Nikon ED 200mm f/4 D IF, 1989 ¡Importante, Enfoque, Profundidad de campo, Cuidado del objetivo

Page 2

Español

Muchas gracias por utilizar los productos Nikon.

Algunas características de los objetivos AF Micro-Nikkor ED 200 mm f/4 D IF son:

Distancia de enfoque mínima de 0,5 m (1 5/8 pies)

La información de distancia utilizada para la medición matricial 3D o para el flash de ralleno equilibrado multisensor 3D se transmitirá instantáneamente del objetivo a la cámara.

Antes de utilizar su nuevo objetivo, lea cuidadosamente las siguientes instrucciones, con el fin de obtener el mayor rendimiento de su nuevo objetivo ahora y durante muchos años más.

¡Importante!

Tenga cuidado para no ensuciar ni dañar los contactos CPU.

No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dañar los contactos CPU del mismo

Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Extensión PK-11, Anillo K1, Anillo Automático BR-4. (Utilice el PK-11A, en lugar del PK-11.)

Este objetivo no puede ser utilizado con le Visor AF DX-1 anexo a la cámara F3AF de Nikon.

Enfoque

Estos objetivos pueden ser utilizados tanto para enfoque automático como manual.

Para seleccionar el enfoque automático, al mismo tiempo que oprime el botón de fijación del anillo A-M, gírelo de tal manera que “A” se alinée con el índice de A-M. En el caso de la Nikon F-501/N2020*, la fijación a M puede causar funcionamiento inadecuado de la cámara.

Para seleccionar manual, gire el anillo A-M de tal manera que “M” quede alineado con el índice A-M. En el caso de la Nikon F-501/N2020, posicione el selector de la modalidad de enfoque de la cámara como lo desee.

Cuando utiliza objetivos accesorios para enfoque de aproximación (close-up), no es posible obtener enfoque automático, entonces utilice el manual.

*La Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de EE.UU. y Canadá.

Preselección de la variación de distancia del enfoque

En casos en que usted desee tomar fotografía a distinto rango de distancia, usted puede reducir el tiempo de enfoque ajustando el conmutador de límite de enfoque desde la posición FULL a la posición LIMIT. (Existen dos posiciones límites de enfoque, aproximadamente 0,7 m [21/4 pies] –– para toma normal, y aproximadamente 0,7 m [21/4 pies] ––– 0,5 m [15/8 pies] para toma de fotografias cuando enfoque a distancias pequeñas.)

Enfoque a una proporción de reproducción predeterminada

La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la imagen (gragada en la película) y el tamaño real del sujeto. Si, por ejemplo, la imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del tamaño real del sujeto, la proporción de reproducción será de 1:5.

Al fotografiar en una proporción de reproducción predetermina-da, utilice el siguiente procedimiento:

1.Gire manualmente el anillo de enfoque hasta que el número de escala de reproducción deseado esté alineado con el índice de distancia.

2.Apunte el sujeto, luego cambie su posición, acérquese o aléjese del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara a y nítida. Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo.

Profundidad de campo

Las líneas del indicador de profundidad de campo están grabadas al lado de la línea del índice de distancia. A cortas distancias. sin embargo, queda tan poco dentro del foco que puede ser más útil verificar el cuadro de profundidad de campo. Si su cámara tiene un botón de examen previo de profundidad de campo o palanca de examen previo de profundidad de campo, usted puede verificar la profundidad de campo en el visor.

Bloqueo de abertura mínima (llust. A)

Para operación automática programada o con prioridad al obturador, utilice la palance de bloqueo de abertura minima para bloquear la abertura del objetivo en f/32.

1.Coloque el objetivo a su abertura mínima (f/32).

2.Deslice la palanca de bloqueo en la dirección del anillo de abertura de tal manera que el ponto blanco de la palanca se alinee con el punto anaranjado.

Para liberar le bloqueo, deslice la palanca en la dirección inversa.

Observaciones sobre fotografía de acercamiento y trabajo de duplicación

Movimiento de la cámara

El AF Micro-Nikkor ED 200 mm f/4 D IF proporciona ampliación de imagen tan grande que aún el movimiento más ligero durante la toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un tripode y utilice un cable de liberación o un cable de mando a distancia para liberar el obturador.

Distancias de trabajo cercanas

Con altas proporciones de reproduccióh utilizadas durante tomas de primeros planos, la profundidad de campo es muy baja. Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad de campo más grande, luego posicione cuidadosamente la cámara para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está en la misma zona de enfoque nítido.

