Kodak KB 10 Como Tomar Fotografias, Problemas Y Soluciones, Caractéristiques, Chargement DU Film

Page 2
FENÊTRE DU

3 COMO TOMAR FOTOGRAFIAS

Esta cámara tiene como característica un flash el cual se dispara cada vez que usted toma una fotografía. La característica de un flash que se dispara todas las veces actua como un flash de relleno en fotografías de exteriores nubladas o en condiciones de luz brillante donde pudiesen existir sombras.

10

1

S

 

 

1.Deslice completamente el

SEGURO DE CUBIERTA DEL LENTE (5)

para destapar el LENTE (4) y encender el FLASH (6).

4 pies

2. Para una fotografía nítida,(1.2 m) manténgase a una distancia

mínima de 4 pies (1.2 m) del sujeto.

3.Mire a través del OCULAR DEL VISOR (20) para ver al sujeto.

VISOR

4.Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (2) para tomar la fotografía. Tenga cuidado de no obstruir el flash o el lente con sus dedos.

5.Dele vuelta al AVANZADOR DE PELICULA (17)

hasta que pare. Su cámara está lista

para tomar la próxima fotografía.

FILM

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

Problema

Causa probable

Solución

 

 

 

La cámara no

El seguro de cubierta

Abra el seguro de cubierta del lente

funciona

del lente está cerrado

 

 

 

 

El flash no está listo

Espere a que el indicador de flash

 

 

 

listo brille

 

 

La película no avanzó

Dele vuelta al avanzador de película

 

 

 

hasta que pare

 

 

La película no fue

Vuelva a cargar la película.

 

 

cargada correctamente

Vea COMO CARGAR LA PELICULA

 

 

La película necesita

Vea COMO DESCARGAR

 

 

ser rebobinada/retirada

LA PELICULA

 

 

 

El indicador de

El flash no está encendido

Abra el seguro de cubierta del lente

flash listo tarda

Las baterías están

Reemplácelas con 2 baterías

más de 30

débiles o descargadas

alcalínas nuevas tamaño AA

segundos en

Las baterías no fueron

Ponga las baterías como se

encenderse

cargadas correctamente

demuestra en la puerta del

 

 

 

 

en la cámara

compartimiento de baterías

 

 

 

Se requiere

No movió la palanca

Mueva completamente la palanca

demasiada fuerza

del rebobinado de

del rebobinado de película hasta

para rebobinar

película hasta que trabó

que trabe

 

 

 

El contador de

Se removió la película

Con la película fuera de la cámara,

fotografías no

antes de estar

oprima la palanca del rebobinado de

regresa a “S”

completamente

película y mueva los dientes de

 

 

rebobinada

de película hacia la engranaje izquierda

 

 

 

hasta que el contandor indique “S”

 

 

 

El disparador no

No hay película en

Cargue un rollo de película en la

se desengancha

la cámara

cámara

 

 

El seguro de la cubierta

Abra el seguro de la cubierta del lente

 

 

del lente está cerrado

 

 

 

 

 

El cartucho de

Las puntas de la bobina

Dele vuelta despacio a la palanca del

película no encaja

rebobinadora en la

rebobinado de película para alinear la

correctamente en el

cámara no enganchan

bobina rebobinadora para que el

compartimiento

correctamente en los

cartucho de película enganche

de película

huecos dentro del

adecuadamente dentro del

 

 

cartucho de película

compartimiento de película

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES

Objectif : 30 mm, lentille asphérique à 2 éléments

Vitesse d’obturation : fixe à 1/100 de seconde

Ouverture : f/8,0 pour flash ou lumière du jour

Sensibilité du film : film photos DX (ISO) 100, 200 ou 400

Zone de mise au point en lumière du jour : de 1,2 m (4 pi) jusqu’à l’infini

1 CHARGEMENT DES PILES

Cet appareil-photo utilise 2 piles alcalines de format AA.

A-A

1.Chargez les piles comme dans l’illustration.

2.Remplacez les deux piles par de nouvelles piles alcalines lorsque le TÉMOIN DU FLASH PRÊT prend plus de 30 secondes à s’allumer.

Conseils sur les piles

Assurez-vous de garder des piles de rechange avec vous en tout temps.

Lisez et suivez toutes les mises en garde et instructions fournies par le fabricant de piles.

Gardez les piles hors de la portée des enfants.

Ne tentez pas de démonter, de recharger ou de court-circuiter les piles, ou encore de les exposer à des températures élevées ou aux flammes.

