METEO
Weather Forecast Watch
Model: RA121
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ METEO Weather Forecast Watch (RA121). Equipped with real- time clock, stopwatch, alarm, backlight and keypad lock functions, this watch can also be used for providing daily weather forecast.
IMPORTANT
•The measurement functions built into the RA121 are not meant to substitute professional measurement or industrial precision devices. Values produced by this device should be considered as reasonable representations only.
•Oregon Scientific™ assumes no responsibility for any loss, or any claims by third parties that may arise through the use of this device.
CONTROL BUTTONS
13
4
2 5
1.MODE: Switch to another display; quick exit during any setting mode
2.SET: Enter setting mode; confirm setting value
3.ST / SP / + : Increase value of the setting; start / stop stopwatch
4. / : Activate backlight; lock keypad
5.RST /
LCD
1
2
3 5
6
4
7
8
1.Displays weather forecast
2.: Indicates keypad is locked
3.: Indicates beep tone is turned Off
4.Displays clock, calendar, stop watch, alarm time or mode banners
5.: Indicates alarm is On
6.: Indicates stopwatch is displayed or running
7.: 12 hour clock
8. | or | : Indicates battery power is low |
GETTING STARTED
TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
BATTERY REPLACEMENT
The RA121 uses a CR2032 3V battery, which has already been installed. See below for battery warnings.
INDICATION | DESCRIPTION |
| The battery is low. |
|
|
| The battery is too low to operate. |
| The weather icon is cleared. |
|
|
NOTE While the low battery icon is displayed, weather forecast, alarm beeping and backlight are disabled. It will return to normal once battery has been replaced.
NOTE If you need to replace the battery, we highly recommend you to contact the retailer or our customer service department.
To replace the battery:
1.Use a small Phillips screwdriver to remove battery compartment lid. Once opened, please keep the screws in a safe place to avoid losing them.
2.Remove the old battery and insert the new one, matching the polarities.
3.Replace the lid by screwing it back into place using a Phillips screwdriver.
OPERATING MODES
Press MODE to switch between:
•Time Mode
•Date Mode
•Chrono (Stopwatch) Mode
•Alarm Mode
RA121_EU_OP.indd 1
TIME MODE
This mode is used for viewing the current time and weather forecast, and for setting the time and date.
TO SET TIME AND DATE
1.Press MODE to navigate to Time Mode.
2.Press and hold SET to enter settings.
3.Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting. Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change values.
4.Press SET to confirm and move to the next setting. Repeat steps
5.Press MODE anytime to confirm and exit settings.
DATE MODE
This mode is used for viewing the current date and weather forecast. Press MODE to navigate to Date Mode.
STOPWATCH MODE (CHRONO)
TO START / STOP STOPWATCH
1.Press MODE to navigate to Chrono Mode.
2.Press ST/SP/+ to start / stop stopwatch.
TO RESET STOPWATCH
Press RST/- to reset stopwatch.
NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been stopped or paused.
ALARM MODE
TO SET ALARM
1.Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2.Press and hold SET to enter settings.
3.Press ST/SP/+ or RST/- to change values of the setting. Press and hold ST/SP/+ or RST/- to rapidly change values.
4.Press SET to confirm and move to the next setting. Repeat steps
5.Press MODE anytime to confirm and exit settings.
TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
1.Press MODE to navigate to Alarm Mode.
2.Press ST/SP/+ or RST/- to activate / deactivate alarm. indicates that the alarm has been activated.
3.Press MODE to confirm and exit.
TO SILENCE ALARM
When the alarm clock is activated, it will sound at the set time every day. Press any button to stop the alarm for that day.
NOTE The alarm clock is still active and will set off again the following day.
BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
To activate backlight:
Press / to turn backlight On for 5 seconds.
NOTE | The backlight function will not operate if “ | ” or |
“ | ” is displayed. |
|
To toggle keypad lock On or Off:
Press and hold / for 2 seconds. indicates keypad is locked.