Medición de exposición con accesorios de acercamiento

Para un objetivo en la posición normal, vea el slguiente cuadro. Para un objetivo en posición invertida asegúrese de utilizar un método de diafragmado.

Depth of Field

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ft)

Focused

 

 

 

 

 

 

 

Depth of field

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproduction

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

distance

 

4

 

5.6

 

8

 

11

16

 

22

 

32

 

ratio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15/8

 

1’7 1/2”–

1’7 1/2”–

 

1’7 1/2”–

1’7 1/2”–

1’7 1/2”–

 

1’7 1/2”–

1’7 7/16”–

 

1/1

 

1’7 1/2

1’7 1/2

 

1’7 1/2

1’7 1/2

1’7 1/2

 

1’7 1/2

 

1’7 9/16

 

 

 

 

 

 

 

 

13/4

 

1’9”–

1’9”–

 

1’9”–

 

1’9”–

1’9”–

 

1’8 15/16”–

1’8 5/16”–

 

1/1.2

 

 

1’9 ”

1’9 ”

 

1’9 ”

 

1’9 ”

1’9 ”

 

1’9 1/16

 

1’9 1/16

 

 

17/8

 

1’10 1/2”–

1’10 1/2”–

1’10 1/2”–

1’10 1/2”–

1’10 7/16”–

 

1’10 7/16”–

1’10 7/16”–

 

1/1.3

 

 

1’10 1/2

1’10 1/2

1’10 1/2

1’10 1/2

1’10 9/16

 

1’10 9/16

1’10 9/16

 

 

2

 

2’–

2’–

 

2’–

 

1’11 15/16”–

1’11 15/16”–

 

1’11 15/16”–

1’11 7/8”–

 

1/1.5

 

2’

 

 

2’

 

2’

 

2’ 1/16

2’ 1/16

 

2’ 1/16

 

2’ 1/8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21/4

 

2’3”–

2’3”–

 

2’2 15/16”–

2’2 15/16”–

2’2 15/16”–

 

2’2 7/8”–

 

2’2

7/8”–

 

1/1.9

 

2’3”

2’3”

 

2’3 1/16

2’3 1/16

2’3 1/16

 

2’3 1/8

 

2’3 1/8

 

 

 

 

 

 

 

 

21/2

 

2’6”–

2’5 15/16”–

2’5 15/16”–

2’5 15/16”–

2’5 7/8”–

 

2’5 7/8”–

 

2’5

13/16”–

 

1/2.3

 

2’6”

2’6 1/16

2’6 1/16

2’6 1/16

2’6 1/8

 

2’6 1/8

 

2’6 3/16

 

 

 

 

 

 

 

3

 

2’11 15/16”–

2’11 15/16”–

2’11 15/16”–

2’11 7/8”–

2’11 13/16”–

 

2’11 3/4”–

2’11 5/8”–

 

1/3

 

3’

1/16

3’ 1/16

 

3’ 1/8

3’ 1/8

3’ 3/16

 

3’ 1/4

 

3’ 3/8

 

 

 

 

 

 

 

 

31/2

 

3’5 15/16”–

3’5 7/8”–

3’5 7/8”–

3’5 13/16”–

3’5 11/16”–

 

3’5 9/16”–

3’5

7/16”–

 

1/3.8

 

3’6 1/16

3’6 1/8

 

3’6 1/8

3’6 3/16

3’6 5/16

 

3’6 7/16

 

3’6 5/8

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

3’11 7/8”–

3’11 7/8”–

3’11 13/16”–

3’11 11/16”–

3’11 9/16”–

 

3’11 7/16”–

3’11 3/16”–

 

1/4.5

 

4’

1/8

4’ 3/16

 

4’ 1/4

4’ 5/16

4’ 7/16

 

4’ 5/8

 

4’ 7/8

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

4’1113/16”–

4’11 3/4”–

4’11 5/8”–

4’11 1/2”–

4’11 1/4”–

 

4’10 15/16”–

4’10 1/2”–

 

1/6

 

5’

3/16

5’ 1/4

 

5’ 3/8

5’ 9/16

5’ 3/4

 

5’ 1 1/16

5’ 1 1/2

 

 

 

 

 

 

 

6

 

5’11 5/8”–

5’11 1/2”–

5’11 3/8”–

5’11 1/8”–

5’10 3/4”–

 