Ranger les piles dans leur emballage d’origine avant de les utiliser.

3 POUR PRENDRE DES PHOTOS

Cet appareil-photo comporte un flash qui s’actionne chaque fois que vous prenez une photo. Le flash permanent agit comme flash d’appoint pour des conditions extérieures brumeuses ou encore de lumière vive où il peut y avoir des zones d’ombre.

1

S

1. Faites glisser le COMMUTATEUR DU

 

COUVRE-OBJECTIF (5) complètement,

de façon à découvrir l’OBJECTIF (4) et à allumer le FLASH (6).

1,2 m

2. Pour une image nette, positionnez-(4 pi) vous à au moins 1,2 m (4 pi) de

votre sujet.

3.Regardez par l’OCULAIRE DU VISEUR (20)

pour bien voir votre sujet.

VISEUR

4.Tenez fermement l’appareil-photo et appuyez doucement sur le DÉCLENCHEUR (2) pour prendre la photo. Prenez garde de ne pas couvrir le flash et l’objectif avec vos doigts.

5.Tournez la MOLETTE DAVANCE DU FILM (17)

jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Votre appareil est prêt pour la prochaine photo.

FILM

6.Fermez le commutateur du couvre- objectif une fois votre séance de photos terminée.

DÉPANNAGE

Problème

Cause probable

Solution

L’appareil ne

Le commutateur du

Faites glisser le commutateur

fonctionne pas

couvre-objectif est

du couvre-objectif

 

fermé

 

 

Le flash n’est pas prêt

Attendez que le témoin du

 

 

flash prêt s’allume

 

Le film n’avance pas

Tournez complètement la molette

 

 

d’avance du film jusqu’à ce

 

 

qu’elle s’arrête

 

Le film n’est pas

Rechargez le film. Voir

 

correctement chargé

CHARGEMENT DU FILM

 

Le film doit être

Voir DÉCHARGEMENT DU FILM

 

rembobiné ou retiré

 

Le témoin du flash

Le flash n’est pas

Faites glisser le commutateur

prêt prend plus de

allumé

du couvre-objectif

30 secondes à

Les piles sont faibles

Les remplacer par 2 nouvelles

s’allumer

ou mortes

piles alcalines de format AA

 

 

Les piles sont

Insérez les piles comme illustré

 

incorrectement

sur le compartiment des piles

 

chargées dans

 

 

l’appareil

 

Le rembobinage

Le levier de

Faites glisser complètement le

nécessite une

rembobinage du film

levier de rembobinage du film

force excessive

n’a pas été glissé

jusqu’à ce qu’il bloque

 

jusqu’à ce qu’il

 

 

s’enclenche

 

Le compteur de

Le film a été retiré

Une fois le film retiré de l’appareil,

poses ne retourne

sans qu’il soit

appuyez sur le levier de

pas à «S»

complètement

rembobinage et déplacez les dents

 

rembobiné

d’entraînement du film vers la

 

 

gauche jusqu’à ce que le

 

 

compteur soit à «S»

Le déclencheur ne

Il n’y a pas de film dans

Chargez le film dans l’appareil

se dégage pas

l’appareil

 

6.Cierre el seguro de cubierta del lente cuando termine de tomar fotografías.

4 COMO TOMAR FOTOGRAFIAS CON FLASH

A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días obscuros o nublados, necesitará usar el flash. Esta cámara tiene como característica un flash el cual se dispara cada vez que usted toma una fotografía.

1. Deslice completamente el SEGURO DE CUBIERTA DEL LENTE (5) para

destapar el LENTE (4) y encender el FLASH (6).

CUIDADO DE LA CAMARA

1.Proteja la cámara del polvo, humedad, golpe repentino, y calor excesivo.

PRECAUCION: No use solventes o soluciones ásperas o abrasivas en el cuerpo de la cámara.

2.Si el lente se ve sucio, cúbralo con su aliento para empañarlo y limpie la superficie cuidadosamente con un paño suave que no tenga pelusas o con un tisú especialmente diseñado para la limpieza de lentes. No aplique presión o lastimará el lente. Nunca limpie el lente en seco.

PRECAUCION: No use solventes o soluciones que no hayan sido diseñadas para la limpieza de lentes de cámaras. No use tisús tratados con químicos diseñados para la limpieza de gafas.

3.Remueva las baterías cuando vaya a guardar la cámara por un largo período.

