JVC KV-C10 manual Electrical Connections, Conexiones Electricas

Page 4

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

ESPAÑOL

CONEXIONES ELECTRICAS

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealer.

Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA . Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting:

Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, remote control and parking brake in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote control lead of JVC

FM modulator (KS-IF200)

5 Gray: to parking brake or metallic body or chassis of the car

2Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión:

Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: al conductor de control remoto

del modulador de FM JVC (KS-IF200)

5 Gris: al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico o chasis del automóvil

2Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion:

Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: à la masse

2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu à bandes blanches: au fil de commande à distance du modulateur FM JVC (KS-IF200)

5 Gris: au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule

2Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

SUPPLY

 

OUTPUT

HEADPHONE

 

 

 

 

 

POWER

VOCAL DISPLAY TO

VIDEO

L AUDIO R

2

1

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage

2

Black / Negro / Noir

Yellow*1

 

 

*

Not included with this unit.

1

 

*

* No suministrado con esta unidad.

To metallic body or chassis of the car

Non fourni avec cet appareil.

 

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

1Vers corps métallique ou châssis du véhicule

 

 

Amarillo*1

Jaune*1

3A

Red

Rojo

Rouge

Blue with white stripe Azul con rayas blancas Bleu avec bande blanche

Gray

Gris

Gris

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando

2el interruptor de encendido)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

3A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du porte-fusibleTo an accessory terminal in the fuse block

To remote control lead of JVC FM modulator (KS-IF200) (Refer to page 15 of INSTRUCTIONS — separate volume.)

4Al conductor de control remoto del modulador de FM JVC KS-IF200 (Consulte la página 15 de MANUAL DE INSTRUCCIONES — volumen separado).

Au fil de commande à distance du modulateur FM JVC KS-IF200 (Référez-vous à la page 15 des MANUEL D’INSTRUCTIONS — document séparé.)

To parking brake or metallic body or chassis of the car (Refer to Installation/Connection Manual supplied with KV-M700.)

5Al freno de estacionamiento, un cuerpo metálico o chasis del automóvil (Consulte Manual de instalación/conexión suministrado con KV-M700).

Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule (Référez-vous à Manuel d’installation/ raccordementfourni avec le KV-M700.)

Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Solder the core wires to connect them securely.

Suelde los alambres de alma para conectarlos con

Retuerce los alambres de alma para

firmeza.

conectarlos.

Souder les âmes des fils pour les raccorder entre

Torsader les âmes des fils en les

eux de façon sûre.

raccordant.

 

CAUTION / PRECAUCIÓN / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

Picture does not come on screen. * Is the parking brake engaged?

* Is the gray cord correctly connected?

Picture does not appear clearly.

* Is the color monitor installed at the right angle?

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

La imagen no aparece en la pantalla.

*¿Está el freno de estacionamiento aplicado?

*¿El cable gris está conectado correctamente?

• La imagen no aparece con claridad.

* ¿Está el monitor de color instalado en un ángulo correcto?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Aucune image n’apparaît sur l’écran.

*Le frein de stationnement est-il serré?

*Le cordon gris est-il correctement connecté?

• L’image n’apparaît pas clairement.

*Le moniteur couleur est-il installé avec un angle correct?

Image 4
Contents Installation Advertencia AvertissementBefore installing Avant l’installationAntes de hacer la instalación PrecaucionFixez la base d’antenne à un emplacement où elle ne Fixez la section de charge à un emplacement où elle neBase d’antenne Chevauche pas un fil de chauffage ou d’antenne de vitreElectrical Connections Conexiones Electricas
Related manuals
Manual 24 pages 58.38 Kb Manual 28 pages 55.39 Kb

KV-C10 specifications

The JVC KV-C10 is a compact and versatile video camera that has gained popularity among both amateur and professional videographers. Known for its outstanding performance in various shooting conditions, this camera is designed to simplify the video creation process while delivering high-quality output. One of the main features of the KV-C10 is its advanced imaging technology. It incorporates a 1/3-inch CCD sensor that captures images with remarkable clarity and detail. This sensor allows for high-resolution recording, which is especially beneficial for those who want to produce content for platforms that prioritize sharp visuals.

Another significant feature of the KV-C10 is its ability to record in multiple formats. Users can choose between various resolutions and compression methods, giving them the flexibility to tailor their recording to fit specific project requirements. This adaptability makes the camera ideal for everything from professional projects to casual vlogs. The camera also boasts a robust optical zoom lens, enabling users to capture expansive scenes or focus on distant subjects without losing detail. This feature is particularly advantageous for event videography, such as weddings or sports events, where capturing every moment is crucial.

In addition to its impressive hardware, the JVC KV-C10 comes equipped with a range of user-friendly controls and settings. This includes customizable exposure settings and white balance adjustments, which allow videographers to achieve precise color grading in various lighting conditions. Furthermore, the camera’s built-in stabilization technology ensures smooth footage, reducing the impact of shaky hands or movement, which is essential for dynamic shooting scenarios.

The design of the KV-C10 is another noteworthy aspect. Its lightweight and portable construction make it easy to carry and operate, making it a favorite among on-the-go filmmakers. The intuitive interface and clearly labeled buttons make it accessible for users of all skill levels, while professional features such as manual focus and advanced audio controls cater to experienced videographers.

Overall, the JVC KV-C10 stands out as a reliable and versatile video camera that combines advanced technology, user-friendly features, and portability, making it a compelling choice for anyone looking to elevate their video production capabilities. Its blend of quality and usability makes it suitable for various applications, ensuring that creators can achieve their artistic vision without compromise.