Sony CDX-GT50W, CDX-GT500EE, CDX-GT550 service manual Connection diagram

Page 8

CDX-GT50W/GT500/GT500EE/GT550

CDX-GT500: AEP, UK Model

 

 

 

 

Auxiliary equipment such as portable

*1

Note for the aerial connecting

*1

Hinweis zum Anschließen der Antenne

*1

Remarque sur le raccordement de

*1

Nota per il collegamento dell’antenna

*1

Opmerking bij de antenne-aansluiting

 

 

 

 

DVD player (not supplied)

 

If your car aerial is an ISO (International

 

 

Wenn Ihre Fahrzeugantenne der

 

l’antenne

 

Se l’antenna dell’auto è di tipo

 

Indien uw auto is uitgerust met een

 

 

 

 

Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare

 

Organisation for Standardisation) type,

 

 

ISO-Norm (ISO = International

 

Si votre antenne de voiture est de type

 

ISO (International Organization for

 

antenne van het type ISO (International

 

 

 

 

DVD-Player (nicht mitgeliefert)

 

use the supplied adaptor 2 to connect

 

 

Organization for Standardization

 

ISO (Organisation internationale de

 

Standardization), utilizzare l’adattatore

 

Organisation for Standardization),

 

 

 

 

Equipement auxiliaire comme un lecteur

 

it. First connect the car aerial to the

 

 

- Internationale Normungsgemeinschaft)

 

normalisation), utilisez l’adaptateur fourni

 

2 in dotazione per collegarla. Collegare

 

moet u die aansluiten met behulp

 

 

 

 

de DVD portable (non fourni)

 

supplied adaptor, then connect it to the

 

 

entspricht, schließen Sie sie mithilfe des

 

2 pour la raccorder. Raccordez d’abord

 

prima l’antenna della macchina

 

van de bijgeleverde adapter 2. Sluit

 

 

 

 

Apparecchio ausiliario quale un lettore

2

aerial jack of the master unit.

 

 

mitgelieferten Adapters 2 an. Verbinden

 

l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni

 

all’adattatore in dotazione, quindi

 

eerst de auto-antenne aan op de

 

*2

 

 

DVD portatile (non in dotazione)

*3

RCA pin cord (not supplied)

 

 

Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem

 

et, ensuite, à la prise d’antenne de

 

collegarla alla presa dell’antenna

 

bijgeleverde adapter en vervolgens de

 

 

 

 

Optionele apparatuur zoals de draagbare

*

Be sure to match the colour-coded

 

 

mitgelieferten Adapter und verbinden Sie

 

l’appareil principal.

 

dell’apparecchio principale.

 

antennestekker op het hoofdtoestel.

 

 

 

 

 

cord for audio to the appropriate jacks

 

 

diesen dann mit der Antennenbuchse

*2

Cordon à broche RCA (non fourni)

*2

Cavo a piedini RCA (non in dotazione)

*2

Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)

 

 

 

 

DVD-speler (niet bijgeleverd)

 

from the unit. If you connect an optional

 

 

des Hauptgeräts.

 

*3

Veillez à faire correspondre le code de

*3

Assicurarsi che i cavi differenziati in

*3

Zorg ervoor dat de kleurcode van het

 

 

 

 

 

 

 

CD/MD changer, you cannot use AUX IN

*2

Cinchkabel (nicht mitgeliefert)

 

couleur du cordon audio à celui des

 

base al colore per l’audio corrispondano

 

snoer voor audio overeenkomt met

 

 

 

 

 

 

 

terminal.

*3

Achten Sie darauf, das farbcodierte

 

fiches correspondantes de l’appareil. Si

 

alle prese appropriate dell’apparecchio.

 

de bijbehorende aansluitingen op het

 

 

 

 

 

 

*4

Supplied with the auxiliary equipment

 

 

Audiokabel mit den richtigen Buchsen

 

vous raccordez un changeur de CD/MD

 

Se viene collegato un cambia CD/MD

 

apparaat. Als u een optionele CD/MD-

 

 

 

 

 

*4

*5

Insert with the cord upwards

 

 

am Gerät zu verbinden. Wenn ein

 

en option, vous ne pouvez pas utiliser la

 

opzionale, non è possibile utilizzare il

 

wisselaar aansluit, kunt u de AUX IN

 

 

 

 

 

*6

Supplied with XA-C30

 

 

gesondert erhältlicher CD/MD-Wechsler

 

borne AUX IN.