PRECAUCION: Para prevenir la posibilidad de daño y choque eléctrico;

2 CHARGEMENT DU FILM

Pour obtenir d’excellents résultats d’ensemble de votre prise de photos, à l’intérieur comme à l’extérieur, utilisez un film de sensibilité ISO 400. Un film de sensibilité ISO 100 ou 200 conviendra

àune lumière du jour brillante. Si les conditions sont ensoleillées, tournez le dos au soleil et chargez le film dans l’appareil dans l’ombre de votre silhouette.

1. Appuyez vers le haut sur le LOQUET DU

COMPARTIMENT DU FILM (10) pour ouvrir le

COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (15).

4 POUR PRENDRE DES PHOTOS AVEC FLASH

Dans les conditions d’éclairage faible, comme à l’intérieur ou à l’extérieur dans les endroits très ombragés ou encore lorsque le ciel est sombre et couvert, vous devez utiliser un flash. Cet appareil-photo comporte un flash qui s’actionne chaque fois que vous prenez

une photo.

1.Faites glisser le COMMUTATEUR DU COUVRE-

OBJECTIF (5) complètement, de façon à

découvrir l’OBJECTIF (4) et à allumer le

 

100/21°

FLASH (6).

OPEN

GA24 ¥

2.Prenez votre photo lorsque le TÉMOIN DU

FLASH PRÊT (21) s’allume.

 

Le commutateur du

Faites glisser le commutateur

 

couvre-objectif est

du couvre-objectif

 

fermé

 

La cartouche de film

L’arbre de

Tournez doucement la manivelle

ne s’insère pas

positionnement de la

de rembobinage du film afin de

correctement dans

cartouche n’est pas

repositionner l’arbre de

le logement du film

correctement introduit

positionnement et d’introduire

 

 

correctement la cartouche de film

 

 

dans le logement du film

L’ENTRETIEN DE VOTRE

APPAREIL-PHOTO

1. Protégez votre appareil de la poussière, de l’humidité, des chocs et de la

chaleur excessive.

2. Tome la fotografía cuando el

INDICADOR DE FLASH LISTO (21) brille.

3. Mantenga el sujeto a fotografiar

dentro del alcance indicado para

 

 

100/21°

 

 

¥

 

OPEN

GA24

la sensibilidad de la película en su

 

 

cámara. No tome fotografías a más

 

distancia de la indicada o sus

 

 

 

fotografías saldrán obscuras.

 

 

 

4 – 10 pies

A más distancia

 

Alcance seguro

 

de 10 pies

 

Película de

 

la fotografía

 

sensibilidad 100

 

saldrá obscura.

 

4 – 12 pies

 

A más distancia

Alcance seguro

 

de 12 pies

Película de

 

la fotografía

no trate, usted mismo, de desarmar o reparar la cámara o la unidad del flash.

Kodak es una marca registrada.

FRANÇAIS

Vous souhaitez obtenir des renseignements au sujet de votre appareil- photo? Au Canada, appelez Kodak du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h (HNE), en composant le numéro sans frais 1 800 465-6325, poste 36100 ou, si vous appelez de la région de Toronto, le (416) 766-8233, poste 36100.

AU SUJET DE VOTRE APPAREIL-PHOTO

1

8

7

 

2.Insérez l’extrémité plate de la cartouche de film au-dessus

de LARBRE DE POSITIONNEMENT DE LA CARTOUCHE (9). Insérez

l’autre extrémité de la cartouche de film dans le

LOGEMENT DU FILM (12) jusqu’à

ce qu’elle soit bien en place.

Ne l’enfoncez pas de force dans le logement du film.

3.Tirez sur l’amorce du film jusqu’à ce que le bout atteigne la marque de chargement du film. Installez le film bien à plat entre les rails de guidage du film.

OPEN

FILM TIP HERE

OPEN

FILM TIP HERE

3.Gardez le sujet dans les limites de la distance qui correspond à la sensibilité du film dans votre appareil. Ne prenez pas de photos au-delà de la distance maximale, sans quoi vos photos seront sombres.

 

Au-delà de

1,2 à 3 m (4 à 10 pi)

3,0 m (10 pi)

Limites sécuritaires

La photo

Film de sensibilité 100

sera sombre

1,2 à 3,7 m (4 à 12 pi)

Au-delà de

3,7 m (12 pi)

Limites sécuritaires

La photo

Film de sensibilité 200

sera sombre

1,2 à 4,5 m (4 à 14 pi)

Au-delà de

4,5 m (14 pi)

ATTENTION : Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage

puissants ou abrasifs sur le boîtier de l’appareil.