5’10 1/4”–

5’9

9/16”–

 

1/7.5

 

6’

1/4

6’ 3/8

 

6’ 9/16

6’ 13/16

6’ 1 1/8

 

6’ 1 5/8

 

6’ 2 5/16

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

7’11 7/16”–

7’11 3/16”–

7’10 13/16”–

7’10 3/8”–

7’9 11/16”–

 

7’8 11/16”–

7’8

11/16”–

 

1/10.6

 

8’

5/8

8’ 7/8

 

8’1 1/8

8’1 11/16

8’2 3/8

 

8’3 3/8

 

8’4 3/4

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

11’105/8”–

11’10”–

 

11’93/16”–

11’715/16”–

11’61/4”–

 

11’313/16”–

11’

3/8”–

 

1/16.7

 

12’19/16

12’33/16

12’3”

 

12’4 1/4

12’5 15/16

 

12’8 3/8

 

12’11 13/18

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

19’83/4”–

19’67/8”–

19’ 41/4”–

19’ 5/8”–

18’ 77/16”–

 

18’ 1/16”–

17’ 111/16”–

 

1/29.1

 

20’59/16

20’77/16

21’101/16

21’ 111/16

21’ 67/8

 

22’ 21/4

 

23’ 11/16

 

 

 

 

 

 

 

987’37/16”–

694’111/16”–

492’15/16”–

348’ 8”–

246’ 97/16”–

 

174’ 77/16”–

123’ 63/4”–

 

1/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

被写界深度表

 

Tabla de profundidad de campo

 

 

 

 

 

 

 

 

Schärfentiefetabelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table de prondeur de champ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(m)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

撮影距離

 

 

 

 

 

被写界深度

 

 

 

 

 

 

 

撮影倍率

Eingestellte Distanz

 

 

 

Schärfentiefe

 

 

 

 

 

 

Vergößerungsbereich

Distance de mise au point

 

 

 

Profondeur de champ

 

 

 

 

 

 

Rapport de reproduction

Distancia enfocade

 

 

 

Profundidad de campo

 

 

 

 

 

 

Proporción de reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5.6

8

 

11

16

22

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.5

 

0.500 ––

0.500 ––

0.500 ––

0.500 ––

0.499 ––

0.499 ––

0.499 ––

 

 

1/1.0

 

0.500

0.500

0.500

 

0.500

0.501

0.501

0.501

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.52

 

0.520 ––

0.520 ––

0.520 ––

0.520 ––

0.519 ––

0.519 ––

0.519 ––

 

 

1/1.1

 

0.520

0.520

0.520

 

0.521

0.521

0.521

0.521

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.55

 

0.550 ––

0.550 ––

0.550 ––

0.549 ––

0.549 ––

0.549 ––

0.548 ––

 

 

1/1.2

 

0.550

0.550

0.550

 

0.551

0.551

0.551

0.552

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.6

 

0.600 ––

0.600 ––

0.599 ––

0.599 ––

0.599 ––

0.598 ––

0.598 ––

 

 

1/1.5

 

0.600

0.600

0.601

 

0.601

0.601

0.602

0.602

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.65

 

0.650 ––

0.649 ––

0.649 ––

0.648 ––

0.648 ––

0.648 ––

0.647 ––

 

 

1/1.7

 

0.650

0.651

0.651

 

0.651

0.652

0.652

0.653

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.7

 

0.700 ––

0.699 ––

0.699 ––

0.699 ––

0.698 ––

0.697 ––

0.696 ––

 

 

1/1.9

 

0.701

0.701

0.701

 

0.701

0.702

0.703

0.704

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.8

 

0.799 ––

0.799 ––

0.799 ––

0.798 ––

0.797 ––

0.796 ––

0.794 ––

 

 

1/2.4

 

0.801

0.801

0.802

 

0.802

0.803

0.805

0.806

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.9

 

0.899 ––

0.898 ––

0.898 ––

0.897 ––

0.896 ––

0.894 ––

0.891 ––

 

 

1/2.9

 

0.901

0.902

0.902

 

0.903

0.905

0.907

0.909

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.999 ––

0.998 ––

0.997 ––

0.996 ––

0.994 ––

0.991 ––

0.988 ––

 

 

 

 

接写表 このレンズを各種の接写用具に取り付けて使用するときの撮影は次のようになります。

Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör

Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie

Rangos fotográficos con accesorios de asercamiento

 

 

 

(cm)

 

 

 

