www.timex.com
THANK YOU FOR PURCHASING
YOUR TIMEX® WATCH.
ENGLISH INSTRUCTIONS
Please read instructions carefully and save for future reference.
Watch may not have all features described below.
FEATURES
•FLIX® Technology: Hands Free INDIGLO®
•Time and Date:
• 2 time zones • Hourly Chime: (on/off) • Button Beep: (on/off)
•Chronograph: Lap counter • Store workouts by date • Recall laps/splits • Recall workouts including lap/split times, best and average lap times • Track total elapsed time
•End of Timer Countdown • Press any button to silence alert
•Interval Timers
•Five Alarms: Daily, weekly or weekend settings • Backup alarm
•INDIGLO®
HOW YOUR WATCH WORKS
Select functions by repeatedly pressing MODE button to cycle through Time, Chronograph (CHRONO), Timer (TIMER), Interval Timer (INTTMR), and Alarm (ALARM) modes. In any mode, view time by pressing MODE button. Symbols appear in display to indicate what functions are active.
In each mode, press SET/RECALL to begin setting. Button functions change while setting the watch. Watch face displays new functions. Press SET/RECALL (Done) to exit and return to active mode.
Pressing INDIGLO®
INDIGLO®
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX
Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour référence.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites
FONCTIONS
•Technologie FLIX® : Veilleuse INDIGLO® à activation mains libres
•Heure et date : Affichage numérique sur 12 ou 24 heures • Affichage de la date en
jour/mois ou mois/jour • 2 fuseaux horaires • Carillon horaire : (marche/arrêt)
• Bip bouton : (marche/arrêt)
•Chronomètre : Compteur de tours • Stocke les séances d’exercice par date • Rappel des temps au tour / intermédiaires • Rappel des séances d’exercice y compris temps au tour / intermédiaires, meilleurs temps au tour et temps au tour moyen • Mesure la durée totale du temps écoulé
•Fin de la minuterie • Appuyer sur n’importe quel bouton pour couper l’alerte
•Minuteries par intervalles
•Cinq alarmes : Réglages quotidien, hebdomadaire ou
•Veilleuse INDIGLO : Illumine l’affichage de la montre • Clignote lorsque l’alarme sonne
LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE MONTRE
Sélectionner les fonctions en appuyant plusieurs fois sur le bouton MODE pour afficher succes- sivement les modes Heure, Chronomètre (CHRONO), Minuterie (TIMER), Minuterie par inter- valles (INTTMR) et Alarme (ALARM). Quel que soit le mode, appuyer sur le bouton MODE pour afficher l’heure. Des symboles apparaissent sur l’affichage pour indiquer les fonctions actives.
Dans tout mode, appuyer sur SET/RECALL pour commencer le réglage. La fonction des bou- tons varie lors du réglage de la montre. Le cadran de la montre affiche les nouvelles fonc- tions. Appuyer sur SET/RECALL (Validé) pour quitter et retourner au mode actif.
Appuyer sur le bouton de la veilleuse INDIGLO® illumine le cadran de la montre et permet de lire l’affichage dans la pénombre. Sous la fonction
La veilleuse INDIGLO® clignote et joue une mélodie chaque fois qu’une alarme sonne, comme par exemple à la fin d’une minuterie. Appuyer sur n’importe quel bouton pour arrêter l’alarme.
SET/RECALL | VEILLEUSE INDIGLO® | |
(Done/Validé) | ||
| ||
MODE | STOP/RESET | |
| ( | |
| START/SPLIT | |
| ( +) |
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia. El reloj puede que no tenga todas las características descritas a continuación.
CARACTERÍSTICAS
•Tecnología FLIX®: Luz nocturna INDIGLO® activada sin usar las manos
•Hora y Fecha: Formato digital de
• 2 zonas horarias • Timbre de hora: (encender/apagar) • Señal acústica: (encender/apagar)
•Cronógrafo: Contador de vuelta • Guarda las sesiones por fecha • Revisa tiempos de vueltas/intervalos • Revisa las sesiones incluyendo tiempos de vuelta/intervalos, los mejores tiempos y promedio de los tiempos de vuelta • Marca el tiempo total transcurrido
•Final de cuenta regresiva • Pulse cualquier botón para silenciar la alerta
•Intervalos consecutivos
•Cinco alarmas: Diaria, semanal o de fin de semana • Alarma retroactiva
•Luz nocturna INDIGLO®: Ilumina el visor del reloj • Destella cuando suena la alerta
CÓMO FUNCIONA SU RELOJ
Seleccione la función pulsando varias veces el botón MODE para desplazarse por los modos Hora (TIME), Cronógrafo (CHRONO), Temporizador (TIMER), Intervalos consecutivos (INTTMR) y Alarma (ALARM). En cualquier modo, vea la hora presionando el botón MODE. Los símbolos aparecen en el visor para indicar cuáles funciones están activas.
