W-209
VEILLE USE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour illuminer le cadran de la montre pendant 2 à 3 secondes (5 à 6 secondes au moment du réglage). La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains n° 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Tout bouton enfoncé reste activé lorsque la veilleuse INDIGLO® est activée.
Tenir le bouton INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activ- er la fonction
Lorsque la fonction
É TA N C H É I T É
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué.
Profondeur d’étanchéité |
| Pression de l’eau sous |
|
| la surface en p.s.i.a.* |
30m/98 (ft/pi) |
| 60 |
50m/164(ft/pi) |
| 86 |
100m/328(ft/pi) |
| 160 |
|
*livres par pouce carré (abs.)
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ É TA N C H É I T É , NE PA S ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’ E AU.
1.La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2.La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3.Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4.La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou au dos du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la m o n t r e. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
5 | www.timex.com |