WEATHER FORECAST
This watch forecasts the next 12 to 24 hours of weather.
|
|
|
| |
Sunny | Partially | Cloudy | Rainy | |
Cloudy | ||||
|
|
| ||
|
|
|
|
USE IN THE WATER
The RA121 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
|
|
|
|
|
|
| |
| RAIN | SHOWERING | LIGHT | SHALLOW | SNORKELING/ | ||
| SPLASHES | (WARM / | SWIMMING / | DIVING / | DEEP | ||
| ETC | COOL | SHALLOW | SURFING / | WATER | ||
|
| WATER | WATER | WATER | DIVING | ||
|
| ONLY) |
| SPORTS |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
30M / | OK | NO | NO | NO | NO | ||
98 FEET | |||||||
|
|
|
|
|
|
NOTE Set the watch before exposing it to excessive water. Pressing the keys while in the water or during heavy rainstorms may cause water to enter the watch.
SPECIFICATIONS
Real time clock | 12/24 format with hour / minute / | |
second | ||
| ||
Stopwatch | 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec) | |
Power | 1 x CR2032 3V battery | |
Operating temperature | 0°C to 40°C (32°F to 104°F) | |
Storage temperature |
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
•Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Use lukewarm water and mild soap to clean the watch. Never use the products in hot water or store them when wet.
•Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such treatment may result in malfunction.
•Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no
•Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
•Take precautions when handling all battery types.
•Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.
•When replacing batteries, use new batteries as specified in this user manual.
•The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
•Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.
•Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.
•When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
•Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
•The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this METEO Weather Forecast Watch (Model RA121) is in compliance with EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
METEO
Orologio con previsioni
meteorologiche
MODELLO: RA121
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’orologio l’METEO orologio con previsioni meteorologiche di Oregon Scientific™(RA121). Questo apparecchio è dotato di orologio, cronometro, sveglia, retroilluminazione e blocco dei tasti, e può essere usato per avere costantemente previsoni del tempo aggiornate.
IMPORTANTE
•Le funzioni di rilevazione dell’unità RA121 non sostituiscono quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione o di precisione. Le informazioni visualizzate da questo dispositivo devono essere considerate puramente indicative.
•Oregon Scientific™ declina qualsiasi responsabilità per qualsiasi perdita o per eventuali richieste di danni da parti di terzi che possono sorgere dall’uso di questo dispositivo.
PULSANTI DI CONTROLLO
13
4
2 5
1.MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
2.SET: consente di accedere alla modalità di impostazione e di confermare le impostazioni
3.ST / SP/ + : consente di aumentare il valore dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro.
4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il blocco dei tasti
5.RST /
LCD
1
2
3 5
6
4
7
8
1.Visualizza le previsioni meteorologiche
2.: indica che il blocco dei tasti è attivo
3.: indica che il segnale acustico è disattivato
4.Visualizza orologio, calendario, cronometro, ora della sveglia o banner delle modalità
5.: indica che la sveglia è attiva
6.: indica che il cronometro viene visualizzato o che è in funzione
7.: orologio in formato 12 ore
8. | oppure | : indica che la batteria è in |
| esaurimento |
|
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA
VOLTA)
Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per 2 secondi.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
L’unità RA121 funziona con una batteria di tipo CR2032, già inserita. Fate riferimento alla tabella sottostante per le informazioni relative alla batteria.
INDICAZIONE DESCRIZIONE
La batteria è in esaurimento.
La carica è troppo debole per mettere in funzione l’unità. L’icona delle previsioni scompare.
NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in esaurimento, la funzione delle previsioni meteorologiche, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione sono disattivati. La visualizzazione ritornerà alla normalità dopo aver sostituito la batteria.
NOTA Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di assistenza clienti.
Sostituzione delle batterie:
1.Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un luogo sicuro per evitare di perderle.
2.Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova rispettando le polarità.
3.Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere MODE per scorrere tra:
•Modalità ora
•Modalità data
•Modalità Chrono (cronometro)
•Modalità Sveglia
MODALITÀ ORA
Questa modalità viene utilizzata per visualizzare l’ora corrente e le previsioni meteorologiche e per impostare ora e data.
IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
1.Premere MODE per navigare fino alla Modalità ora.
2.Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.Premere ST/SP/+ o RST/- per cambiare i valori dell’impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per modificare rapidamente i valori.
4.Premere SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Ripetere i passaggi
5.Premere MODE per confermare e abbandonare le impostazioni in qualsiasi momento.
MODALITÀ DATA
Questa modalità viene usata per visualizzare la data corrente e le previsioni meteorologiche. Premere MODE per passare alla Modalità data.
MODALITÀ CRONOMETRO (CHRONO)
AVVIO/INTERRUZIONE DEL CRONOMETRO
1.Premere MODE per passare alla Modalità chrono.
