Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Restraint Pad
Sistema de sujeción
Coussinet de retenue
| Restraint Belts | |
1 | Cinturones de seguridad | |
Courroies | ||
|
Securing Your Infant
•Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
•Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
Asegurar al niño
•Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
•Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
•Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Installation de l'enfant en toute sécurité
•Asseoir l'enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l'enfant.
•Attacher les courroies au coussinet de retenue. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de retenue doit demeurer attaché.
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
2
•Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
•Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
•Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
13