Fisher-Price P0278 instruction sheet Tighten Loosen Ajustar

Page 8

Securing Your Child

Asegurar al niño

Pour installer l’enfant

Restraint Belt

Restraint Belt

Cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad

Courroie de retenue

Courroie de retenue

Crotch Belt

Cinturón de la entrepierna

2

Courroie d’entrejambe

 

Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between your child’s legs.

Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.

Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.

Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepi- erna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe per- manecer ajustado.

Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes.

Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.

S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.

 

TIGHTEN

LOOSEN

 

AJUSTAR

DESAJUSTAR

3

SERRER

DESERRER

 

 

To tighten the restraint belts:

Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop . Pull the free end of the restraint belt .

To loosen the restraint belts:

Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt .

Para ajustar los cinturones de seguridad:

Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla

para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad .

Para desajustar los cinturones de seguridad:

Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar una onda. Agrandar la onda jalando el extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de segu- ridad para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad .

Pour serrer les courroies de retenue :

Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue

vers le haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .

Pour desserrer les courroies de retenue :

Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie de retenue .

8

Image 8
Contents P0278 Prevent serious injury or death Care Advertencia Avertissement Attaching to a Chair Ajustar la altura de la silla Canada Securing Your Child Asegurar al niño Tighten Loosen Ajustar Using the Trays Uso de las bandejas Base Tray Feeding Tray Bandeja base Storage Almacenamiento Rangement Bottom Straps Courroies du dessous Cinturones inferiores