| INSTALLATION | | | EINBAU | | | | | | INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN |
| (IN-DASH MOUNTING) | | | (IM ARMATURENBRETT) | | | | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| • The following illustration shows a typical | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration | suivante | est un exemple | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de |
| installation. However, you should make | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | d’installation typique. Cependant, vous devez | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U |
| adjustments corresponding to your specific car. | Ihrem jeweiligen | Auto | Anpassungen | faire les ajustements correspondant à votre | moet echter bij de installatie rekening houden met |
| If you have any questions or require information | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | voiture particulière. Si vous avez des questions | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij |
| regarding installation kits, consult your JVC IN- | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | ou avez besoin d’information sur des kits | vragen of voor meer bijzonderheden over |
| CAR ENTERTAINMENT dealer or a company | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | d’installation, | consulter | votre | revendeur | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio |
| ihren | JVC Autoradiohändler oder | ein | d’autoradios | JVC ou | une | compagnie | dealer of een dealer | of een bedrijf dat |
| supplying kits. | | |
| | | Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | d’approvisionnement. | | | | | | inbouwpakketten levert. | | |
| | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 1 Before mounting: Press | | (Control | 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie | | | | Avant le montage: Appuyer sur | | | 1 Voordat u aan de montage van het apparaat |
| | | | | | |
| Panel Release button) to detach the control | (Schalttafel-Freigabetaste), um die Arretierung | | | (déblocage du panneau de commande) pour | begint: Druk op | | | | | (het bedieningspaneel |
| | | | |
| panel if already attached. | | | der Schalttafel zu lösen, sofern diese bereits | éventeullement détacher le panneau de | vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt |
| * When shipped from the factory, the control | angebracht ist. | | | | | | commande. | | | | | | | loskoppelen indien dit aan de eenheid is |
| * Bei der Auslieferung ab Werk ist die | * Lorsque ce panneau de commande sort | vastgekoppeld. | | |
| panel is packed in the hard case. | | |
| Schalttafel im Etui verpackt. | | | | d’usine, il est rangé dans un étui de transport. | * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het |
| 2 Remove the trim plate. | | | | | |
| | | 2 Den Frontrahmen herausnehmen. | | | | 2 Retirer la plaque d’assemblage. | | | | | verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd. |
| 3 Remove the sleeve after disengaging the | 3 Die | Halterung nach | dem | Entriegeln | der | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le | 2 Verwijder de sierplaat. | | |
| sleeve locks. | | | Halterungensperren abnehmen. | | | | manchon. | | | | | | | 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt |
| 1 Stand the unit. | | | | | | | | | | | |
| | | 1 Das Gerät aufstellen. | | | | | 1 Poser l’appareil à la verticale. | | | | | losgemaakt. | | |
| Note: When you stand the unit, be careful | | | | | | | | | | |
| Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | 1 Zet het apparaat rechtop. |
| not to damage the fuse on the rear. | darauf achten, daß die Sicherung auf der | à la verticale, faire attention de ne pas | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop |
| 2 Insert the 2 handles between the unit and | Rückseite nicht beschädigt wird. | | | | endommager le fusible situé sur l’arrière. | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan |
| the sleeve, as illustrated, to disengage the | 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | de achterkant niet beschadigt. |
| sleeve locks. | | | Halterung wie abgebildet einstecken und | manchon comme indiqué pour désengagé | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het |
| 3 Remove the sleeve. | | | die Halterungensperren entriegeln. | | | | les verrous de manchon. | | | | |
| | | | | | | | | | apparaat en het huis, om de klemmen los te |
| | | 3 Die Halterung entfernen. | | | | | 3 Retirer le manchon. | | | | | |
| Note: Be sure to keep the handles for | | | | | | | | | | maken. | | |
| future use after installing the unit. | Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für | Remarque: S’assurer de garder les | 3 Verwijder het huis. | | |
| 4 Install the sleeve into the dashboard. | künftigen Gebrauch nach dem Einbau des | poignées pour une utilisation ultérieur, | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het |
| Geräts aufbewahrt werden. | | | | après l’installation de l’appareil. | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in |
| | | | | | | |
| * After the sleeve is correctly installed into | 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | de toekomst kunt gebruiken. |
| the dashboard, bend the appropriate tabs | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | * Après installation correcte du manchon dans | 4 Installeer het huis in het dashboard. |
| to hold the sleeve firmly in place, as |
| illustrated. | | | im Armaturenbrett, die entsprechenden | le tableau de bord, plier les bonnes pattes | * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard |
| | | Riegel umknicken, um die Halterung an | pour maintenir fermement le manchon en |
| 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, |
| ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | place, comme montré. | | | | | |
| | | | | | stevig op hun plaats duwen. |
| body and place the rubber cushion over the | 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du |
| 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van |
| end of the bolt. | | | des Gerätekörpers befestigen und das Ende | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur |
| | | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het |
| 6 Do the required electrical connections. | der | Schraube mit | einem | Gummipuffer | en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |
| uiteinde van de bout. | | |
| 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. | abdecken. | | | | | | 6 Réalisez les connexions électriques. | | |
| | | | | | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. |
| 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen |
| 8 Attach the trim plate. | | | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à |
| | | 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het |
| | | Anschlüsse vor. | | | | | |
| 9 Attach the control panel. | | | 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es | ce qu’il soit verrouillé. | | | | | | vergrendeld is. | | |
| | | | | 8 Attachez la plaque d’assemblage. | 8 Bevestig de sierplaat. | | |
| | | | | einrastet. | | | | | | 9 Remonter le panneau de commande. | | |
| | | | | 8 Befestigen Sie die Frontrahmen. | | | | 9 Bevestig het bedieningspaneel. |
| | | | | 9 Die Schalttafel anbringen. | | | | | | | | | | | | | | | | | | |