JVC KD-SX1000R Voiture, Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni, Câblage original

Page 3

AIf your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO

Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile

Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge

Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

 

 

From the car body

 

 

Von der Karosserie

B1

A1

De la carrosserie de la

B2

A2

voiture

B3

A3

 

B4

A4

 

B1 A1

B2 A2

B3 A3 ISO connector of the supplied power cord

B4 A4 ISO-Stecker am Stromkabel

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

View from the lead side

Ansicht von der Leitungsseite

Vue à partir du côté des fils

Original wiring

Originalverdrahtung

Câblage original

ISO connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

Modified wiring 1

Geänderte

Verdrahtung 1

Câblage modifié 1

Modified wiring 2

Geänderte

Verdrahtung 2

Câblage modifié 2

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/Rot/Rouge

Yellow/Gelb/Jaune

Red/

Rot/

Rouge

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. Geänderte Verdrahtung

2verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht. Utilisez le câblage modifié

2si l’appareil ne se met pas sous tension.

BTypical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Cut the ISO connector.

2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground

2 Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Others: to speakers

5 Blue with white stripe: to power aerial (250mA max.)

6 Orage with white stripe: to illumination or small lamp terminal

7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

8 White with blue stripe: to TV

3Connect the antenna cord.

4Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1Den ISO-Stecker abschneiden.

2Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie,

den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung

2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Andere: an Lautsprecher

5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (250mA maximale)

6 Orange mit weißem Streifen: an Beleuchtung order Anschuß für kleine Lampe

7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen

Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)

8 Weiß mit blauem Streifen: zum Fernsehgerät

3Das Antennenkabel anschließen.

4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Coupez le connecteur ISO.

2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Autres: aux enceintes

5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (250mA maximum)

6 Orange à bandes blanches: vers borne d’illumination ou de petite lampe

7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

8 Blanc avec bande bleu: au téléviseur

3Connectez le cordon d’antenne.

4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

 

 

 

 

JVC CD changer jack

 

 

We recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.

Rear ground terminal

 

 

 

JVC CD-Wechslerbuchse

 

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

 

 

 

Prise de changeur CD JVC

 

Wir empfehlen, daß Sie einen der CD-Wechsler der Reihe CH-X anschließen.

Hintere

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ist Ihr CD-Wechsler einer der Reihe KD-MK, brauchen Sie ein zusätzliches Kabel

Erdungsanschlußklemme

 

 

 

Line in and Remote control

 

 

 

 

 

 

(KS-U15K).

 

 

 

 

Borne arrière de masse

 

 

 

data code (see diagram C )

Nous recommandons que vous connectiez un changeur de CD de la série CH-X.

 

 

 

 

LINE IN-Anschluß und

 

 

 

 

 

 

Si votre changeur de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel

 

 

 

 

Fernbedienungsdatenkabel (siehe

 

 

 

 

 

(KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

 

schaltplan C )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrée de ligne et Cordon de

 

 

 

 

 

 

Line out

 

 

10

télécommande de données (voir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le diagramme C )

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

 

Ignition switch

(see diagram C )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antenna terminal

10A fuse / 10A Sicherung / Fusible 10A

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

 

Zündschalter

Ausgang (line-out)

 

*

Antennenanschlußklemme

Black

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

 

Interrupteur d’allumage

(siehe schaltplan C )

 

 

 

 

 

 

 

Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

Schwarz

A4

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

*

 

(voir le diagramme C )

 

4

Noire

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des

 

 

 

To antenna

3

 

 

1Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

 

 

 

 

Zur Antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l'antenne

 

Yellow*1

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to

Gelb*1

 

A2

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

 

Jaune*1

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

 

 

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

Red

 

 

 

 

 

 

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

Rot

 

 

 

 

 

 

 

B4

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

werden, da sonst die

Stromversorgung nicht

Rouge

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

3

 

 

 

Sicherungsblock

eingeschaltet werden kann.

 

 

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

 

 

Porte-fusible

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

To illumination or small lamp terminal

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil

 

B3

 

 

 

A3

 

 

Bleu avec bande blanche

 

To power aerial if any

 

 

An Beleuchtung oder Anschluß für

ne peut pas être mis sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Orange with white stripe

 

 

5 Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

6kleine Lampe

 

 

 

Orange mit weißem Streifen

 

 

Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une

 

 

Vers borne d’illumination ou de petite

 

 

 

 

 

 

 

lampe

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A1

 

To cellular phone system

 

 

 

Brown / Baun / Marron

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à un système de téléphone cellulaire

White with blue stripe / Weiß mit blauem Streifen / Blanc avec bande bleu

8To TV / Zum Fernsehgerät / Au téléviseur

 

A3

White with black stripe

Weiß mit schwarzem Streifen

Blanc avec bande noire

 

 

 

4

 

B3

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

 

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Haut-parleur gauche (avant)

A2

B2

Gray

Green with black stripe

Grau

Grün mit schwarzem

Gris

Streifen

 

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Haut-parleur droit (avant)

A4

B4

 

 

A1

 

Green

Purple with black stripe

 

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

 

 

 

Vert

Violet avec bande noire

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur gauche (arrière)

B1

Purple

Lila

Violet

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur droit (arrière)

Image 3
Contents Die Sicherung brennt durch Fuse blowsSound is distorted Unit becomes hotTeileliste für den Einbau und Anschluß Parts list for installation and connectionListe des pièces pour l’installation et raccordement Removing the unit Ausbau des Geräts Retrait de l’appareilConnecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni Le diagramme CSortie de ligne Voir le diagramme C Noire VoiturePrecautions on power supply and speaker connections