 

 

 

 

レンズ正方向

 

使用器具

 

Objektive in Normalstellung

 

Nahaufnahme-Zubehör

 

Objectif en position normale

 

Accessoires macro

 

Objetivo en la posición normal

 

Accesorio de acercamiento

撮影倍率

 

被写界面積

撮影距離

 

 

 

Abbildungs-maßstab

 

Aufnahmefeld

Eingestellte Entfernung

 

Rapport de reproduction

 

Champ couvert

Distance de mise au point

 

Relación de reproducción

Campo abarcado

Distancia de enfoque

クローズアップレンズ Mo.5T

 

 

 

 

Vorsatzlinse Nr.5T

1/3.3 –– 1.4

 

8.0 x 12.0 –– 1.7 x 2.6

91.0 –– 42.8

Bonnette n° 5T

 

Lente N°5T

 

 

 

 

クローズアップレンズ Mo.6T

 

 

 

 

Vorsatzlinse Nr.6T

1/1.7 –– 1.7

 

4.1 x 6.1 –– 1.4 x 2.1

58.6 –– 39.0

Bonnette n° 6T

 

Lente N°6T

 

 

 

 

PKリング

 

 

 

 

Zwischenringe PK

1/25 –– 1.5

 

60.0 x 90.1 –– 1.6 x 2.4

541 –– 51.2

Bagues PK

 

Anillo de la Serie PK

 

 

 

 

PNリング

 

 

 

 

Zwischenringe PN

1/3.8 –– 1.5

 

9.1 x 13.7 –– 1.6 x 2.4

121 –– 51.3

Bagues PN

 

Anillo de la Serie PN

 

 

 

 

ベローズアタッチメント PB-4PB-5

 

 

 

 

Balgengerät PB-4 oder PB-5

1/4.7 –– 1/1.1

 

11.2 x 16.8 –– 2.6 x 3.9

137 –– 80.0

Soufflet PB-4 ou PB-5

 

Fuelles PB-4 o PB-5

 

 

 

 

ベローズアタッチメント PB-6

 

 

 

 

Balgengerät PB-6

1/4.2 –– 1.0

 

10.0 x 15.0 –– 2.3 x 3.5

128.1 –– 79.9

Soufflet PB-6

 

Fuelles PB-6

 

 

 

 

エクステンションベローズPB-6E

 

 

 

 

Zusatzbalgen PB-6E

1/4.2 –– 2.2

 

10.0 x 15.0 –– 1.1 x 1.7

128.1 –– 92.8

Soufflet additionnel PB-6E

 

Fuelle de extensión PB-6E

 

 

 

 

複写装置 PF-2PF-3PF-4

 

 

 

 

Reprogerät PF-2, PF-3 oder OF-4

1/2.7 –– 1.0

 

 

 

Statif de reproduction PF-2,PF-3 ou PF-4

 

6.5 x 9.7 –– 2.4 x 3.6

85.3 –– 50.0

Unidad de reproducción PF-2,PF-3 o PF-4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

クローズアップレンズNo.5TNo.6Tを連結してこのレンズに取り付けると画質が劣化しますのでおすすめできません。なお、単体でこのレンズを取り付ける場合 は絞りをF5.6以下に絞り込むと画質が向上します。

PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11APK-13リング、PK-11PK-13リングまたはPK-1PK-3リングを連結したとき のものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取り付けることはできませんのでご注意ください。

複写装置PF-2PF-3PF-4はレンズ単体で使用したとき、複写台の戴物面上の撮影可能範囲を示します

Grundsätzlich ist der Gebrauch mit einer Vorsatzlinse Nr.5T oder 6T für Nahaufnahmen nicht zu empfehlen, weil bei dieser Kombination keine gute Bildschärfe zu erwarten ist, es sei denn, daß das Objektv auf Blende 5,6 oder einen noch kleineren Wert eingestellt wird.

Die ersten Werte in jeder Zeite gelten für die alleinige Verwendung des automatischen Zwischenrings PK-11A, der zweite Wert gilt für die gemeinsame Verwendung von PK-11A mit PK-13, PK-11 mit PK-13 oder PK-1 mit PK-3. Beachten Sie aber bitte, daß PK-11 und PK-1 nicht direkt aut das Objektiv gesetzt werden Können.

Diese Ziffern geben die Arbeitsabstände an, die sich ohne Nahzubehör bei Motiven auf der Grundplatte ergeben.