En cualquier modo, presione SET/RECALL para comenzar el ajuste. Las funciones del botón cambian mientras se ajusta el reloj. El reloj muestra nuevas funciones en el visor. Pulse SET/RECALL (Done) para salir y volver al modo activo.
Pulsando el botón de luz nocturna INDIGLO® se ilumina la cara del reloj para ver el visor cuando hay poca luz. Cuando se activa
La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una melodía cada vez que hay una alerta, como por ejemplo al terminar un conteo regresivo. Pulse cualquier botón para silenciar la alerta.
SET/RECALL | INDIGLO® | |
(Done) | ||
| ||
MODE | STOP/RESET | |
| ( | |
| START/SPLIT | |
| ( +) |
Objetos en ( ) aparecen en el visor sólo cuando se realiza el ajuste
SET/RECALL
(Done)
MODE
Items in ( ) appear in display only while setting TIP: Hold + or – to change values rapidly.
TIME/DATE
INDIGLO®
STOP/RESET (
START/SPLIT
( +)
Les éléments entre ( ) n’apparaissent dans l’affichage qu’au moment du réglage |
CONSEIL PRATIQUE : Tenir + ou – enfoncé pour changer les valeurs rapidement.
HEURE/DATE
A. Pour régler l’affichage de l’heure et de la date, tenir SET/RECALL enfoncé. Appuyer sur
+ ou - pour sélectionner le FUSEAU HORAIRE 1 ou 2. |
B. Appuyer sur NEXT pour sélectionner les HEURES, puis sur +/– pour les modifier. Appuyer sur |
NEXT pour sélectionner les MINUTES, puis |
sélectionner et modifier les SECONDES, le JOUR DE LA SEMAINE, le MOIS, la DATE, l’affichage |
de l’HEURE sur (12 ou 24 heures), le format |
l’arrêt (on/off) du CARILLON HORAIRE et la mise en marche ou l’arrêt (on/off) du BOUTON BIP. |
C. Pour modifier les valeurs, appuyer sur +/– à plusieurs reprises. Appuyer sur +/– pour |
remettre les SECONDES à zéro. Pour sélectionner AM (matin) ou PM (soir), faire avancer |
IDEA: Sostenga + o – para cambiar de valores rápidamente.
HORA/FECHA
A. Para ajustar la hora y fecha, pulse y sostenga SET/RECALL. Pulse + o – para seleccionar TIME ZONE (zona horaria) 1 o 2.
B. Pulse NEXT para seleccionar HOURS (horas), luego +/– para cambiar. Pulse NEXT de nuevo para seleccionar MINUTES (minutos) y +/– para cambiar. Continúe el procedimiento para seleccionar y cambiar SEGUNDOS, DÍA DE LA SEMANA, MES, FECHA, formato de HORA (12 o
C. Para cambiar los valores, pulse +/– varias veces. Pulsando +/– los SEGUNDOS serán puestos a cero. Para seleccionar AM o PM, avance los dígitos de HORAS hasta las 12 (visor en formato de 12 horas).
D. Después de ajustar la primera Zona Horaria, continúe pulsando NEXT hasta que aparezca Time Set 1. Para cambiar de Time Set 1 a 2 pulse
A.To set time and date display, press and hold SET/RECALL. Press + or – to select TIME ZONE 1 or 2.
B.Press NEXT to select HOURS, then +/– to change. Press NEXT again to select MINUTES and +/– to change. Continue process to select and change SECONDS, DAY OF WEEK, MONTH, DATE, TIME format
C.To change values, press +/– repeatedly. Pressing +/– will set SECONDS to zero.
To select AM or PM, advance HOURS digits through
D.After setting first Time Zone, continue pressing NEXT until Time Set 1 appears. Change Time Set 1 to 2 by pressing
E.Press DONE at any time to finish setting.
TIP: While in time of day mode, to view other time zone, press and hold START/SPLIT. Continue holding button to change display to second time zone.
CHRONOGRAPH (CHRONO) — COUNT AND STORE YOUR LAPS/SPLITS
Display shows minutes, seconds, and hundredths up to one hour; then hours, minutes, seconds.