 

terminale AUX IN.

 

aansluiting niet gebruiken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

angeschlossen ist, kann der Anschluss

*4

Fourni avec l’appareil auxiliaire

*4

In dotazione con l’apparecchio ausiliario

*4

Geleverd bij de optionele apparatuur

 

*2

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX IN nicht verwendet werden.

5

Insérez avec le câble vers le haut

5

Inserire con il cavo rivolto verso l’alto

5

Plaatsen met het snoer naar boven

 

 

 

 

 

 

 

*

4

*6

*6

*6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mit den Zusatzgeräten mitgeliefert

*

Fourni avec le XA-C30

*

In dotazione con il modello XA-C30

*

Geleverd met de XA-C30

 

 

 

 

 

 

 

 

*5

Mit dem Kabel nach oben einsetzen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*6

Mit dem XA-C30 geliefert

 

 

 

 

 

 

 

 

BUS AUDIO IN/

 

 

 

 

*6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUX IN*3

 

AUDIO OUT

REMOTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

FRONT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*5

 

 

 

 

Source selector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(not supplied)

 

 

 

 

 

 

 

 

SUB OUT (MONO)

 

 

R

 

 

 

 

 

Signalquellenwähler

 

 

 

 

 

 

 

 

BUS

DIO AUDIO

 

 

 

 

 

(nicht mitgeliefert)

Supplied with the CD/MD changer

 

 

 

 

*1 from car aerial

 

AUDIO

OUT

OUT

 

 

 

 

 

Sélecteur de source

 

 

 

 

 

IN

REAR FRONT

 

 

 

 

 

Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert

 

 

 

 

von Autoantenne

 

 

 

 

BUS

 

 

 

 

(non fourni)

Fourni avec le changeur de CD/MD

 

 

 

 

de l’antenne de la voiture

 

AUDIO OUT

Fuse (10 A)

 

 

 

 

Selettore di fonte

In dotazione con il cambia CD/MD

 

 

 

 

dall’antenna dell’auto

 

Sicherung (10 A)

CONTROL IN

 

 

 

 

(non in dotazione)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geleverd met de CD/MD-wisselaar

 

 

 

 

van een auto-antenne

 

REAR

 

Fusible (10 A)

 

 

 

 

 

Geluidsbronkiezer

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusibile (10 A)

 

 

 

 

 

(niet bijgeleverd)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering (10 A)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

XA-C30

 

 

 

Max. supply current 0.3 A

 

Blue/white striped

3

*6

3

5

7

max. Versorgungsstrom 0,3 A

 

Blauweiß gestreift

 

1

Courant d’alimentation maximum 0,3 A

 

Rayé bleu/blanc

 

from the car’s speaker connector

 

 

 

Alimentazione massima fornita 0,3 A

AMP REM

Rigato blu e bianco

 

 

 

 

 

vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs

 

 

 

Max. voedingsstroom 0,3 A

Blauw/wit gestreept

 

 

 

 

A

 

du connecteur de haut-parleur de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dal connettore del diffusore dell’auto

 

 

 

 

 

 

 

van de autoluidsprekerstekker

 

 

 

 

 

Light blue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4

6

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hellblau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu ciel

 

 

 

 

from the car’s power connector

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Speaker, Rear, Right

 

 

 

 

 

Speaker, Front, Left

 

 

 

Azzurro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

 

 

Lautsprecher vorne links

 

B

ATT

Lichtblauw

 

 

 

 

vom Stromanschluss des Fahrzeugs

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Purple

+

Haut-parleur, arrière, droit

5

 

White

+

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

 

 

 

 

du connecteur d’alimentation de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

 

 

 

 

 

 

 

dal connettore di alimentazione dell’auto

 

 

 

 

 

 

 

 

Violett

 

Luidspreker, achter, rechts

 

 

Weiß

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

 

 

 

 

 

van de autovoedingsstekker

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mauve

 

Speaker, Rear, Right

 

 

Blanc

 

 

Speaker, Front, Left

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viola

 

 

 

Bianco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

6

8

 

 

 

Paars

 

Lautsprecher hinten rechts

 

 

Wit

 

Lautsprecher vorne links

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Haut-parleur, arrière, droit

6

 

Haut-parleur, avant, gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diffusore, posteriore, destro

 

 

 

 

Diffusore, anteriore, sinistro

See “Power connection diagram” on the reverse side for details.

