Gemini Industries TT-002MKII manual Connexions, Mode D’Emploi, Specifications

Page 11
REGLAGEDELACOMMANDEANTI-DERAPAGE:

posé. Tournez le CONTREPOIDS (8) dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une mon tre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE (7) soit équili- bré horizontalement. Ce moment seproduit, et vous le verrez facilement, lorsque le BRAS DE LECTURE (7) “flotte” libre- ment.

4.Placez le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) sur le PORTE-BRAS - ARM REST (11) bloquez-le en place avec le SERRE-BRAS - ARM CLAMP (10).

5.Le BRAS DE LECTURE - TONE ARM (7) étant verrouillé sur le PORTEBRAS - ARM REST (11), stabilisez le CON- TREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) avec une main tout en tournant l’ANNEAU DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STY- LUS PRESSURE RING (9) jusqu’à ce que le numéro “0” sur l’anneau s’aligne avec la ligne médiane sur l’arbre arrière du BRAS DE LECTURE (7). L’équilibre zéro horizontal (0) devrait être complété.

6.Faites flotter le BRAS DE LECTURE (7) de nouveau pour vous assurer de l’équilibre zéro horizontal (0). Si l’équilibre zéro n’est pas maintenu, répétez les étapes 3-5 du CON- TREPOIDS (8).

7.Après le réglage de l’équilibre zéro (0) horizontal, tournez le CONTREPOIDS - COUNTERWEIGHT (8) équilibré dans le sens inverse des aguilles d’une montre jusqu’à ce que la pression de l’aiguille recommandée par le fabricant de la cel- lule de lecture apparaisse sur la BAGUE DE PRESSION DE L’AIGUILLE - STYLUS PRESSURE RING (9) là où elle ren- contre la ligne médiane de l’arbre arrière du BRAS DE LEC- TURE - TONE ARM (7).

REGLAGEDELACOMMANDEANTI-DERAPAGE:

Mettez la COMMANDE ANTI-DERAPAGE - ANTI-SKATING

CONTROL (12) à la même valeur que celle de la pression de l’aiguille.

NOTE: SI VOTRE PLATEAU TOURNE-DISQUES VENAIT AVEC UNE CARTOUCHE CN-1000, ELLE A UN RECOMMENED DÉPISTER LA FORCE DE 3.0 GRAMMES ET PEUT AVOIR LA GAMME DE 2.5-3.5

GRAMMES.

CONNEXIONS:

1.Branchez la fiche à courant alternatif à une prise adéquate.

2.Voir la Table A pour les connexions correctes des fiches RCA de sortie et du connecteur de mise à la terre. Assurez- vous que toutes les fiches sont solidement raccordées dans les jacks corrects (entrées phono). Pour réduire le ronron- nement, assurez-vous que l’oreille de mise à la terre se branche solidement à la vis de mise à la terre.

TABLEAU A

CONNECTUERS DE SORTIE

MELANGUER OU RECEPTEUR

 

 

L (BLANC)

L CANALE PHONO

 

 

R (ROUGE)

R CANAL PHONO

 

 

MASSE (OEILLET)

VIS DE MISE A LA MASSE

 

 

MODE D’EMPLOI:

FONCTIONNEMENT DE BASE:

1.Placez un disque sur le SLIPMAT (4) se trouvant sur le PLATTER (2).

2.Choisissez la vitesse désirée en appuyant sur le SPEED SELECTOR (16) de 33 ou de 45.

3.Mettez l’INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION - POWER (13) sur la position “ON” (Sous tension); à ce moment, les LUMIERES STROBOSCOPIQUES - STROBE LIGHTS (14) et l’indicateur de vitesse (pour la vitesse choisie) s’allumeront.

4.Enlevez la protection de l’aiguille (si elle fait partie de votre cartouche).

5.Libérez le ARM CLAMP (10) qui se trouve sur le ARM REST (11).

6.Appuyez sur le START/STOP (15). Le PLATTER (2) du table-tournante commencera à tourner.

7.Une fois l’enregistrement terminé, soulevez le TONE ARM (7), guidez-levers le ARM REST (11) et bloquez-le à l’aide du ARM CLAMP (10).

8.Maintenant, vous avez le choix de mettre l’appareil hors tension en tournant POWER (13) sur la position “OFF” (hors tension) ou d’arrêter le PLATTER (2) en appuyant sur le START/STOP (15).

REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE:

1.L’appareil TT-02 MKII est muni d’une COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CONTROL (17). Lorsque cette COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE occupe la position centrale, la vitesse s’approchera de 33 ou de 45 t/mn en fonction du SPEED SELECTOR (16) pressé.

2.Si la COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALE - PITCH CONTROL (17) n’occupe pas la position centrale, la hauteur tonale peut varier de +/-10% en fonction de la position occupée par cette PITCH CONTROL (17).

SPECIFICATIONS:

PARTIE DU TABLE-TOURNANTE:

Type....Table-tournante manuel à transmission par courroie

Méthode de transmission

Transmission par courroie

Moteur

Moteur DC

Vitesse

33 1/3 ou 45 t/mn

Pleurage et scintillement

0.25% WRMS*

*CETTE VALEUR NE CORRESPOND QU’AU TOURNE-DISQUE ET AU PLATEAU, À L’EXCLUSION DES EFFETS PRODUITS PAR LES DISQUES, LES CARTOUCHES OU LES BRAS DE LECTURES.

PARTIE DU BRAS DE LECTURE:

Type

Bras en S à équilibrage statique

Poids de la coquille

5.6 g

GENERALITES:

 

Alimentation électrique

AC 115 V~60 Hz/230 V~50 Hz

Consommation

15 W

Dimensions

450 x 136 x 352 mm

Poids

5.7 kg

LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT CHANGER SANS PRÉAVIS. LE POIDS ET LES DIMENSIONS INDIQUÉS SONT APPROXIMATIFS.

(11)

Image 11
Contents MANUAL DEL OPERADOR MANUEL D’INSTRUCTIONS DIRECT DRIVE STRAIGHT ARM TURNTABLEOPERATIONS MANUAL BEDIENUNGSHANDBUCH PAGE MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONSPAGE PAGETT-02MKII INTRODUCTION FEATURESPRECAUTIONS PARTS CHECKLISTADJUSTING THE ANTI-SKATINGCONTROL SPECIFICATIONSCONNECTIONS OPERATING INSTRUCTIONSVORSICHTSMANAHMEN TEILE-CHECKLISTEINLEITUNG LEISTUNGSMERKMALEREGULIERUNG DER TONHÖHENABSTIMMUNG ANSCHLÜSSEBEDIENUNGSANWEISUNGEN SpezifikationenPRECAUCIONES MONTAJE Y CONFIGURACIÓNINTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICASAJUSTE DEL CONTROL DE PITCH CONEXIONESCUADRO A INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNINSTALLATIONDELATABLETOURNANTE MONTAGE ET CONFIGURATIONINSTALLATION DE LA COQUILLE INSTALLATION DU CONTREPOIDSSPECIFICATIONS REGLAGE DE LA COMMANDE DE LA HAUTEUR TONALECONNEXIONS MODE D’EMPLOIPage Page Page Page THIS UNIT, CALL 1-732-738-9003FOR IN THE USA IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITHGEMINI CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT TO Tel 732 738-9003 Fax