A.Press MODE repeatedly until CHRONO appears. Press START/SPLIT to start Chronograph.
B.Press START/SPLIT again to take lap/split. Display shows both lap/split for 10 seconds then returns to running Chrono.
TIP: Press MODE button to release display and see running Chrono.
C.Press STOP/RESET to stop or pause timing. Press START/SPLIT to resume.
D.Press and hold SET/RECALL to store workout, including date, lap/split times, and total time. Skip step if you do not want to store the workout.
E.Press and hold STOP/RESET to reset Chrono and time another workout.
TIP: Chronograph will continue to run when you exit mode. When storing a workout, display indicates available free memory or MEMORY FULL. If there is not enough memory for entire workout, only total time and oldest laps will be stored.
To Recall Workouts:
A.Press SET/RECALL to enter recall mode. Date of last workout flashes.
B.Press +/– to choose workout to review. Workouts stored by date. Multiple workouts may be stored on same date.
C.Press NEXT to view workout details.
D.Press START/SPLIT to review Lap/Split times of successive laps, BEST lap, and AVG lap.
E.To review other workouts, press NEXT until date flashes then follow steps
F.Press DONE to return to Chrono.
TIP: To view lap/split times of current workout, while Chrono is running, press SET/RECALL and START/SPLIT to scroll through lap/split times, BEST lap, AVG lap. Current lap will not be shown. No other workouts can be viewed while Chrono is running.
To Clear Workouts
A.With Chrono stopped, press and hold STOP/RESET. HOLD TO CLR WORKOUT will appear. When alert sounds, last stored workout is erased from memory.
B.To clear all workouts, continue to hold STOP/RESET. HOLD TO CLR ALL will appear. Alert will sound to indicate that all stored workouts are erased. MEMORY FREE will appear.
To Change Display Format
Change what appears in first and second lines of display.
A.Press and hold SET/RECALL (Chrono running or reset).
B.If no workouts are stored, display will indicate FORMAT/SET. If workouts are stored, last workout will be displayed. Press NEXT until FORMAT display appears.
C.Press +/– to select LAP/SPL, SPL/LAP, or RUN/TOTAL.
D.Press DONE to exit.
To Display Run Time/Elapsed Time
Determine total time of an exercise.
A.Follow steps above to select Run Total format.
B.Press START/SPLIT to start Chronograph. Press STOP/RESET to pause. Chronograph will show time elapsed up to button push. Lower display will continue to run, showing total elapsed time since Chronograph was started.
C.Press START/SPLIT to resume timing of activity.
D.Repeat to record Run Time (total exercise time) and elapsed time.
E.Press STOP/RESET to stop timing. Press and hold STOP/RESET to reset Chrono or press and hold SET/RECALL to store workout (run time).
TIP: Elapsed time counter will continue to run until Chronograph is reset. Elapsed time is not stored in memory. Only total exercise time is stored. If you take Lap/Split times in TOTAL RUN mode, display will change to Lap/Split.
les chiffres des HEURES jusqu’à 12 heures (format d’affichage 12 heures). |
D. Après avoir réglé le premier fuseau horaire, continuer à appuyer sur NEXT jusqu’à |
afficher Réglage de l’heure 1. Passer du Réglage de l’heure 1 à 2 en appuyant sur |
Répéter la procédure |
E. Appuyer sur DONE (Validé) à tout moment pour terminer le réglage. |
CONSEIL PRATIQUE : Dans le mode heure, tenir START/SPLIT enfoncé pour afficher l’autre fuseau horaire. Continuer à tenir le bouton enfoncé pour afficherle deuxième fuseau horaire.
CHRONOMÈTRE (CHRONO) — COMPTER ET STOCKER
LES TEMPS AU TOUR/INTERMÉDIAIRES
L’écran affiche les minutes, les secondes et les centièmes de seconde pendant une heure ; il affiche ensuite les heures, les minutes et les secondes.
A. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à afficher CHRONO. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronomètre.
B. Appuyer de nouveau sur START/SPLIT pour enregistrer un temps au tour / intermédiaire. L’affichage indique les temps au tour / intermédiaires pendant 10 secondes, puis retourne au chronomètre en marche.
CONSEIL PRATIQUE : Appuyer sur le bouton MODE pour interrompre l’affichage et voir le chronomètre en marche.