 

 

Yellow

continuous power supply

 

Red

 

switched power supply

 

 

 

 

 

 

Luidspreker, achter, rechts

 

 

 

 

Luidspreker, voor, links

 

 

 

Gelb

permanente Stromversorgung

 

Rot

geschaltete Stromversorgung

 

 

 

 

 

Speaker, Front, Right

 

 

 

 

 

Speaker, Rear, Left

 

Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm“. Blättern

 

4

Jaune

alimentation continue

7

Rouge

 

alimentation commutée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie dazu bitte um.

 

 

 

 

Giallo

alimentazione continua

 

Rosso

alimentazione commutata

 

 

 

3

 

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

 

 

Lautsprecher hinten links

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

Haut-parleur, avant, droit

7

 

 

+

Haut-parleur, arrière, gauche

Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour

 

 

Geel

continu voeding

 

Rood

 

geschakelde voeding

 

 

 

Grey

 

Green

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

 

Diffusore, posteriore, sinistro

plus de détails.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grau

 

 

 

Grün

 

Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di

 

 

Blue

power aerial control

 

Black

 

 

 

earth

 

 

 

 

 

Gris

 

Luidspreker, voor, rechts

 

 

Vert

 

Luidspreker, achter, links

 

 

 

Blau

Motorantennensteuerung

 

Schwarz

 

 

 

Masse

 

 

 

 

 

 

Speaker, Front, Right

 

 

 

 

Speaker, Rear, Left

 

alimentazione” che si trova sul retro.

 

5

Bleu

antenne électrique

8

Noir

 

 

 

masse

 

 

 

 

 

Grigio

 

 

 

Verde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grijs

 

Lautsprecher vorne rechts

 

 

Groen

 

Lautsprecher hinten links

 

Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.

 

 

Blu

comando dell’antenna elettrica

 

Nero

 

 

 

terra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

Haut-parleur, avant, droit

8

 

 

Haut-parleur, arrière, gauche

 

 

 

 

 

Blauw

automatische antenne

 

Zwart

 

 

 

aarding

 

 

 

 

 

 

 

Diffusore, anteriore, destro

 

 

 

 

Diffusore, posteriore, sinistro

 

 

 

 

 

Orange/White

switched illumination power supply

Positions 1, 2 and 3 do not have pins.

 

 

 

 

 

 

 

Luidspreker, voor, rechts

 

 

 

 

Luidspreker, achter, links

 

 

 

 

 

 

Orangeweiß

 

geschaltete

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An Position 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.

 

 

 

Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gestreift

Beleuchtungsstromversorgung

Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rayé orange/

alimentation de l’éclairage

Le posizioni 1, 2 e 3 non hanno piedini.

 

 

 

Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

blanc

 

commuté

De posities 1, 2 en 3 hebben geen pins.

 

 

 

Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arancione/

alimentazione illuminazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bianco

 

commutata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje/wit

geschakelde voeding voor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verlichting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connection diagram

ATo AMP REMOTE IN of an optional power amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.

BTo the interface cable of a car telephone

Warning

If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting lead 3 may damage the aerial.

Notes on the control power and suppy leads

The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.

When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer.

A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.

Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “Failure” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.

Anschlussdiagramm

AAn AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers

Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.

BAn Schnittstellenkabel eines Autotelefons

Warnung

Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die Antenne beschädigt werden.

Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen

Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.

Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW- Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen- Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.

Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.

Stromversorgung des Speichers

Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.

Hinweise zum Lautsprecheranschluss

Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.

Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.

Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluss.

Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.

An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.

Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.

Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.

Hinweis zum Anschließen

Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind, erscheint „Failure“ im Display. Vergewissern Sie sich

in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.

Schémas de raccordement

AAu niveau du AMP REMOTE IN d’un amplificateur de puissance facultatif

Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.

BVers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture

Avertissement

Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni 3 risque d’endommager l’antenne.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative) ou TA (informations de circulation).

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.

Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.

Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut- parleur droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.

Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « Failure » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les enceintes et l’amplificateur sont raccordés correctement.

Schema di collegamento

AA AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale

Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni all’apparecchio.

BAl cavo di interfaccia di un telefono per auto

Avvertenza

Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.

Note sui cavi di controllo e di alimentazione

Il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica fornisce alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore oppure la funzione TA (notiziario sul traffico) o AF (frequenza alternativa).

