Konica Minolta 7-15x35 specifications Hinweise FUR DEN Sicheren Elements DE Sécurité Gebrauch

Page 1

MINOLTA BINOCULARS

Classic II ZOOM

7-15X35 8-20X50

 

 

 

INSTRUCTION MANUAL

 

 

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

 

MODE D'EMPLOI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Printed in Malaysia

 

 

9222-8596-16 MM-A106

 

 

 

 

 

 

HINWEISE FUR DEN SICHEREN

 

ELEMENTS DE SÉCURITÉ

GEBRAUCH

 

 

 

 

 

 

Vor Benutzung dieses Produktes lesen Sie bitte alle

 

Veiller à bien respecter les conseils ci-dessous.

Hinweise und Warnungen.

 

 

 

 

 

 

 

ACHTUNG

 

 

AVERTISSEMENTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nicht direkt durch das Fernglas in die Sonne schauen.

 

 

Ne pas observer le soleil directement avec les

 

 

 

 

 

 

jumelles.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beachten Sie genau die folgenden Sicherheitshinweise,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wenn Sie das Fernglas in der Nähe von kleinen Kindern

 

 

 

Respecter plus particulièrement ces instructions

 

 

 

oder anderen Personen verwenden, die sich etwaiger, mit

 

 

 

en présence de jeunes enfants.

 

 

 

diesem Produkt verbundenen Gefahren nicht bewußt sind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VORSICHT

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wenn Sie den Augenabstand beim Fernglas einstellen,

 

Attention aux risques de pincement des doigts

 

achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden.

 

 

 

lors du réglage de la distance interpupillaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR SAFE AND PROPER USE

Read and understand all cautions and warnings thoroughly before using this product.

WARNING

Do not look directly at the sun through the binoculars.

Use caution, accidents may occur when using this product near young children.

CAUTION

Fingers may become caught while adjusting the interpupillary distance on binoculars.

PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO

Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias antes de utilizar este producto.

ADVERTENCIA

No mire directamente al sol por los binoculares.

Tenga cuidado; pueden ocurrir accidentes cuando utilice este producto cerca de niños pequeños.

PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de que los binoculares no se pillen el dedo cuando ajusta la distancia intrapupilar.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG

Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche verschmutzt ist, kann diese mit einem Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.

Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach Ihres Autos vorherrschen können.

Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.

Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie Silicagel wäre ideal.

Nach Längerer Lagerung kann sich auf der Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem sauberen Tuch.

Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die Sie selbst reparieren könnten.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

Ne pas toucher les lentilles avec les doigts, ni avec une matière abrasive. Si les lentilles sont sales, souffler les poussières ou les enlever avec un pinceau doux, puis nettoyer doucement avec un chiffon doux éventuellement humecté de produit nettoyant à surfaces optiques.

Ne jamais laisser les jumelles dans des endroits susceptibles d’être soumis à des températures très élevées.

Eviter les chocs.

Ranger les jumelles dans leur étui dans un endroit sec et frais, à l’abri de la poussière et de toutes vapeurs corrosives. L’idéal est de les mettre dans une boîte étanche avec des sels dessicants (type “Silica Gel”).

Après une longue période de non utilisation, un dépôt blanc peut apparaître à la surface des parties en caoutchouc. Dans ce cas, nettoyer soigneusement les jumelles.

Ne jamais démonter les jumelles. Toute réparation éventuelle doit être entreprise par un spécialiste agréé.

CARE AND STORAGE

Do not touch lens surfaces with your fingers. To clean a lens surface, brush away any dust or sand and if necessary moisten a lens tissue with lens cleaning fluid and gently wipe the lens surface.

Never leave your binoculars where they may be subjected to extreme temperatures, such as the glove compartment of a car.

Protect your binoculars from impact damage.

Store your binoculars in their case in a cool, dry place away from dust or chemicals. An airtight container containing a drying agent such as silica gel is ideal.

During periods of expended storage, a white film may appear on the rubber surfaces. Remove the film before using this product.

Never attempt to disassemble your binoculars. Service or repair should be performed only by an authorized Minolta service facility.

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO

Nunca toque la superficie del objetivo con sus dedos. Para limpiar la superficie del objetivo, primero cepille para quitar cualquier mota de polvo o arena y si es necesario humedezca un tisú para objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie suavemente el objetivo.

Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda estar expuesta a temperaturas extremas, tales como en la guantera del automóvil.

Nunca golpee los binoculares.

Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de productos químicos. Recomendamos colocarlos en una caja hermética con gel de silicio como agente desecante.

Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los binoculares.

Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las reparaciones deben hacerse en un centro de servicio autorizado por Minolta.

TECHNISCHE DATEN

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modell

 

Vergrößerung

Objektivdurchmesser

Durchmesser der Austrittspupille

Geometrische Lichtstärke

Sehfeld in Grad

Sehfeld auf 1000m

Abmessungen (B x T x H)

Gewicht

Kürzeste Einstellentfernung

Typ

 

Modele

 

Grossissement

Diamètre objectifs

Diamètre pupille de sortie

Indice de luminosité

Angle de vue

Champ à 1000m

Dimensions (LxPxH)

Poids

Distance mise au point mini

Type

 

Model

 

Magnification

Objective diameter

Exit pupil diamter

Brightness index

Angle of view

Field of view at 1000m/1000yds

Dimensions (WxDxH)

Weight

Minimum focus distance

Type

 

Modelo

 

Aumento

Diámetro del objetivo

Diámetro de la pupila de salida

Índice de luminosidad

Ángulo de visión

Campo a 1000 metros

Dimensiones (an x pr x al)

Peso

Distancia mínima de enfoque

Tipo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7 - 15x35

7 - 15X

35mm

5 - 2.3 mm

25 - 5.4

5.5 - 3.5°

96 - 61m / 288 - 183 ft.

175 x 57 x 130 mm

710g

7.0 m (23 ft.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 - 20x50

8 - 20X

50mm

6.3 - 2.5 mm

39 - 6.3

4.5 - 2.6°

78 - 45m / 234 - 135 ft.

187 x 63 x 180 mm

870g

15.0 m (49.2 ft.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice.

 

 

Die technischen Daten entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.

Las especificaciones se basan en la última información en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.

 

 

Caractéristiques basées sur les demieìes informations disponibles et sujettes à modifications sans préavis.

 

 

 

 

 

 

 

 

en

toit

 

 

-

 

 

 

Porro

 

 

 

 

à

Prisma

de

 

 

 

Porro

Porro

 

 

MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan

Image 1
Contents For Safe and Proper USE Hinweise FUR DEN Sicheren Elements DE Sécurité GebrauchPara UN USO Correcto Y Seguro Pflege UND AufbewahrungDiopter Adjustment C Interpupillary AdjustmentFocusing D Einstellung DER Pupillen