2. Si la lentille paraît sale, expirez dessus de façon à former une buée puis

essuyez délicatement la surface à l’aide d’un linge doux sans charpie ou

d’un tissu nettoyant pour objectif. N’appuyez pas, sans quoi vous risquez

d’égratigner la lentille. N’essuyez jamais une lentille à sec.

ATTENTION : Ne pas utiliser de solvants ou de solutions non conçus

pour nettoyer les lentilles d’appareils-photo. Ne pas utiliser de tissus

traités chimiquement conçus pour nettoyer les lunettes.

3. Retirez les piles lorsque vous entreposez l’appareil-photo pour une

longue période de temps.

ATTENTION : Pour éviter tout risque de dommage ou de choc

électrique, n’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil-photo ou

le flash vous-même.

sensibilidad 200

saldrá obscura.

4 – 14 pies

A más distancia

Alcance seguro

de 14 pies

Película de

la fotografía

sensibilidad 400

saldrá obscura.

4.Sostenga la cámara estable y oprima suavemente el DISPARADOR (2) para tomar la fotografía. Tenga cuidado de no obstruir el flash o el lente con sus dedos.

IMPORTANTE: Para evitar que la batería se descargue cuando no

2

 

 

 

10

5

1

S

 

 

 

 

6

3

5

RAILS DE GUIDAGE

MARQUE DE

DU FILM

CHARGEMENT DU FILM

Si la fin du film se prolonge au-

 

delà de la marque de chargement

 

du film, repoussez doucement

 

dans la cartouche ce qui dépasse.

 

4.Refermez le couvercle du compartiment

du film et vérifiez la

Limites sécuritaires

La photo

Film de sensibilité 400

sera sombre

4.Tenez fermement l’appareil-photo et appuyez doucement sur le DÉCLENCHEUR (2) pour prendre la photo. Prenez garde de ne pas couvrir le flash et l’objectif avec vos doigts.

IMPORTANT : Pour éviter tout écoulement des piles, éteignez le flash en fermant le couvre-objectif lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

Kodak est une marque de commerce.

esté usando la cámara, apague el flash cerrando la cubierta del lente.

5 COMO DESCARGAR LA PELICULA

La película no avanzará cuando llegue al final del rollo. Debe rebobinar la película antes de abrir la puerta del compartimiento de película o estropeará la película.

1.Para rebobinar la película, deslice la

PALANCA DEL REBOBINADO DE PELICULA (18)

21

9

10

OPEN

4

20 19 18 17

Uses

16

M

FIL

 

006

15

0000

 

COMPARTIMENT DU FILM (16) (vous devriez

 

 

 

 

être en mesure de voir les informations

 

 

 

 

du film par la fenêtre). N’ouvrez surtout

 

 

 

°

pas le couvercle du compartiment

 

 

 

¥ 100/21

 

 

OPEN

GA24

du film une fois que vous avez

 

 

 

 

 

 

commencé à prendre des photos,

 

 

 

 

sans quoi vous risquez d’abîmer

 

 

 

 

le film.

 

 

 

 

5. Faites glisser le COMMUTATEUR

10

1

S

 

 

 

 

 

 

 

 

DU COUVRE-OBJECTIF (5)

complètement, de façon à découvrir l’OBJECTIF (4) et à allumer le FLASH (6).

5 DÉCHARGEMENT DE L’APPAREIL

Lorsque vous atteindrez la fin du rouleau, le film n’avancera plus.

Vous devez rembobiner le film avant d’ouvrir le couvercle du compartiment du film, sans quoi vous

abîmerez le film.

1.Pour rembobiner le film, faites glisser

le LEVIER DE REMBOBINAGE DU FILM (18)

FILM

jusqu’à ce qu’il s’enclenche et

 

hacia dentro hasta que trabe y se

14

demeure dans la position bloquée.

mantenga trabada.

FILM

11

12

13

 

 

1 COMPTEUR DE POSES

12 LOGEMENT DU FILM

2.Desdoble la MANIVELA DEL REBOBINADO

DE PELICULA (7) y dele vuelta despacio

hacia la dirección indicada por la flecha. Debe sentir tensión mientras le de vuelta a la manivela del rebobinado de película hasta que toda la película esté

rebobinada. OPEN 3. Abra la PUERTA DEL COMPARTIMIENTO DE

PELICULA (15) y retire la película.

NOTA: La palanca del rebobinado de película se destrabará cuando cargue la cámara con un nuevo rollo de película.