2.Premere ST/SP/+ per avviare e interrompere il cronometro.
AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
Premere RST/- per azzerare il cronometro.
NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se è stato interrotto o messo in pausa.
MODALITÀ SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1.Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
2.Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
3.Premere ST/SP/+ o RST/- per cambiare i valori dell’impostazione. Tenere premuto ST/SP/+ o RST/- per modificare rapidamente i valori.
4.Premere SET per confermare e passare all’impostazione successiva. Ripetere i passaggi
5.Premere MODE per confermare e abbandonare le impostazioni in qualsiasi momento.
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
1.Premere MODE per passare alla Modalità sveglia.
2.Premere ST/SP/+ oppure RST/- per attivare o disattivare
la sveglia. L’icona indica che la sveglia è stata attivata.
3.Premere MODE per confermare e uscire.
SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la sveglia.
NOTA La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il giorno successivo.
RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI Attivazione della retroilluminazione:
Premere / per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display
sono visualizzate le icone “ | ”o “ | ”. |
Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
Tenere premuto/ per 2 secondi. L’icona indica che i tasti sono bloccati.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Questo orologio mostra le previsioni meteorologiche delle successive
Sereno Parzialmente Nuvoloso Pioggia nuvoloso
USO IN ACQUA
L’orologio RA121 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
| PIOGGIA | DOCCIA | NUOTATE | TUFFI | IMMERSIONI / | |
| SPRUZZI |
| NON | IN ACQUA | TUFFI IN | |
| ETC |
| IMPEGNATIVE / | BASSA / | ACQUA | |
|
|
| ACQUA | SURF/SPORT | PROFONDA | |
|
|
| BASSA | ACQUATICI |
| |
30M / 98 | SI | NO | NO | NO | NO | |
PEDI | ||||||
|
|
|
|
|
NOTA Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
Formato | 12/24 ore con ore / minuti / secondi | |
orologio | ||
| ||
Cronometro | Da 00:00:00 a 99:59:59 (ore:min:sec) | |
Alimentazione | 1 batteria CR2032 da 3 V | |
Temperatura di | da 0°C a 40°C | |
esercizio |
| |
Temperatura di | da | |
stoccaggio |
|
AVVERTENZE
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
•Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
•Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può comportare il malfunzionamento del prodotto.
•Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità principale non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
•Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si potrebbero causare danni.
•Manipolare le batterie con attenzione.
•Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
•Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
•Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
•Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo può provocare scosse elettriche.
•Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
•Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento dei rifiuti.
•A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà.
•Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto RA121 è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
METEO
Montre Station Météo
MODELE : RA121
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi la METEO montre station météo (RA121) de Oregon Scientific. Equipée des fonctions horloge, chronomètre, alarme;
IMPORTANT
•Les fonctions de mesure de l’appareil RA121 ne doivent pas se substituer aux dispositifs de précision industriels ni aux mesures effectuées par des professionnels. Les relevés enregistrés par cet appareil doivent être considérés uniquement comme des représentations plus ou moins précises.
•Oregon Scientific ™ ne peut être tenu responsable de la perte de la montre ni des réclamations de tierces parties relatives à son utilisation.
TOUCHES DE COMMANDE
13
4
2 5
1.MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir rapidement du mode de réglage
2.SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ou de confirmer les valeurs d’un réglage
3.ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage, de lancer/arrêter le chronomètre
4. / : Active le
5.RST /
ECRAN LCD
1
2
3 5
6
4
7
8
1.Affichage des prévisions météo
2.: Indique que les touches sont verrouillées
3.: Indique que le bip est désactivé
4.Affiche l’horloge, le calendrier, le chronomètre, l’heure de l’alarme ou les bannières des modes
5.: Indique que l’alarme est activée
6.: Indique si le chronomètre s’affiche ou est en fonctionnement
7.: Horloge format 12 H
8. | ou | : Indique que la pile est faible |
AU COMMENCEMENT
METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT
LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes pour activer l’écran LCD.
REMPLACER LA PILE
Le modèle fonctionne avec une pile au lithium CR2032, d’ores et déjà installée. Voir
INDICATION | DESCRIPTION |
| La pile de la montre est faible. |
|
|
| S’affiche lorsque la pile est trop |
| faible pour fonctionner. |
| Les icônes de prévisions météo |
| ne s’affichent pas. |
|
|
REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les fonctions de prévisions météo, de bip de l’alarme et du rétro- éclairage seront désactivées. Elles reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.
REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous recommandons de contacter le distributeur ou le service clientèle.
Pour remplacer la pile :
1.Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis dans un endroit où vous êtes certain de les récupérer.
2.Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en respectant les signes de polarité.
3.Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
•Mode Heure
•Mode Date
•Mode Chronomètre (Chrono)
•Mode Alarme
MODE HEURE
Vous pouvez utiliser ce mode pour visualiser l’heure, les prévisions météo et pour régler l’heure et la date.
POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
2.Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages.
3.Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier rapidement les valeurs.
4.Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ; minute ; année ;
5.Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
MODE DATE
Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle et les prévisions météo. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.
MODE CHRONOMETRE (CHRONO)
POUR LANCER / ARRÊTER LE CHRONOMÈTRE
1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Chronomètre.
2.Appuyez sur ST/SP/+ pour mettre en marche le chronomètre.
REINITIALISER LE CHRONOMETRE
Appuyez sur RST/- pour réinitialiser le chronomètre.
REMARQUE Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
à00:00:00 si vous l’avez arrêté ou mis en pause.
MODE ALARME
POUR RÉGLER L’ALARME
1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2.Appuyez et maintenez la touche SET pour avoir accès aux réglages.
3.Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour modifier les réglages. Appuyez et maintenez ST/SP/+ ou RST/- pour modifier rapidement les valeurs.
4.Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque option de réglage. Les options de réglage se présentent de la manière suivante : heure, minute.
5.Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
1.Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
2.Appuyez sur ST/SP/+ ou RST/- pour activer / désactiver
l’alarme. | indique que l’alarme est activée. |
3.Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.
COUPER LE SON DE L’ALARME
Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
àl’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter l’alarme.
REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera à nouveau le jour suivant.
RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
DES TOUCHES
Pour activer le rétro-éclairage :
Appuyez sur / pendant 5 secondes, pour activer le
REMARQUE La fonction
pas si “ | ”ou “ | ” sont affichés. |
Pour alterner entre le verrouillage ou le déverrouillage des touches :
Appuyez et maintenez / pendant 2 secondes. indique que les boutons sont verrouillés.
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
La montre vous fournit les prévisions météo pour les prochaines 12 à 24 heures.
|
|
|
| |
Ensoleillé | Partiellement | Nuageux | Pluvieux | |
nuageux | ||||
|
|
|
UTILISATION DANS L’EAU
Le modèle RA121 est étanche, jusqu’à 30 mètres de profondeur (98 pieds).
| PLUIE | DOUCHE | NATATION / | PLONGEON | PLONGEE | ||
| ECLABOUS | (EAU TIEDE | EAU PEU | EN EAU PEU | AVEC TUBA | ||
| SURES | ET FROIDE) | PROFONDE | PROFONDE | EAU | ||
| ETC |
|
| SURF / SPORTS | PROFONDE | ||
|
|
|
| NAUTIQUES |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
30 M / 98 | OK | NON | NON | NON | NON | ||
PIEDS | |||||||
|
|
|
|
|
|
REMARQUE Réglez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous êtes dans l’eau ou lorsque vous êtes exposé à de fortes pluies peut provoquer des infiltrations d’eau à l’intérieur de la montre.
CARACTERISTIQUES
Horloge en temps | Format 12 ou 24 h avec heure / |
réel | minute / seconde |
Chronomètre | 00:00:00 à 99:59:59 (hr:min:sec) |
Alimentation | 1 pile CR2032 3 V |
Température de | 0°C à 40°C |
fonctionnement | (32°F à 104°F) |
Température de | |
rangement | |
|
|
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation :
•Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau tiède et un savon non agressif après chaque séance d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide.
•Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de températures ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
•Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non accessibles aux utilisateurs.
•Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé.
•Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
•Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée.
•Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel.
•Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
•Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution.
•Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé.
•Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence.
•En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
•Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU par téléphone au:
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que METEO Montre station météo (Modèle: RA121) est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
METEO
Wettervorhersage-Uhr
Modell: RA121
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die METEO
WICHTIG
•Die in der RA121 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür vorgesehen, professionelle Messinstrumente oder industrielle Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von diesem Gerät erzeugten Werte sollten lediglich als Richtwerte angesehen werden.
•Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
BEDIENTASTEN
13
4
2 5
1.MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden eines beliebigen Einstellungsmodus
2.SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert bestätigen
3.ST / SP/ + : Wert der Einstellung erhöhen; Stoppuhr starten / beenden
4. / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
5.RST /
LCD-ANZEIGE
1
2
3 5
6
4
7
8
1.Wettervorhersage anzeigen
2.: Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
3.: Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
4.Uhr, Kalender, Stoppuhr, Alarmzeit oder Modusbanner anzeigen
5.: Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
6.: Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt wird
7.:
8. | oder | : Gibt an, dass die Ladung der Batterie |
| niedrig ist |
|
ERSTE SCHRITTE
GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
INBETRIEBNAHME)
Drücken Sie 2 Sekunden lang auf eine beliebige Taste, um die
BATTERIEWECHSEL
Die RA121 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die bereits im Gerät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen werden nachstehend erläutert.
ANZEIGE BESCHREIBUNG
Die Ladung der Batterie ist niedrig.
Die Ladung der Batterie ist für den Betrieb zu niedrig. Das Wettersymbol ist gelöscht.
HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie angezeigt wird, sind die Wettervorhersage, die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder auf, wenn die Batterie ersetzt wurde.
HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen, empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachhändler oder unsere Kundendienststelle zu wenden.
So wechseln Sie die Batterie:
1.Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben anschließend an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht verloren gehen.
2.Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
3.Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschraubenzieher wieder an.
BETRIEBSMODI
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi umzuschalten:
•Uhrzeitmodus
•Datumsmodus
•Chronomodus (Stoppuhr)
•Alarmmodus
UHRZEITMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um die aktuelle Zeit und die Wettervorhersage anzuzeigen, sowie zur Einstellung von Uhrzeit und Datum.
SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
1.Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu navigieren.
2.Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3.Drücken Sie auf ST/SP/+ oder
4.Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
5.Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE, um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
DATUMSMODUS
Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum und die Wettervorhersage anzuzeigen. Drücken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu navigieren.
STOPPUHR-MODUS (CHRONO)
SO STARTEN / BEENDEN SIE DIE STOPPUHR
1.Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu navigieren.
2.Drücken Sie auf ST/SP/+, um die Stoppuhr zu starten / zu beenden.
SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
Drücken Sie auf RST/-, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
ALARMMODUS
SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
1.Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2.Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
3.Drücken Sie auf ST/SP/+ oder
4.Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
5.Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE, um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
1.Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu navigieren.
2.Drücken Sie auf ST/SP/+ oder
aktivieren / zu deaktivieren. | gibt an, dass der Alarm |
aktiviert wurde. |
|
3.Drücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf MODE.
SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
Wenn die Alarmuhr aktiviert wurde, ertönt sie täglich zur eingestellten Zeit. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
TASTENSPERRE
So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie auf / , um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten.
HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
wenn “ | ” oder “ | ” angezeigt wird. |
So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
Halten Sie | / | 2 Sekunden lang gedrückt. | gibt an, |
dass die Tasten gesperrt sind. |
|
WETTERVORHERSAGE
Diese Uhr erstellt eine Wettervorhersage der nächsten 12 bis 24 Stunden.
|
|
|
| |
Sonnig | Teilweise | Bewölkt | Regnerisch | |
bewölkt | ||||
|
|
|
VERWENDUNG IM WASSER
Die RA121 ist bis zu 30 m (98 Fuß) wasserfest.
| REGENS | DUSCHEN | LEICHTES | TAUCHEN IN | SCHNORC | |
| PRITZER | (NUR | SCHWIMMEN / | FLACHEM | HELN | |
| USW. | WARMES / | FLACHEM | WASSER / | IN TIEFEM | |
|
| KALTES | WASSER | SURFEN/ | WASSER | |
|
| WASSER) |
| WASSER- | TAUCHE | |
|
|
|
| SPORT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30M | OK | NEIN | NEIN | NEIN | NEIN | |
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
TECHNISCHE DATEN
Echtzeituhr | |||
Minute / Sekunde | |||
| |||
|
| ||
Stoppuhr | 00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:Sek) | ||
Stromversorgung | 1 | Batterie CR2032 3V | |
Betriebstemperatur | 0 | °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F) | |
Lagertemperatur |
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
•Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
•Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
•Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
•Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD- Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
•Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
•Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern möchten.
•Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
•Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls das Produkt eine Wartung erfordert.
•Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
•Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
•Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
•Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass METEO
1/2/08 3:06:00 PM