L’emploi de cet objectif avec un accessoire macro n° 5T et n° 6T n’est pas recommandé parce que cette combinaison ne permettra pas d’obtenir une bonne définition en macrophotographie. Fermer l’objectif à f/5,6 ou moins pour assurer une bonne définition avec ces accessoires macro.

Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A–PK-13, PK-11–PK-13ou PK-1PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.

Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l’objectif étant utilisé sans accessoire macro.

El uso de este ojetivo no se recomienda con los lentes de acercamiento Nº 5T ni Nº 6T, ya que esta combinación no producirá buena definición en fotografía de acercamiento. Para asegurar una buena definición al usar los lentes de acercamiento Nº 5T o Nº 6T, detenga el objetivo en una apertura de f/5,6 o menor.

Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A––PK-13, PK-11––PK-13 o PK-1––PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma directa.

Les cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la platina de base, sin emplear ningún accesorio de aproximación en el objetivo.

Cámera

 

 

Accesorio

Medición de exposición

 

F6, F5, F90X/N90s3), Serie F90/N903),

 

PK-11A, 12, 13/PN-11

Pleine abertura

 

Serie F70/N703), Serie F4,

F-801/N80083),

 

 

 

 

 

 

F-801s/N8008S3)(CPU•Al), Serie F3, FE,FM,EL2,

 

PK-2, 3/PN-1/Fuelles

Diafragmando1)

 

Nikkormat FT3, F2 Photomic A, F2 photomic AS(Al)

 

 

 

 

 

 

 

 

F-501/N2020, FE2, FA, FM2, FG, FG-20,

 

PK-11A, 12, 13/PN-11

Pleine abertura (o medición de la

 

 

intensidad luminosa central)

 

 

 

 

EM, F-301/N20004)(Al)

 

 

PK-2,3/PN-1/Fuelles

Diafragmando1)

 

 

 

 

 

 

 

 

PK-11A, 12, 13/PN-11/Fuelles

Diafragmando1)

 

Sin-Al

 

 

PK-2,3/PN-1

Diafragmando1)

 

 

 

 

Pleine abertura2)

 

 

 

 

 

 

El sistema de medición de la exposición F-401s/N4004s3)no funcionara con PK-11A, PK-12, PK-13 o con fuelles. 1)Para la medición de la exposición por detención, consulte el manual de instrucciones de su cámara.

2) Se requiere modificación del objetivo. Después de montar el objetivo modificado, realice manualmente el arreglo de la abertura máxima.

3) Las Nikon N90s, N90, N70, N4004s, N8008 y N8008s se vende exclusivamente en el mercado de EE.UU.

4) La Nikon N2000 se vende exclusivamente en los mercados de EE.UU.y Canadá.

Compensación de la exposición

A distancias cercanas (a tasas de reproducción de 1:10 mayores), la cantidad de luz que llega a la película disminuye a medida que la distancia del objetivo a la película aumenta Cuando se efectúa tomas sin medición de exposiciíb TTL(es decir, cuando se efectúa fotografia con flash automático no TTL, o cuando se usa un medidor de exposición separadi, etc.),efectúe la compensación de exposición refiriéndose a la tabla que se presenta a continuación.

Proporción de

Factor de

Cantidad de compensación

El valor F aparece sobre el panel indicador de desparo de la cámara (valor F desponible)

reproducción

exposición

de exposición (aprox.)

Abertura: F/4

F/8

F/16

Abertura minima : F/32

1:10

1.10

1/6 de abertura

4

8

16

32

1:8

1.12

1/6 de abertura

4.2

8

16

32

1:7

1.14

1/6 de abertura

4.2

8

16

32

1:6

1.16

1/6 de abertura

4.2

8

16

32

1:5

1.19

1/3 de abertura

4.2

8

16

32

1:4

1.24

1/3 de abertura

4.2

8

16

32

1:3

1.31

1/3 de abertura

4.5

11

22

32

1:2.5

1.37

1/2 de abertura

4.8

11

22

45

1:2

1.46

1/2 de abertura

4.8

11

22

45

1:1.8

1.51

2/3 de abertura

4.8

11

22

45

1:1.6

1.57

2/3 de abertura

5

11

22

45

1:1.4

1.65

2/3 de abertura

5

11

22

45

1:1.2

1.75

5/6 de abertura

5

11

22

45

1:1.1

1.82

5/6 de abertura

5.3

11

22

45

1:1

1.90

1 de abertura

5.3

11

22

45

Para compensar la exposición sin aumentar la abertura más que un valor f completo, utilice velocidades de obturador lentas. Por ejemplo, para una proporción de reproducción de 1:1,2, luego abra el objetivo en 5/6 de abertura. O utilice una posición manor de velocidad de obturador, luego diafragme el objetivo en 1/6 de abertra.

