SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
WARNING: Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo.
MISE EN GARDE : Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt, afin qu’elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.
BRAKES
FRENOS
FREINS
Before placing your child in the stroller, please follow the instructions below. Antes de colocar a su hijo en el carrito, siga las instrucciones que figuran más abajo.
Avant de placer votre enfant dans la poussette, veuillez suivre attentivement les instructions
9) | • To engage brakes, apply light downward |
| pressure to the brake lever located on |
| each rear wheel. The stroller may require |
| slight forward or rearward movement in |
| order to line up the teeth on the brake with |
| each wheel brake cluster (Fig. 9). Check |
| that the stroller will not move and that both |
| brakes are properly applied. To release, |
Fig. 9 | gently lift up on the brake lever. |
|
•Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión hacia abajo a la palanca del freno situada en cada rueda trasera. El carrito podría requerir un leve movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes del freno con el piñón del freno de
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
cada rueda (Fig. 9). Verifique que el carrito no se mueva y que ambos frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno.
•Pour engager les freins, appliquez une légère pression vers le bas sur le levier de frein situé sur chacune des roues arrière. La poussette peut nécessiter un léger mouvement vers l’avant ou l’arrière afin d’aligner les dents du frein avec les trains d’engrenage de chaque cords mâles sur le châssis du panier jusqu’à ce qu’ils soient bloqués en position stable. (Fig. 9) Panier avec des ressorts prêt à essayer. Poussez vers le bas sur le tube panier pour accéder à panier. De sortie et
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L’ENFANT
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD: Child can
strangle in loose straps. Never leave child in seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE: Éviter les blessures graves causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT: Un enfant
pourrait s’étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont lâches ou défaites.
13 | Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. |
Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. | 14 |