Cateye CC-VL200 warranty An de Garantie Unité Principale Uniquement

Page 1

CAT EYE VELO 2

CYCLOCOMPUTER

CC-VL200

®

U.S. Pat. Nos. 5236759/5226340/5264791

Pat. and Design Pat. Pending

Copyright© 1997 CAT EYE Co., Ltd.

CCMVL2-981118 Printed in Japan 0687430 4

LIMITED WARRANTY

1-Year Warranty for Main Unit Only

(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)

If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certifi- cate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance, handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.

(Address for service)

CO.,LTD.

 

2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan

Attn.: CAT EYE Customer Service Section

Service & Research Address for United States Consumers:

CAT EYE Service & Research Center

1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302

Phone : 303-443-4595 Toll Free : 800-5CATEYE

Fax : 303-473-0006 e-mail : CatEyeUSA@aol.com

GARANTIE LIMITEE

1 An de Garantie Unité Principale Uniquement

(à l'exclusion des accessoires et de la pile)

Ce produit est garanti, sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période d'un an. Les réparations effectuées dans lecadre de la présente garantie sont gratuites et doivent être effectuées par CAT EYE Co., Ltd. Le produit à réparer doit être retourné à CAT EYE Co., Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retourné au département de réparation CAT EYE doit être soigneusement emballé et le certificat de garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur d'écrire lisiblement ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit lui soit directement retourné après réparation.

Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.

(Adresse d'envoi pour réparation)

CO.,LTD.

2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japon

Attn. : CAT EYE Customer Service Section

GARANTIE

1 Jahr Garantie nur auf den Computer

(Die Zubehör-/Montageteile und Batterie sind von Garantieleistungen ausgeschlossen)

Falls während des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil des Computers kostenlos repariert oder ersetzt. Die Reparatur muß von Cat Eye Co., Ltd durchgeführt werden. Wenn Sie das Gerät einsenden, packen Sie es sorgfältig ein und füge n Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder in Druckbuchstaben deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten für den Transport bis zu unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möchte.

(Anschrift des Kundendienstes)

CO.,LTD.

2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka, 546-0041 Japan

Attn.: CAT EYE Customer Service Section

GARANZIA LIMITATA

1 Anno di Garanzia soltanto sull'Unità Principale

(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)

In caso di problema durante l'impiego normale, l'unità principale verrà riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le ripara- zioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.

(Indirizzo Servizio Riparazioni)

CO.,LTD.

 

2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.

Att:Dipartamento Assistenza Clienti

GARANTLE BEPALINGEN

1 jaar garantie op de computer unit

(bedrading, magneet, sensor, batterij en bevestigingsmateriaal uitgezonderd)

Indien er problemen optreden gedurende normaalgebruik, binnen de garantie periode, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos. Dit dient door de fabrikant Cat eye Co. Ltd. uitgevoerd te worden. de computer moet door de importeur terug gezonden worden. Bij terugzenden van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantie bewijs, de aankoopbon en een beschrijving van het probleem meegezonden te worden. Verzekering- en verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.

(Service adres)

CO.,LTD.

2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 Japan Attn.: Cat eye consumer service section

GARANTÍA LIMITADA

1- Año de Garantía Sólo para la Unidad Principal

(Se excluyen Accesorios/Acoplamientos y Batería)

En caso de problemas durante su uso normal, la unidad principal será reparada o reemplazada sin coste alguno. El servicio debe ser realizado por el distribuidor CAT EYE en su país. Para enviar el producto al servicio de reparación, empaquételo primero cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantía e instrucciones para el servicio de reparación. En el certificado de garantía deberá constar su nombre y dirección completa. Los gastos de seguro, manipulación y transporte o correo deberán correr a cargo de quien solicite dicho servicio.

(Dirección para las reparaciones)

CO.,LTD.

 

2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 JAPAN

ATT: CAT EYE Customer Service Section

Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.) Table de Correspondance des Valeurs de Réglage (La dimension du pneu figure de chaque côté du pneu)

Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges (die Radgröße entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)

Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione (La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)

Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)

Tabla de Valores (El tamaño de la rueda está marcado al lado de la llanta)

TIRE SIZE

L(cm)

TIRE SIZE

L(cm)

TIRE SIZE

L(cm)

TIRE SIZE

L(cm)

dimension du pneu

 

dimension du pneu

 

dimension du pneu

 

dimension du pneu

 

Radgröß e

 

Radgröß e

 

Radgröß e

 

Radgröß e

 

dimensione del pneumatico

 

dimensione del pneumatico

 

dimensione del pneumatico

 

dimensione del pneumatico

 

bandenmaat

 

bandenmaat

 

bandenmaat

 

bandenmaat

 

Tamaña de rueda

 

Tamaña de rueda

 

Tamaña de rueda

 

Tamaña de rueda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 x 1.75

150

26 x 1-1/8 Tubular

197

27 x 1

215

700 x 25C

211

24 x 1

175

26 x 1-3/8

207

27 x 1-1/8

216

700 x 28C

214

24 x 3/4 Tubular

178

26 x 1-1/2

210

27 x 1-1/4

216

700 x 30C

217

24 x 1-1/8 Tubular

179

26 x 1.40

200

27 x 1-3/8

217

700 x 32C

216

24 x 1-1/4

191

26 x 1.50

199

650 x 35A

209

700C Tubular

213

24 x 1.75

189

26 x 1.75

202

650 x 38A

212

700 x 35C

217

24 x 2.00

192

26 x 1.95

205

650 x 38B

211

700 x 38C

218

24 x 2.125

196

26 x 2.00

206

700 x 18C

207

700 x 44C

222

26 x 1(559mm)

191

26 x 2.1

207

700 x 19C

209

 

 

26 x 1(650c)

195

26 x 2.125

207

700 x 20C

209

 

 

26 x 1.25

195

26 x 2.35

208

700 x 23C

210

 

 

*The values listed here are not definitive information. Wheel circumference varies with the tire pressure.