Cuidado del objetivo

Limpie la superficie del objetivo con un cepillo en pomo. Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para cristales empapado en etanol (alcohol) o limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior, cuidando de no dejar marcas y de no tocar las otras partes del objetivo.

Para limpiar el objetivo, no utilice nunca ni solvente ni bencina.

Para proteger la superficie del objetivo de polvo o perjuicio alguno se recomienda el uso de un filtro NC en to do momento. El parasol tambien ayuda a proteger el objetivo.

Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo,

Si usted no va a usar el objetivo por un período de tiempo prolongado, protéjalo contra la oxidación y el moho almacenándolo en un lugar fresco y seco. Además, no lo almacene a la luz solar directa, y manténgalo alejado de la naftalina o alcanfor.

Asegúrese de no mojar el objetivo ni dejarlo caer en agua. El agua puede causar mal fincionamiento del objetivo.

Se utiliza plástico reforzado en algunas partes de la unidad de objetivo; para evitar daño, tenga cuidado abicional para nunca dejar el objetivo en un lugar excesivamente caliente.

¡Importante!

Cuando utilice un medidor de exposición separado y ajuste la abertra de acuerdo con el valor indicado en el panel visualizador de cristal líqido de la cámara o en el visualizador de cristal líquido del visor, no será necesario que tenga en cuenta el factor de exposición. De igual forma, cuando ajuste el valor de abertura con el dial de abertura de las cámaras de la serie F-401, no será necesario que realice la compensación la exposicion. Sin embargo, cuando ajustte la bertura con el anillo de aberturas del objetivo de acuerdo con el valor indicado en la ventanilla de lectura directa de la abertura del visor, realice la compensación de la exposición refriéndose a la tabla.

Accessorios Opcionales

Filtros de rosca de 62 mm, Parasol con rosca de HN-30

Especificaciones

Longitud focal: 200mm

Aberture maxima: f/4

Construcción del objetivo: 13 elementos en 8 grupos

Angulo fotográfico: 12°20' Cuando estén fijas cámaras digitales Nikon Digital Camera Formato Nikon DX, es 8°

Escala de distancias: Graduada en metros y pies/pulgadas; desde 0.5m(15/8 ft.) hasta infinito ()

Datos de distancias: Salida en las cámaras

Proporción de reproducción: 1:10 ––– 1:1 (tamaño natural)

Escala de aberturas: f/4 ––– f/32 tanto en la escala normal y la de lectura directa de la abertura

Bloqueo de abertura mínima: Se suministra

Diafragma: Totalmente automático

Medición de la exposición: Por medio del método de plena abertura para cámaras Al o cámaras con el sistema de interface CPU; por medio del método de diafragmado para otras cámaras.

Montura: A bayoneta Nikon

Medida de enlazamiento: 62mm (P=0.75mm)

Montra de trípode: Anillo de montura del trípode incorporado girable hasta 360°

Dimensiones: Aprox. 76mm(3pulgadas) x 193mm (7.6 pulgadas) desde la pestaña de montaje; aprox. 202 mm (8 pulgadas) largo(total)

Peso: Aprox. 1190g(41.9 onzas)

1

1.002

1.002

1.003

1.005

1.006

1.009

1.013

1/3.4

 

 

1.2

1.198 ––

1.197 ––

1.195 ––

1.193 ––

1.190 ––

1.186 ––

1.180 ––

1/4.4

1.203

1.204

1.205

1.207

1.210

1.215

1.221

 

 

1.5

1.496 ––

1.494 ––

1.491 ––

1.487 ––

1.482 ––

1.474 ––

1.463 ––

1/5.9

1.505

1.507

1.510

1.513

1.519

1.526

1.537

 

 

2

1.993 ––

1.989 ––

1.983 ––

1.976 ––

1.965 ––

1.949 ––

1.927 ––

1/8.4

2.012

2.016

2.021

2.029

2.040

2.056

2.078

 

 

3

2.983 ––

2.973 ––

2.959 ––

2.939 ––

2.911 ––

2.871 ––

2.814 ––

1/13.4

3.031

3.041

3.055

3.075

3.103

3.143

3.200

 

