KD-SH77
KD-SH55
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
|
|
|
V 1200MNMMDWJES
J C
EN, SP, FR
FRANÇAIS
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
•Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION | INSTALACION (MONTAJE EN EL |
| INSTALLATION (MONTAGE DANS LE | |
MOUNTING) | TABLERO DE INSTRUMENTOS) |
| TABLEAU DE BORD) | |
|
|
|
|
|
• The following illustration shows a typical installation. However, | • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin |
| • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. |
you should make adjustments corresponding to your specific | embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes | Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à | ||||||||
car. If you have any questions or require information regarding | a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información | votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez | ||||||||
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company | acerca de las herramientas para instalación, consulte con su | besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre | ||||||||
supplying kits. |
| concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o | revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie | |||||||
|
|
|
| a una compañía que suministra tales herramientas. | d’approvisionnement. |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Before mounting: Press |
|
| (Control Panel Release button) | 1 Antes de instalar: Pulse |
| (botón de liberación del panel | 1 Avant le montage: Appuyer sur |
| (dèblocage du | |
|
|
|
| |||||||
to detach the control panel if already attached. | de control) para desenganchar el panel de control, si ya | panneau de commande) pour èventeullement détacher | ||||||||
* When shipped from the factory, the control panel is packed | está fijado. |
| le panneau de commande. |
| ||||||
in the hard case. |
| * El panel de control se expide de fábrica dentro del | * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est | |||||||
2 Remove the trim plate. |
| estuche duro. |
| rangé dans un étui de transport. |
| |||||
| 2 Retire la placa de guarnición. | 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
| |||||||
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. |
| |||||||||
3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | |||||||||
1 Stand the unit. |
| |||||||||
| la cubierta. |
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
| ||||||
Note: When you stand the unit, be careful not to damage |
|
| ||||||||
1 Ponga la unidad vertical. |
|
| ||||||||
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la | |||||||||
the fuse on the rear. |
|
| ||||||||
| Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no | |||||||||
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as | verticale, faire attention de ne pas endommager le | |||||||||
dañar el fusible provisto en la parte posterior. | fusible situé sur l’arrière. |
| ||||||||
illustrated, to disengage the sleeve locks. |
| |||||||||
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal |
|
|
| |||||||
3 Remove the sleeve. |
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon | ||||||||
| como en la ilustración y desenganche los retenes de la | |||||||||
Note: Be sure to keep the handles for future use after | comme indiqué pour désengagé les verrous de | |||||||||
cubierta. |
| |||||||||
| manchon. |
| ||||||||
installing the unit. |
| 3 Retire la cubierta. |
|
| ||||||
|
| 3 Retirer le manchon. |
| |||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. |
|
| ||||||||
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de |
| |||||||||
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une | ||||||||||
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend | guardar las manijas para uso futuro. | |||||||||
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil. | ||||||||||
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. | ||||||||||
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | |||||||||
illustrated. |
| * Después de que la cubierta esté correctamente instalada | ||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place | * Après installation correcte du manchon dans le tableau | |||||||||
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas | ||||||||||
the rubber cushion over the end of the bolt. | correspondientes para sostener la cubierta firmemente en | de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir | ||||||||
fermement le manchon en place, comme montré. | ||||||||||
6 Do the required electrical connections. | su lugar, tal como se muestra. | |||||||||
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de | ||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve. |
| 5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la | ||||||||
| l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur | |||||||||
| unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del | |||||||||
8 Attach the trim plate. |
| l’extrémité du boulon. |
| |||||||
| perno. |
|
| |||||||
|
| 6 Réalisez les connexions électriques. |
| |||||||
9 Attach the control panel. |
| 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. |
| |||||||
| 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il | |||||||||
|
|
|
| 7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede | ||||||
|
|
|
| soit verrouillé. |
| |||||
|
|
|
| trabada. |
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
8 Coloque la placa de guarnición.
9 Coloque el panel de control.
8Attachez la plaque d’ajustage.
9Remonter le panneau de commande.
Dashboard
Tablero de instrumentos
Rubber cushionTableau de bord Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
|
|
| Lock Plate |
|
|
| Placa de bloqueo |
|
| Slot | Plaque de verrouillage |
|
| Ranura |
|
| Control panel | Fente |
|
| Panel de control | Fuse |
|
2 | Panneau de commande |
| |
Fusible |
| ||
|
| ||
| Fusible |
| |
|
|
|
8
9
Trim plate | Sleeve | |
Placa de guarnición | ||
Cubierta | ||
Plaque d’assemblage | ||
Manchon |
Sleeve4
Cubierta
Manchon
7
4 *
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
184 (7- mm 1/4")
53
5
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
6 | See “ELECTRICAL CONNECTIONS.” |
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”. |
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
•The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead
• Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*Le fil jaune
• Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie de d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie de d’enceinte
*Les bornes
ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie de d’enceinte
*Les bornes