la sonde a été |
| trouvé et est enregistré |
Aucune sonde n’est trouvée
9.Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale ou le ruban adhésif double face.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
•Positionnez la sonde à 30 m maximum (100 pieds) de l’appareil principal.
•Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides.
•Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles.
•Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques.
•Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en function de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0°c.
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
•Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurez- vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit facilement accessible à l’appareil.
Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être déconnecté de l’appareil principal.
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Protection de la mémoire :
1.Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2.Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG. 2).
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours. Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l’adaptateur.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton + pour activer, ou le bouton – pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT | AUCUN SIGNAL |
|
|
|
|
REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans fil. Si s’affiche, veuillez tout d’abord vérifier la réception de la sonde.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
1.Appuyez et maintenez le bouton SET .
2.Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.
3.Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format
Le décalage de zone horaire règle l’horloge + / - 23 heures du signal horaire reçu.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1.Appuyez sur SET ou SET pour afficher l’heure réglée de l’alarme sélectionnée.
2.Appuyez et maintenez SET ou SET pour entrer les réglages respectifs.
3.Appuyez sur + ou - pour modifier les réglages.
4.Appuyez sur SET ou SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Les options de réglage
se présentent de la manière suivante : heure, minutes,
l’alarme par bip / l’alarme radio .
Pour ajuster la station et le volume :
•Si vous sélectionnez l’alarme radio, appuyez sur + / - pour choisir la fréquence radio et sur + / - pour régler le volume.
Pour activer/ désactiver l’alarme :
•Appuyez sur ALARM 1 ON / OFF ou ALARM 2 ON / OFF.
Pour couper le son de l’alarme:
•Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
OU
•Appuyez sur SET / SET , / pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
RADIO
Pour activer / désactiver la radio :
•Appuyez sur RADIO ON / OFF pour activer ou désactiver la radio.
Pour régler les stations radio :
1.Appuyez sur RADIO ON / OFF ou SNOOZE / SLEEP pour entrer le mode Radio.
2.Appuyez sur STATION pour faire défiler les numéros de stations préréglées.
3.Appuyez et maintenez TUNE + / TUNE – pour effectuer une recherche automatique ou appuyez sur TUNE + / TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences.
4.Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et maintenez la touche STATION pour enregistrer.
Pour ajuster le volume :
•Appuyez sur VOL+ / VOL – une fois en mode Radio.
Pour paramétrer les réglages du compteur sleep :
1.Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour activer.
2.Appuyez une nouvelle fois sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette l’heure et la température pour votre commodité.
Projection continue :
•Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue.
Renverser l’image projetée par 180° :
•Appuyez sur 180° Flip.
Mettre au point l’image :
•Tournez la molette FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut.
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
| TYPE | DESCRIPTION |
| |
|
|
|
|
|
| L x l x H | 183 x 67 x 81 mm | ||
|
| (72 x 26,4 x 31,9 pouces) | ||
|
|
|
|
|
| Poids | 386 g (13,6 onces) sans les | ||
|
| piles | ||
|
|
|
|
|
| FM | 87.5 à 108 MHz | ||
|
|
|
|
|
| Alimentation | Adaptateur secteur 6V, | ||
|
| 2 piles | ||
|
| l’alimentation de secours) | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SONDE SANS FIL |
|
|
| |
|
|
|
| |
| TYPE | DESCRIPTION | ||
|
|
|
| |
| L x I x H | 117 x 80 x 171 mm | ||
|
| (4,78 x 3,27 x 6,98 pouces) | ||
|
|
|
| |
| Poids | 241 g (8,5 onces) | ||
|
| sans les piles | ||
|
|
|
| |
| Plage de mesure de la | |||
| température | |||
|
|
|
| |
| Résolution | 0.1°C (0.2°F) | ||
|
|
|
| |
| Fréquence du signal | 433 MHz | ||
|
|
|
| |
| Distance de | 30 m (98 pieds) sans | ||
| transmission | obstruction | ||
|
|
|
|
|
| Nombre de canaux | 5 |
|
|
|
|
|
| |
| Alimentation | 1 piles UM 3 (AA) 1,5 V | ||
|
|
|
|
|
PRECAUTIONS
•Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
•Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
•Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil,
•Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
•Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
•N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
•Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
•Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
•Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
•Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
•Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
Si vous êtes aux
OU
par téléphone au:
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage de la température (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH et la Norvège N
Funkgesteuerte Projektionsuhr
mit
Modell: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1.PM: Gibt nachmittags an
2.Zeitzonenausgleich
3. Indikator für Zeitsignalempfang
4.Gibt Radiolautstärke an
5.Uhr / Lautstärke
6.Radiostation (gespeichert)
7.Einschlafmodus ist aktiviert
8.Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die Frequenz angezeigt wird
9.Kalender / Radiofrequenz
10.Batterien der Sendeeinheit sind schwach
11. Indikator für Empfang der Sendeeinheit
12.Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten
13.Temperatur
14.
15.Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine Batterie
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1.