 

4

3.964 ––

3.945 ––

3.918 ––

3.881 ––

3.828 ––

3.752 ––

3.646 ––

1/18.5

4.054

4.073

4.100

4.137

4.190

4.266

4.372

 

 

6

5.905 ––

5.860 ––

5.796 ––

5.707 ––

5.580 ––

5.401 ––

5.147 ––

1/28.5

6.121

6.166

6.230

6.319

6.446

6.625

6.879

 

 

300.926 ––

211.813 ––

149.985 ––

106.274 ––

75.220 ––

53.224 ––

37.662 ––

1/

 

 

 

Photographic Range with Close-up Attachment

 

 

 

 

 

 

(in)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Close-up attachment

 

 

 

 

 

Lens in normal position

 

 

 

 

 

 

Reprpduction ratio

 

 

Subject field

 

Focused distance

Close-up attachment lens No.5T

 

1/3.3–1.4

 

3.1 x 4.7 – 0.7 x 1.0

 

 

35.8–16.9

Close-up attachment lens No.6T

 

1/1.7–1.7

 

1.6 x 2.4 – 0.5 x 0.8

 

 

23.1–15.4

PK–series Rings

 

 

1/25–1.5

 

23.6 x 35.5 – 0.64 x 0.95

 

 

213–20.2

PN–Ring

 

 

1/3.8–1.5

 

3.6 x 5.4 – 0.62 x 0.94

 

 

47.8–20.2

Bellows PB-4 or PB-5

 

 

1/4.7–1/1.1

 

4.4 x 6.6 – 1.0 x 1.5

 

 

54.1–31.5

Bellows PB-6

 

 

1/4.2–1.0

 

3.9 x 5.9 – 0.91 x 1.36

 

 

50.4–31.5

Extension Bellows PB-6E

 

1/4.2–2.2

 

3.9 x 5.9 – 0.43 x 0.65

 

 

50.4–36.5

Reprocopy Outfit PF-2,3,4

 

1/2.7–1.0

 

2.6 x 3.8 – 0.94 x 1.42

 

 

33.6–19.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use of this lens with both the No. 5T and No. 6T close-up attachments is not recommended, as this combinatin will not produce good definition in close-up photography. To assure good definition when using either the No.5T or N0.6T lens attachments, stop the lens down to an aperture of f5.6 or smaller.

The first values are for the PK-11A ring used alone and the othe ones for the PK-11A–––PK-13, PK-11–––PL-13 or PK-1––––PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK1 rings cannot be attached directly to the lens.

The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the beselate, using the lens without any close-up attachment.

ファインダースクリーンとの組み合わせ

Verres de visée recommandés

ニコンF6F5F4およびF3シリーズカメラボディには多種

Divers verres de visée interchangeables sont disponibles pour

les appareils Nikon des séries F 6, F 5, F 4 et F 3 pour convenir

 

 

 

類のファインダースクリーンがあり、レンズのタイプや撮影

à tout type de situation d'objectif ou de prise de vues . Ceux qui

条件に合わせて最適なものを選ぶことができます。このレン

sont recommandés pour l'utilisation avec cat objectif sont inscrits

ズに適したファインダースクリーンは次表のとおりです。(な

dans la liste du tableau . Pour plus de détails, se référer aussi au

mode d'emploi de l'appareil spécifique.

お、ご使用に際しては必ず各カメラボディの使用説明書を併

 

せてご参照ください。)

Pantallas de enfoque recomendadas

Recommended Focusing Screens

Existen varias pantallas de enfoque intercambiables para las

Various interchangeable focusing screens are available for Nikon

cámaras de la serie F 6, F 5, F 4 y F 3 de Nikon aptes para todo

F 6, F 5, F 4 and F 3 series cameras to suit any type of lens or

tipo de objetivo o situación fotográfica. Las pantallas que se

picture - taking situation . Those Which are recommended for use

recomiendan con este objetivo aparecen en la lista de la tabla.

with this lens are listed in the table. For details, also refer to the

Para más detalles, vea asimismo el manual de instrucciones de

specific camera's instruction manual.

la cámera de que se trate .

Empfohlene Einstellscheiben

 

Für Nikon Kameras der Serien F 6, F 5, F 4 und F 3 stehen

 

verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur

 

Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation

 

gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen

 

werden in der Tabelle aufgeführt. Für weitere Einzelheiten

 

siehe auch Bedienungsanleitung der Kamera.