C. Appuyer sur STOP/RESET pour arrêter ou marquer une pause. Appuyer sur START/SPLIT pour redémarrer.
D. Tenir SET/RECALL enfoncé pour stocker une séance d’exercice, y compris la date, les temps au tour / intermédiaires et la durée totale. Sauter cette étape si vous ne souhaitez pas stocker la séance d’exercice.
E. Tenir STOP/RESET enfoncé pour remettre le chronomètre à zéro et minuter une autre séance. CONSEIL PRATIQUE : Le chronomètre reste en marche lorsque vous quittez un mode. Lorsque une séance d’exercice est stockée, l’affichage indique la quantité de mémoire disponible ou MEMORY FULL (la mémoire est pleine). S’il ne reste pas suffisamment de mémoire pour la séance entière, seuls la durée totale et les tours précédents seront stockés.
Pour rappeler les séances d’exercice :
A. Appuyer sur SET/RECALL pour passer en mode rappel. La date de la dernière séance clignote. B. Appuyer sur +/– pour choisir la séance à revoir. Les séances sont stockées par dates.
Plusieurs séances peuvent être stockées à la même date. C. Appuyer sur NEXT pour afficher les détails de la séance.
D. Appuyer sur START/SPLIT pour revoir les temps au tour/intermédiaires des tours successifs, le MEILLEUR tour et le tour MOYEN.
E. Pour revoir d’autres séances, appuyer sur NEXT jusqu’à ce que la date clignote, puis suivre les étapes B à D.
F. Appuyer sur DONE (Validé) pour retourner au chronomètre.
CONSEIL PRATIQUE : Pour afficher les temps au tour/intermédiaires de la séance en cours alors que le chronomètre est en marche, appuyer sur SET/RECALL et START/SPLIT pour faire défiler les temps au tour/intermédiaires, le MEILLEUR tour et le tour MOYEN. Le tour en cours ne sera pas affiché. Aucune autre séance ne peut être affichée lorsque le chronomètre est en marche.
Pour effacer les séances d’exercice
A. Alors que le chronomètre est arrêté, tenir STOP/RESET enfoncé. HOLD TO CLR WORKOUT (tenir enfoncé pour effacer) s’affiche. Lorsque l’alerte sonne, la dernière séance stockée est effacée de la mémoire.
B. Pour effacer toutes les séances, continuer à tenir STOP/RESET enfoncé. HOLD TO CLR ALL (tenir enfoncé pour tout effacer) s’affiche. L’alerte sonne pour indiquer que toutes les séances stockées sont effacées. MEMORY FREE (mémoire libre) s’affiche.
Modifier le format d’affichage
Modifier ce qui apparaît dans la première et la seconde ligne de l’affichage.
A. Tenir SET/RECALL enfoncé (alors que le chronomètre est en marche ou remis à zéro). B. Si aucune séance n’est stockée, l’affichage indique FORMAT/SET (réglage du format). Si des
séances ont été stockées, la dernière s’affiche. Appuyer sur NEXT jusqu’à afficher FORMAT. C. Appuyer sur +/– pour sélectionner LAP/SPL, SPL/LAP, ou RUN/TOTAL (au tour / intermédi-
aire, intermédiaire / au tour ou total de la course). D. Appuyer sur DONE (Validé) pour quitter.
Afficher la durée de la course / temps écoulé
Établir la durée totale d’un exercice.
A. Suivre les étapes
B. Appuyer sur START/SPLIT pour démarrer le chronomètre. Appuyer sur STOP/RESET pour marquer une pause. Le chronomètre affiche le temps écoulé jusqu’au moment où le bouton est enfoncé. L’affichage inférieur se poursuit et indique le temps écoulé depuis que le chronomètre a été mis en marche.
C. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre le chronométrage de l’activité.
D. Répéter pour enregistrer la durée de la course (durée totale de l’exercice) et le temps écoulé. E. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le chronométrage. Tenir STOP/RESET pour remettre le
chronomètre à zéro ou tenir SET/RECALL pour stocker la séance d’exercice (durée de la course).
para ajustar la hora en esa zona.
E. Pulse DONE en cualquier momento para finalizar la configuración.
IDEA: Estando en el modo hora del día, para ver otra zona horaria, pulse y sostenga START/SPLIT. Continúe sosteniendo el botón para cambiar el visor a la segunda zona horaria.
EL CRONÓGRAFO (CHRONO) — CUENTA Y GUARDA SUS TIEMPOS DE VUELTA/INTERVALOS
El visor muestra minutos, segundos, y centésimas hasta por una hora; luego horas, minutos, segundos.