*Les valeurs indiquées sont approximatives. La circonférence de roue varie en fonction de la pression de gonflage du pneu.

*Die angegebenen Zahlen sind nur Näherungswerte. Der Radumfang kann je nach Reifendruck verschieden sein.

*De waarden in de tabel zijn niet exact, de wielomtrek is ook afhankelijk van de bandenspanning en het profiel.

*Las medidas aquí mencionadas no son una información definitiva. La circunferencia del neumático varía con la presión del mismo.

Specifications/Caractéristiques techniques/Technische daten/Caratteristiche tecniche/ specificaties/Especificaciones

Controller/Systéme de contrôle /Controler/Elaboratore/Controller/Controlador

------------------------------------------------------------------ 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)

Display/Afficheur/Anzeige/Visualizzazione/Display/Pantalla

----------------------------------- Liquid Crystal Display

Sensor/Détecteur/Sensor/Rivelatore/Sensor/Sensor ------------------------------------

No Contact Magnetic Sensor

Operating Temperature Range/Température d'utilisation/zulässige Betriebstemperatur/Toegestane temp./

Werking temperatuur/Rango de Temperatura de Funcionamiento ---------------------------------

0° C - 40° C(32° F - 104° F)

#169-9730

Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit

Kit Fil Renforcè, Support et Détecteur

Draht und Halterung/Sensor-Kit für starke Beanspruchung

Cavo rinforzato e kit supporto dell’ unità principale e sensore

Dikke draad- en bracketset

Cable resistente y Kit Soporte del Sensor

#169-9770

Bracket Sensor Kit for Extra Large Fork (for CC-VL200)

Kit de Montage du collier de Détecteur pour fourcheextra large (pour CC-VL200)

Halterung und Radsensor für besonders große Gabeln (für CC-VL200)

Kit di Montaggio del collare del Sensore per forcelle "extra large" (per CC-VL200)

Sensor bevestiginset voor extra dikke vork (voor CC-VL200)

Kit abrazadera de sensor para horquilla extra larga (para CC-VL200)

#169-6560 [#169-6565]

Bracket Sensor Kit [Long]

Kit Support et Détecteur [Long]

Halterung/Sensor-Kit [lang]

Kit supporto dell'unità principale e sensore [Lungo]

Draadset [lang]

Kit Soporte del Sensor [Grande]

#169-6567 [#169-6562]

Center Mount Bracket Kit [Long]

Kit Support pour Montage Central [Long]

Halterungskit für Mittelmontage [lang]

Kit per montaggio del ciclocomputer al centro del manubrio [Lungo]

Draadset centrale bevestiging [lang]

Kit Soporte para Montaje Central [Grande]

#169-6568

Bracket Sensor Kit for Aero Bar

Kit Support et Détecteur pour Barre Aéro

Halterung/Sensor-Kit für Aero-Stange

Kit supporto sensore per ruote Aero

Draadset stuurpen bevestiging

Kit Soporte del Sensor para Manillar Aero

#169-6569Stem Mount Bracket Kit

Kit Support pour Montage sur Broche de Guidon

Halterungskit für Montage am Lenkerschaft

Kit per montaggio sull'attacco del manubrio

Draadset stuurpen bevestiging

Kit Soporte para Montaje en Potencia

#169-9750

#169-6170

Attachment Kit (For Heavy Duty Wire)

Attachment Kit

Kit de Gamitures (Pour fil renforcè)

Kit de Gamitures

Befestigungsmaterial (Für Hochleistungskabel)

Befestigungsmaterial

Guarnizioni da montare (Per cavo rinforzato)

Guarnizioni da montare

Kabelbevestigingset (Voor dikke draad)

Kabelbevestigingset

Elementos de fijación (Para cable resistente)

Elementos de fijación

#169-9751

#169-6280

Attachment Kit (For CC-VL200)

Universal Sensor Band

Kit de Gamitures (Pour CC-VL200)

Collier Détecteur Universel

Befestigungsmaterial (Für CC-VL200)

Universalmontageband für Sensor

Guarnizioni da montare (Per CC-VL200)

Fascetta universale per fissaggio sensore

Kabelbevestigingset (Voor CC-VL200)

Universele vorkklem

Elementos de fijación (Para CC-VL200)

Banda Sensor Universal

#169-9760

 

#166-5120

Wheel Magnet for Composit Wheel

Wheel Magnet

Pour roue composite

 

Aimant de Roue

Für Verbundräder

 

Radmagnet

Magnete per ruote

 

Magnete per ruota

Voor o.a, carbonwielen

 

Wielmagneet

Para rueda de palos

 

Imán de Rueda

#166-5150

Batteria al litio (CR2032)

 

Lithium Battery (CR2032)

 

Pile au Lithium (CR2032)

Lithiumbatterij (CR2032)

 

Lithiumbatterie (CR2032)

Batería de Litio (CR2032)

 

Image 1
Contents An de Garantie Unité Principale Uniquement Precauciones Diagnóstico de ProblemasOperación de Puesta En la Pantalla Ordinaria
Related manuals
Manual 1 pages 52.03 Kb