2

DÉCLENCHEUR

13

BOBINE RÉCEPTRICE DU FILM

3

DRAGONNE DE L’APPAREIL

14

MARQUE DE CHARGEMENT

4

OBJECTIF

 

DU FILM

15

COUVERCLE DU COMPARTIMENT

5

COMMUTATEUR DU

 

DU FILM

 

COUVRE-OBJECTIF

 

 

16

FENÊTRE DU COMPARTIMENT

6

FLASH

 

DU FILM

7

MANIVELLE DE

 

17

MOLETTE D’AVANCE DU FILM

 

REMBOBINAGE DU FILM

 

18

LEVIER DE REMBOBINAGE

8

VISEUR

 

DU FILM

9

ARBRE DE POSITIONNEMENT

 

19

DENTS D’ENTRAÎNEMENT

 

DE LA CARTOUCHE

 

 

DU FILM

10

LOQUET DU COMPARTIMENT

 

20

OCULAIRE DU VISEUR

 

DU FILM

 

21

TÉMOIN DU FLASH PRÊT

11

LOQUET DU COMPARTIMENT

 

 

DES PILES

6.Appuyez sur le DÉCLENCHEUR (2) et faites

tourner la MOLETTE DAVANCE DU FILM (17)

jusqu’à ce qu’elle bloque (le COMPTEUR DE POSES [1] débutera à «S»). Continuez jusqu’à ce que le compteur de poses indique «1». (Si le compteur de poses ne bouge pas, rechargez le film dans l’appareil-photo en suivant ces instructions.)

NOTA : En raison du peu d’espace sur le compteur de poses, chaque pose est représentée par un point.

10

S

1

FILM

2.Dépliez la MANIVELLE DE REMBOBINAGE DU

FILM (7) et tournez-la lentement en

 

direction de la flèche. Vous devriez

 

sentir une tension lorsque vous

 

tournez la manivelle et moins de

 

tension une fois le film complètement

OPEN

rembobiné.

 

3.Ouvrez le COUVERCLE DU COMPARTIMENT DU FILM (15) et retirez le film.

NOTA : le levier de rembobinage du film se dégagera lorsque vous chargerez un autre film dans l’appareil-photo.

Image 2
Contents Getting to Know Your Camera Loading the Batteries TroubleshootingSpecifications Taking PicturesCaractéristiques Problemas Y SolucionesComo Tomar Fotografias Chargement DES Piles

KB 10 specifications

The Kodak KB 10 is a compact 35mm film camera that embodies the spirit of innovation and accessibility that Kodak has championed since its inception. Designed for both novice and experienced photographers, the KB 10 is an emblem of Kodak's commitment to making photography simple and enjoyable for everyone.

One of the standout features of the Kodak KB 10 is its straightforward operation. With a fixed-focus lens and a simple point-and-shoot design, the camera allows users to effortlessly capture images without the need for extensive technical knowledge. This makes it an ideal choice for casual photographers who appreciate spontaneity in their photography. The camera is equipped with a 43mm lens, which offers a versatile focal length suitable for a variety of subjects, whether it’s landscapes, portraits, or everyday moments.

Another significant characteristic of the Kodak KB 10 is its automatic exposure system. This technology enables the camera to adjust shutter speed and aperture settings automatically, ensuring that users can achieve well-exposed photographs in various lighting conditions. This feature is particularly beneficial for those who may not be familiar with manual exposure settings, enabling them to focus on the composition rather than the technicalities of the shot.

The KB 10 also boasts a built-in flash that enhances its capability in low-light situations. The camera's flash is automatically activated in dim lighting, providing users with confidence that their photos will be illuminated properly. This feature, combined with the automatic exposure, results in a highly user-friendly experience.

Portability is another strong point of the Kodak KB 10. With its compact size and lightweight design, the camera can easily fit into a pocket or bag, making it a convenient companion for travel and everyday use. The durable construction means that it can withstand the rigors of casual use, ensuring it remains a reliable tool for capturing memories.

In terms of aesthetics, the KB 10 maintains a classic design typical of Kodak’s range of cameras, featuring ergonomic contours that make it comfortable to hold.

In summary, the Kodak KB 10 combines simplicity with functionality. Its automatic exposure system, integrated flash, and compact design make it an excellent choice for anyone looking to explore the world of photography without the complexity that often accompanies it. This camera stands as a testament to Kodak's legacy of empowering photographers to capture life’s moments with ease.