JVC KD-SH77, KD-SH55 Before mounting Press, Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyer sur

Page 35
1
Handle
3 ManijaPoignée

KD-SH77

KD-SH55

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

LVT0627-001A [J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

V 1200MNMMDWJES

J C

EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

INSTALACION (MONTAJE EN EL

 

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

 

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However,

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

 

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

you should make adjustments corresponding to your specific

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

car. If you have any questions or require information regarding

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

supplying kits.

 

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

 

 

 

 

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

 

(Control Panel Release button)

1 Antes de instalar: Pulse

 

(botón de liberación del panel

1 Avant le montage: Appuyer sur

 

(dèblocage du

 

 

 

 

to detach the control panel if already attached.

de control) para desenganchar el panel de control, si ya

panneau de commande) pour èventeullement détacher

* When shipped from the factory, the control panel is packed

está fijado.

 

le panneau de commande.

 

in the hard case.

 

* El panel de control se expide de fábrica dentro del

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

2 Remove the trim plate.

 

estuche duro.

 

rangé dans un étui de transport.

 

 

2 Retire la placa de guarnición.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

 

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Stand the unit.

 

 

la cubierta.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

the fuse on the rear.

 

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

verticale, faire attention de ne pas endommager le

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

fusible situé sur l’arrière.

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

Note: Be sure to keep the handles for future use after

comme indiqué pour désengagé les verrous de

cubierta.

 

 

manchon.

 

installing the unit.

 

3 Retire la cubierta.

 

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend

guardar las manijas para uso futuro.

utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.

4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

illustrated.

 

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

the rubber cushion over the end of the bolt.

correspondientes para sostener la cubierta firmemente en

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir

fermement le manchon en place, comme montré.

6 Do the required electrical connections.

su lugar, tal como se muestra.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

7 Slide the unit into the sleeve.

 

5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la

 

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

 

unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

8 Attach the trim plate.

 

l’extrémité du boulon.

 

 

perno.

 

 

 

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

9 Attach the control panel.

 

6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.

 

 

7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il

 

 

 

 

7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

 

 

 

 

soit verrouillé.

 

 

 

 

 

trabada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Coloque la placa de guarnición.

9 Coloque el panel de control.

8Attachez la plaque d’ajustage.

9Remonter le panneau de commande.

Dashboard

Tablero de instrumentos

Rubber cushionTableau de bord Cojín de goma

Amortisseur en caoutchouc

 

 

 

Lock Plate

 

 

 

Placa de bloqueo

 

 

Slot

Plaque de verrouillage

 

 

Ranura

 

 

Control panel

Fente

 

 

Panel de control

Fuse

 

2

Panneau de commande

 

Fusible

 

 

 

 

Fusible

 

 

 

 

8

9

Trim plate

Sleeve

Placa de guarnición

Cubierta

Plaque d’assemblage

Manchon

Sleeve4

Cubierta

Manchon

7

4 *

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

184 (7- mm 1/4")

53 (2-mm 1/8")

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises

ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Image 35
Contents For customer Use CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CD KD-SH77/KD-SH55Information For U.S.A How to reset your unitPrecautions Contents Only for KD-SH77 How to use the number buttonsLocation of the Buttons Control panelFor this model Remote controllerChanges the angle of the control panel in three PositionsReturn the battery holder Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryBasic Operations To drop the volume in a momentTo turn off the power Searching a station manually Manual search Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Tune into a station of 88.3 MHz Tuning into a preset stationManual preset Open the loading slot CD OperationsPlaying a CD To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track Select text display mode while playing a CD TextPlaying a CD Text To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Random Play To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection To play back only intros Intro scanBAL Sound AdjustmentsAdjusting the sound Reinforcing the bass soundPress EQ Select the sound mode you wantAdjust the selected sound element Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Press SEL select to select sound elements to adjustOther Main Functions Setting the clockChanging the general settings PSM Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items To set the clock display Clock Disp To select the dimmer mode DimmerTo adjust the display contrast level To select the scroll mode ScrollTo change the FM tuner selectivity To adjust the line input level Line ADJTo adjust the auxiliary input level To turn the demo mode on or offSources Maximum number Characters To erase the input charactersSelect a source you want to assign a name to Select a characterChanging the control panel angle When using the remote controlAdjust the angle to the position you want To restore the control panel to the original positionUnlock the control panel Detaching the control panelAttaching the control panel MP3 player, MD player, etc External Component OperationsFor KD-SH77 Select the external component AUX Input or Line InputFor KD-SH55 When connecting a DVD playerWhen connecting a VCR Select the CD automatic changer CD Changer CD Changer OperationsPlaying CDs INTRO1 INTRO2 CanceledTo go to a particular disc directly Capital letters Numbers and symbolsIndication Preset equalizing values Additional InformationHandling CDs MaintenanceSymptoms Causes Remedies TroubleshootingAM Tuner SpecificationsPower Requirement FM TunerCall LV42487-001A DeutschLVT0732-001A If a CD is not ejected from the loading slotAvant le montage Appuyer sur Power cannot be turned onBefore mounting Press Antes de instalar PulseNota Be sure to keep the handles after installing itAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to ground this unit to the car’s chassisUn cuerpo metálico o chasis del automóvil See diagram Véase diagrama External componentSee diagram Ignition switchFor KD-SH55 For KD-SH77
Related manuals
Manual 32 pages 53.1 Kb