Se l’automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell’antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell’alimentazione accessoria al terminale di alimentazione del preamplificatore dell’antenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.

Non è possibile usare un’antenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.

Collegamento per la conservazione della memoria Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando l’interruttore di accensione è spento.

Note sul collegamento dei diffusori

Prima di collegare i diffusori spegnere l’apparecchio.

Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venire danneggiati.

Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell’auto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.

Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.

Non collegare i diffusori in parallelo.

Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il collegamento di diffusori attivi, dotati di amplificatori incorporati, ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nell’automobile se l’apparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.

Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell’apparecchio.

Nota sui collegamenti

Se l’amplificatore e il diffusore non sono collegati correttamente, “Failure” viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che l’amplificatore e il diffusore siano collegati correttamente.

Aansluitschema

ANaar AMP REMOTE IN van een optionele eindversterker

Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.

BNaar het interfacesnoer van een autotelefoon

Waarschuwing

Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer 3 de antenne beschadigen.

Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels

De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA (Traffic Announcement) functie activeert.

Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.

Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne zonder relaiskast te gebruiken.

Instandhouden van het geheugen

Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt uitgeschakeld.

Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers

Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.

Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.

Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.

Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve

(–) aansluiting van de luidspreker.

Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.

Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.

Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en linkerluidsprekers.

Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.

Opmerking over aansluiten

Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt "Failure" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

8

Image 8
Contents Specifications Ver .0 2005Service Notes CDX-GT50W/GT500/GT500EE/GT550Unleaded Solder Lead Free MarkTable of Contents General DisassemblyDiagrams Exploded ViewsCDX-GT50W/GT500 US, Canadian Model CDX-GT500 AEP, UK ModelCDX-GT500EE CDX-GT550Connections RemoteConnection diagram To AMP Remote in of an optional power amplifier Diagrama de conexión Section Disassembly SUB FL Panel Assy CD Mechanism BlockMain Board Chassis T SUB AssyRoller ARM Assy Chassis OP AssyOptical PICK-UP SL Motor Assy M902LE Motor Assy M903 Servo BoardSection Diagrams Block Diagram CD SectionBlock Diagram Main Section Block Diagram Display Section DISP+3.3VWaveforms Servo Board CD PlayKEY Board Circuit Boards LocationIC1 IC2 IC3 IC6 FMA6FB3 IC B/D Semiconductor Location Side BCDX-GT50W/GT500/GT500EE/GT550 IC B/D IC B/D R735 FMA4 Schematic Diagram SUB Section SUB Board CN801 Schematic Diagram KEY Section Refer to page 20 for Waveforms IC Block Diagrams IC1 BA5968FP-E2 Servo Board 2/2IC450 BA8271F-E2 Main Board 2/3 IC401 TDA7419TR Main Board 1/3 IC Pin Descriptions Mecon CHK Cdon CHKIC711 MB90487APF-G-162E1 System Control Main Board 3/3 RDS onReset NCO BuinNCO SircsMain Section Except AEP,UK,EECAP Fuse Blade Type Auto Fuse 10AFront Panel Section Panel SV ASSY, Front GT550Panel SV ASSY, Front GT50W FL900 1-519-842-11 Vacuum Fluorescent Display108 A-1132-412-A Servo BOARD, Complete CD Mechanism MG-611WA-186//Q103 106 107 101 104 105 108 152 151 CD Mechanism MG-611WA-186//Q 155 156 157 154153 203 211 204 205 202 207 209 208 210206 CD Mechanism MG-611WA-186//Q 254 255 252 258 256 251253 257 KEY Switch SWITCH, Tactile with LED OFFSWITCH, Tactile with LED Dspl SWITCH, Tactile with LED SensSWITCH, Tactile DSO SWITCH, Tactile EQ3SWITCH, Tactile 3/REP SWITCH, TactileMain ElectPIN, Connector 16P PLUG, Connector 3PPLUG, Connector BUS Control AEP,UKDiode BAT54CLT1G Diode UDZW-TE17-5.6BDiode UDZW-TE17-6.2B Diode UDZW-TE17-9.1BDescription Remark R204 216-825-11 SWITCH, Tactile Reset AEP,UK,E,CH,MXTransformer VibratorSensor Servo Short Chip Switch SW1 Servo SUBMiscellaneous Optical PICK-UP KSS1000E/K1RP301 302 303 304 305 307 306 308 309 310 Memo Revision History