Alpine MRA-F350 owner manual Avertissement

Page 3

English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRA-F350 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRA-F350, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.

 

This symbol means important in-

WARNING

structions.

Failure to heed them can result in

 

serious injury or death.

 

This symbol means important in-

CAUTION

structions.

Failure to heed them can result in

 

injury or property damages.

 

 

Français

Introduction:

Pri•re de lire attentivement ce MODE DÕEMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espŽrons que le nouveau MRA-F350 donnera de nombreuses annŽes de plaisir dÕŽcoute.

En cas de probl•mes lors de lÕinstallation du MRA- F350, pri•re de contacter le revendeur agrŽŽ dÕALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

Ce symbole dŽsigne des ins- tructions importantes. Le AVERTISSEMENT non-respect de ces instruc- tions peut entra”ner de graves

blessures, voire la mort.

 

Ce symbole dŽsigne des ins-

 

tructions importantes. Le

ATTENTION

non-respect de ces instruc-

tions peut entra”ner des bles-

 

 

sures ou des dommages ma-

 

tŽriels.

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACIîN. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRA-F350 le brinde muchos a–os de placer auditivo.

En caso de presentarse algœn problema durante la instala- ci—n del MRA-F350, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sinto- nización de su sistema. Contacte por favor a su dis- tribuidor autorizado para el ajuste.

 

Este s’mbolo indica que las ins-

ADVERTENCIA

trucciones son importantes. De

no tenerse en cuenta podr’a

 

ocasionarse heridas graves o

 

muerte.

 

Este s’mbolo indica que las ins-

PRUDENCIA

trucciones son importantes. De

no tenerse en cuenta podr’a

 

ocasionarse heridas graves o

 

da–os materiales.

 

 

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe loca- tion before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Fail- ure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may re- sult in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA- TIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLAC- ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec- tric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Do- ing so may cause heat to build up inside and may re- sult in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requŽrant une attention prolongŽe ne doivent •tre exploitŽes quÕˆ lÕarr•t com- plet du vŽhicule. Toujours arr•ter le vŽhicule ˆ un en- droit sžr avant dÕactiver ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque dÕaccident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque dÕaccident, dÕincendie ou de choc Žlectri- que.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que lÕappli- cation dŽsignŽe comporte un risque dÕincendie, de choc Žlectrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- PRIE. Il y a risque dÕincendie ou de dŽcharge Žlectri-

que.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PAN- NEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages ˆ lÕappareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (VŽrifiez aupr•s de votre concessionnaire si vous nÕen •tes pas certain.) Il y a risque dÕincendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a ris- que de choc Žlectrique ou de blessure par courts-cir- cuits.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DIS- TRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGU- RIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atenci—n durante m‡s tiempo s—lo deben realizarse despuŽs de detener completamente el veh’culo. Estacione el veh’culo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podr’a ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPI- DA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser as’, podr’a ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podr‡ ocasionar un accidente, un incendio o una des- carga elŽctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓ- VILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicaci—n dis- tinta de la prevista, podr’a producirse un incendio, una descarga elŽctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAM- BIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga elŽctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el ca- lor podr’a acumularse en el interior y producir un in- cendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexi—n incorrecta puede producir un incendio o da- –ar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser as’, podr’a ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATE- RÍA. De no hacerlo as’, podr’a ocasionar una descar- ga elŽctrica o heridas debido a cortocircuitos elŽctri- cos.

3

Image 3
Contents Contents Accessories AccessoiresIndice Page Avertissement English Français Español PrudenciaSelf-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Drill the screw holesImportante ConnectionsTo prevent external noise from entering the audio system Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audioConducteur de la batterie jaune vendu sépa- rément Battery Lead Yellow Sold SeparatelyAi-NET Input Connector Note Bornes de sortie haut-parleur centralStatus Indicator Power Indicator/Protection In- dicator Operation MethodDicator Indicateur de protection Indicador de protección Español English Unit Function Reference ItemFrançais Fonction de l’unité Elément de référence RemarqueSystem DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL Sistema Altavoz de subgraves EnglishSubwoofer Haut-parleur de sous-gravesEspecificaciones SpecificationsService Care Soins PratiquesCuidados Prácticos Page NAV-HELP ALPINE-1CAR Audio 1-800-ALPINE-1 NAVIGATION1-888-NAV-HELP Limited Warranty

MRA-F350 specifications

The Alpine MRA-F350 is an advanced multi-channel amplifier that offers exceptional audio performance, making it a favorite among car audio enthusiasts. Known for its high power output and robust build quality, the MRA-F350 is designed to enhance the audio experience in vehicles of all sizes.

One of the standout features of the MRA-F350 is its impressive power handling capabilities. It delivers up to 50 watts RMS per channel, which allows for crystal-clear sound even at high volumes. This makes it an excellent choice for powering a variety of speaker setups, from factory replacements to high-performance aftermarket speakers. Additionally, with a 4-channel configuration, users have the flexibility to run four speakers simultaneously or use the amplifier in a bridged mode to drive two speakers with more power.

Another key technology incorporated into the MRA-F350 is its advanced circuit design that minimizes noise and distortion. This ensures that the audio signal remains clean and uncolored, providing a rich and immersive listening experience. The amplifier features a frequency response range of 20 Hz to 20 kHz, covering the full spectrum of audible sound, which means that every nuance of your music can be experienced as intended.

The MRA-F350 also comes equipped with adjustable built-in crossovers. This feature allows users to tailor the audio output to suit their specific preferences and the characteristics of their speakers. With options for low-pass and high-pass filtering, users can ensure that their subwoofers and tweeters receive the correct frequencies for optimum performance.

In terms of durability, the MRA-F350 is built with a heat sink designed to dissipate heat efficiently, ensuring that the amplifier can operate without thermal issues even during long listening sessions. Its compact size also makes it easy to install in a variety of vehicle types, whether it’s a sedan, SUV, or truck.

With its powerful output, excellent sound quality, and versatile features, the Alpine MRA-F350 is a solid choice for anyone looking to upgrade their car audio system. Whether you’re an audiophile seeking to enhance your listening experience or just looking to enjoy your favorite music on the road, this amplifier provides everything you need for a superior sound experience. Its combination of performance, flexibility, and reliability positions it as a leading option in the competitive car audio market.