 

 

 

 

 

F6

F5 + DP-30

 

(+0.5)

(-1.0)

 

F5 + DA-30

(+0.5) (+0.5) (+0.5)

(+0.5)

(-1)

(+0.5)

F4 + DP-20

 

 

(-1)

 

F4 + DA-20

 

 

(-1)

 

F3

構図の決定やピント合わせの目的には :好適です。 :視野の一部が多少見にくくなりますが使用できます。

:スプリットプリズム部、マイクロプリズム部および十字線部では、 ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを合わせます。

():内の数値は中央部重点測光時に必要な露出補正値です。 F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー 「b6:スクリーン補正」を「B or E以外」にセットして行いま す。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、 「B or E以外」にセットしてください。F5カメラの場合は、カ スタムセッティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。 F4シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補 正ダイヤルを回して補正を行います。

詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。

空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1

倍以上の接近撮影に用いられるため、この限りではありません。 F6F5F4F3シリーズ以外のCPUAIカメラをご使用の場合、K2B2E2スクリーンはそれぞれKBEスクリーンの欄をご覧ください。

Excellent focusing

Acceptable focusing

Slight Vignetting or moire phenomenon affects screen image, but film image shows no traces of this.

Acceptable focusing

Split-image rangefinder, microprism or cross- hair area is dim; focus on the surrounding matte area.

Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensatio required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.

See instruction manual of the camera body for more details.

Blank box means not applicable.

Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1;1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.

For the K2, B2 and E2 focusing screens, refer to the columns on the K, B and E screens, respectively. For details, also refer to the specific camera's instruction manual.

Ausgezeichnete Scharfeinstallung

Brauchbare Scharfeinstellung Leichte Vignettierung oder Moire´ im Sucherbild, nicht iedoch auf dem Film.

Brauchbare Scharfeinstellung Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder, Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf Einstellscheiben-Umfeld.

Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte

Belichtungsmessung). Bei F6-kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen - 2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien- Geräten durch den Belichtung-kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.

Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.

Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die

..

Einstellscheibe Typ M fur Makrofotografie bei einem

....

Abbildungsverhaltnis von 1:1 sowie fur Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich

ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

..

Fur die Einstellscheiben K2, B2 und E2 siehe die

..

Spalten fur die Scheiben K, B bzw. E. Siehe auch die Anleitung der jeweiligen Kamera.

Mise au point excellente

Mise au point passable, Le´ger vignettage ou effets de moire sur I image du berre, mais le film ne pre´sente aucune trace de ces phe´nome`nes.

Mise au point passable

Image coupe´e au te´le´me`tre, zone microprisme ou en toile d,araigne´e teme. Mise au point autour de la zone tresse´e.

Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central).

Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de entoque.

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.

Les blancs de´signent des verres inutilisables. Comme le verre de type M est utilise´ pour la macro- photographie a` un rapport d,agrandissement de 1:1 aussi bien que pour laphotomicrographie, son application est deffe´rente de celle des autres verres.

Pour les verres de vise´e K2, B2 et E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K,, B, et E. Pour plus de de´tails, se re´fe´rer au mode d emploi

^

de chaque boltier.

Enfoque excelente

Enfoque aceptable

~

Ligero vineteo o feno´ meno de moire´ afecta la imagen de las pantallas, pero la imagen de la pell´cula no es afectada por esto.

Enfoque aceptable

Tele´metro de imagen partida, microprisma o a´rea de cruz filar es oscura; enfoque en el a´rea mate circundante.

Divers verres de visée interchangeables sont disponibles pour les appareils Nikon des séries F6, F5, F4 et F3 pour convenir à tout type de situation d’objectif ou de prise de vues. Ceux qui sont recommandés pour l’utilisation avec cet objectif sont inscrits dans la liste du tableau (voir le verso). Pour plus de détails, se référer aussi au mode d’emploi de l’appareil spécifique.

El cuadro blanco significa inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografl´a a una razon de magnidicacion de 1:1 asl´ como para microfotografl´a, su aplicacio´n es distinta a la de las dema´s pantallas.

Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, raspectivamente. Para los detalles tambien rafie´rase al manual de instruccio´n de la ca´mara especifica.

Image 2
Contents Optional Accessories Presetting focus rangeFccusing at a predetermined reproduction ratio SpecificationsEnfoque Accessorios Opcionales¡Importante Profundidad de campo