2.180° FLIP: Projiziertes Bild um 180o drehen
3.PROJECTION ON/OFF: Projektion
4.+ /
5. SET / SET , SET : Anzeige / Einstellungen ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
6.DIMMER: Anzeigehelligkeit auswählen (LO / HI)
7.SEARCH SENSOR: Suche der Sendeeinheit veranlassen
8.°C / °F: Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten
9.RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
10.Anschluss für
11.Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1.ALARM 1 ON / OFF: Funktion von Alarm 1 aktivieren
/deaktivieren
2. VOL | / : Radiolautstärke einstellen |
3.ALARM 2 ON / OFF: Funktion von Alarm 2 aktivieren / deaktivieren
4.STATION: Radiostation einstellen
5. TUNE | / | : Autom. Sendersuchlauf / Radiofrequenz |
einstellen |
|
|
6.RADIO ON / OFF: Radio
7.SNOOZE / SLEEP: Schlummerfunktion für Alarm oder Einschlaffunktion für Radio aktivieren
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
6
1
2
3 | 7 |
|
4
5
1.RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
2.SEARCH (nur funksendeeinheiten RTHN318 / A / D)
3.
4.
5.Doppelseitiges Klebeband
6.Öffnung für Wandmontage
7.Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1.Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3.Wählen Sie EU/UK aus. (nur RTHN318D)
4.Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ /
5.Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
6.Drücken Sie SEARCH auf der Sendeeinheit, um die Suche nach dem Zeitsignal zu veranlassen.
7.Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
HINWEIS Installieren Sie zuerst die Batterie in der Funksendeeinheit, bevor Sie die Basiseinheit an den Netzstrom anschließen.
8.Halten Sie SEARCH SENSOR auf der Basiseinheit gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der Sendeeinheit zu beginnen.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den Status an:
SYMBOLE | BEDEUTUNG |
|
| |
|
|
|
| |
| Basiseinheit | sucht | nach | |
| Sendeeinheit(en) |
| ||
|
|
|
| |
| Ein Kanal | der | Sendeeinheit | |
| wurde | gefunden | und | |
| registriert |
|
|
|
Es wurde keine Sendeeinheit gefunden
9.Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
•Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von der Basiseinheit entfernt.
•Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
•Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
•Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten.
•Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da TemperaturenunterdemGefrierpunktdieBatterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
•Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Speichersicherung:
1.Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie + gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren, oder
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL | KEIN SIGNAL |
|
|
|
|
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den Signalempfang der Sendeeinheit.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1.Halten Sie SET gedrückt.
2.Drücken Sie auf + oder
3.Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt: Zeitzonenausgleich,
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.Drücken Sie auf SET oder SET , um die gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.
2.Halten Sie SET oder SET gedrückt, um die entsprechende Einstellung aufzurufen.
3.Drücken Sie auf + oder
4. Drücken Sie auf SET oder SET , um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:
Stunde, Minute, Signalton / Radioalarm .
So stellen Sie die Lautstärke und Radiostation ein:
•Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie auf + /
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
•Drücken Sie auf ALARM 1 ON / OFF oder ALARM 2 ON / OFF.
So schalten Sie den Alarm stumm:
•Drücken Sie auf SNOOZE / SLEEP, um den Alarm 8
Minuten lang stummzuschalten
ODER
•Drücken Sie auf SET / SET , / um den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
•Drücken Sie auf RADIO ON / OFF, um das Radio
So stellen Sie die Radiostation ein:
1.Drücken Sie auf RADIO ON / OFF oder SNOOZE / SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.
2.Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten Sendernummern
3.Halten Sie TUNE + / TUNE – gedrückt, um den
automatischen Sendersuchlauf zu starten, oder auf TUNE + / TUNE
4.Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.
So stellen Sie die Lautstärke ein:
•Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL
So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:
1.Drücken Sie zur Aktivierung auf SNOOZE / SLEEP.
2.Drücken Sie erneut auf SNOOZE / SLEEP, um die Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60, 30, 15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Daten der Uhrzeit und Außentemperatur zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
•Verschieben Sie den Schalter PROJECTION bei angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
•Drücken Sie auf 180° Flip.
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
•Drehen Sie das
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
| TYP | BESCHREIBUNG |
|
|
|
|
|
| L x B x H | 183 x 67 x 81mm | |
|
|
|
|
| Gewicht | 386 g (ohne Batterie) | |
|
|
|
|
| UKW | 87,5 bis 108 MHz | |
|
|
|
|
| Stromversorgung | Netzadapter 6V oder | |
|
| 2 Batterien | |
|
| 1,5V (für Absicherung) | |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
| TYP | BESCHREIBUNG | |
|
|
|
|
| L x B x H | 117 x 80 x 171 mm | |
|
|
|
|
| Gewicht | 241 g (ohne Batterie) | |
|
|
|
|
| Temperaturbereich | ||
|
| ||
|
|
|
|
| Auflösung | 0,1°C (0,2°F) | |
|
|
|
|
| Signalfrequenz | 433 MHz | |
|
|
|
|
| Übertragungsreichweite | 30 m (ohne Hindernisse) | |
|
|
|
|
| Anzahl d. Kanäle | 5 |
|
|
|
|
|
| Stromversorgung | 1 Batterie | |
|
|
|
|
VORSICHTSMASSNAHMEN
•Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
•Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
•Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
•Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
•Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
•Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
•Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
•Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific- Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte Projektionsuhr mit
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N