A. Pulse MODE varias veces hasta que CHRONO aparezca. Pulse START/SPLIT para iniciar el Cronógrafo.
B. Pulse START/SPLIT de nuevo para tomar un tiempo de vuelta/intervalo. El visor muestra a la vez el tiempo de vuelta/intervalo por 10 segundos y retorna enseguida al cronógrafo en funcionamiento.
IDEA: Pulse el botón MODE para despejar el visor y ver el cronógrafo en funcionamiento. C. Pulse STOP/RESET para detener o pausar el conteo. Pulse START/SPLIT para reanudarlo.
D. Pulse y sostenga SET/RECALL para guardar una sesión, incluyendo la fecha, tiempos de vuelta/intervalos y tiempo total. Omita este paso si no desea guardar la sesión.
E. Pulse y sostenga STOP/RESET para poner el cronógrafo a cero y cronometrar otra sesión.
IDEA: El cronógrafo seguirá funcionando cuando salga del modo. Cuando se guarda una sesión, el visor muestra la memoria disponible o MEMORY FULL (colmada). Si no hay suficiente memoria para la sesión completa, sólo se podrán guardar el tiempo total y los últimos tiempos de vuelta.
Para revisar las sesiones:
A. Pulse SET/RECALL para ingresar al modo revisión. La fecha de la última sesión destella.
B. Pulse +/– para escoger la sesión que se revisará. Las sesiones son guardadas por fecha. Varias sesiones pueden ser guardadas en la misma fecha.
C. Pulse NEXT para ver los detalles de la sesión.
D. Pulse START/SPLIT para revisar los tiempos de vuelta/intervalos de vueltas sucesivas, MEJOR vuelta y PORCENTAJE de vuelta.
E. Para revisar otras sesiones, pulse NEXT hasta que la fecha destelle, luego siga los pasos de B a D.
F. Pulse DONE para volver al cronógrafo.
IDEA: Para ver los tiempos de vuelta/intervalos de la sesión actual con el cronógrafo funcio- nando, pulse SET/RECALL y START/SPLIT para pasar a través de tiempos de vuelta/intervalos, MEJOR vuelta, PORCENTAJE de vuelta. No se mostrará la vuelta actual. No se pueden revisar otras sesiones mientras el cronógrafo esté funcionando.
Para borrar las sesiones
A. Con el cronógrafo detenido, presione y sostenga STOP/RESET. Aparecerá HOLD TO CLR WORKOUT. Cuando suene la alerta, la última sesión guardada se borrará de la memoria.
B. Para borrar todas las sesiones, siga sosteniendo STOP/RESET. Aparecerá HOLD TO CLR ALL. La alerta sonará indicando que se han borrado todas las sesiones. Aparecerá MEMORY FREE.
Para cambiar el formato del visor
Cambia lo que aparece en la primera y segunda línea del visor.
A. Pulse y sostenga SET/RECALL (el cronógrafo funcionando o a cero).
B. Si no hay sesiones guardadas, el visor indicará FORMAT/SET. Si hay sesiones guardadas, se mostrará la última. Pulse NEXT hasta que FORMAT aparezca en el visor.
C. Pulse +/– para seleccionar LAP/SPL, SPL/LAP, o RUN/TOTAL. D. Pulse DONE para salir.
Para ver el Tiempo Corrido/Transcurrido
Determine el tiempo total de un ejercicio.
A. Siga los pasos anteriores para seleccionar el formato Run Total.
B. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo. Pulse STOP/RESET para pausarlo. El cronó- grafo mostrará el tiempo transcurrido hasta que se pulse un botón. El visor inferior seguirá en marcha, mostrando el tiempo total transcurrido desde cuando se inició el cronógrafo.
C. Pulse START/SPLIT para reanudar el cronometraje de la actividad.
D. Repita el procedimiento para registrar Run Time (tiempo total del ejercicio) y el tiempo transcurrido.
E. Pulse STOP/RESET para detener el cronometraje. Pulse y sostenga STOP/RESET para poner el cronógrafo a cero o pulse y sostenga SET/RECALL para guardar la sesión (tiempo corrido).
IDEA: El contador del tiempo transcurrido seguirá marcando hasta que se ponga el cronó- grafo a cero. El tiempo transcurrido no se guarda en la memoria. Sólo se guarda el tiempo total del ejercicio. Si usted toma tiempos de Vuelta/Intervalo en modo TOTAL RUN, el visor cambiará a Lap/Split.