JVC KD-G800, KD-AR800 Nota, Remarque, Fuse blows, Sound is distorted, Noise interfere with sounds

Page 50

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

 

Tabique a prueba

Stay (option)

de incendios

 

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

 

Cloison

Soporte (opción)

 

Hauban (en option)

 

 

Dashboard

G

H

I

Tablero de instrumentos

 

 

 

Tableau de bord

 

Screw (option)

 

 

 

 

Tornillo (opción)

 

 

Vis (en option)

 

 

C

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)* Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Bracket*

Ménsula*

Support *

Pocket

Compartimiento

Poche

Bracket*

Ménsula*

Support *

*Not included with this unit.

*No suministrado con esta unidad.

*Non fourni avec cet appareil.

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If

 

longer screws are used, they could damage the unit.

Nota

: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm

 

(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une

 

longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager

 

l’appareil.

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP.GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 30 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP.GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les

enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP.GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

L

+

+

-

-

-

+

 

+

+

-

R -

-

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

2

Image 50
Contents Recepteur CD For customer UseHow to reset your unit Information For U.S.AContents Location of the Buttons Display windowRemote controller Return the battery holder Remove the battery holderPlace the battery Adjust the sound as you want. See pages 23 To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsTo activate the display demonstration, repeat Finish the settingTo cancel the display demonstration, follow To check other information during play, press Disp display Setting the clockSet the minute Select the band FM1 3, AM Radio OperationsListening to the radio Start searching for a stationSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into When an FM stereo broadcast is hard to receiveStoring stations in memory Tuning in to a preset station Manual presetOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo go to a particular track directly To stop play and eject the CDTo go to the next or previous tracks To fast-forward or reverse the trackTrack Repeat Play How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks repeatedly To play back only intros Track Intro ScanFor KD-AR800 For KD-G800 For KD-G700 To cancel the prohibition and unlock the discPlaying a CD Text Prohibiting disc ejection MP3/WMA Introduction What are MP3/WMA?Insert a disc into the loading slot MP3/WMA OperationsPlaying a disc To fast-forward or reverse the file To stop play and eject the discTo change the display information To skip to the next or previous filesCurrent folder +10 and -10 buttons To go to a particular folder directlyTo play back files at random Folder Random/Disc Random Play Mode Active Plays at random IndicatorTo skip to the next or previous folder Indicator Seconds Mode Active Plays repeatedly IndicatorMode Active To play back only intros Track Intro Scan/Folder Intro ScanSound Adjustments Adjusting the soundTo cancel the preset sound mode, select When using the remote controllerSelect the sound mode you want Back to the beginningStoring your own sound adjustments Changing the general settings PSM Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items IndicationsTo select the level meter-LEVELMETER To select the dimmer modeTo set the clock display-CLOCK Disp Display repeatedlyTo turn the key-touch tone on or off To adjust the display contrast levelTo select the scroll mode-SCROLL Mode To turn the slot light on or off To turn the tag display on or offTo select the amplifier gain control -AMP.GAIN To erase the input characters Changing the control panel angle Control panel angles changes as followsDetaching the control panel Select the CD changer CD-CH CD Changer OperationsPlaying discs This section is only for KD-AR800/KD-G800To go to the next or previous tracks/files To go to a particular disc directlyTo fast-forward or reverse the track/file To show the disc information for CD Text and MP3 discs ButtonsTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs To go to a track/file quickly +10For MP3 discs For CDsTRK INT Disc INT External Component Operations Select the external component Line IN/SIRIUSAdditional Information Sound modes preset frequency level settingsPreset equalizing values Sound Mode Capital letters Small lettersDisc TroubleshootingSymptoms Causes Remedies MP3/WMA Playback About mistracking Maintenance Handling discsAM Tuner SpecificationsFM Tuner Call Page Page GET0197-002A CR2025Fuse blows NotaRemarque Sound is distortedEnglish Español Français KD-G700 KD-AR800KD-G800 JVC CD changerPage Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page

KD-G800, KD-G700, KD-AR800 specifications

JVC, a well-known name in the audio equipment industry, offers a range of car stereo head units that combine great sound quality with practical features. Among these are the JVC KD-AR800, KD-G800, and KD-G700, each designed to enhance the in-car listening experience.

The JVC KD-AR800 stands out with its sleek design and advanced connectivity options. It supports MP3, WMA, and AAC formats, allowing users to enjoy their favorite digital music files with clarity. One of its key features is its built-in Bluetooth technology, enabling hands-free calling and audio streaming from mobile devices. This ensures that drivers can stay connected without compromising safety. Additionally, the KD-AR800 features a variable color display, allowing users to customize the look of their stereo to match their vehicle’s interior.

Next in line, the JVC KD-G800 offers a slightly different set of characteristics while still maintaining the hallmark features of a high-quality car head unit. This model includes a CD player, compatible with audio CDs as well as MP3 and WMA files recorded onto CD-R and CD-RW formats. A notable aspect of the KD-G800 is its high power output, delivering excellent sound even in larger vehicles. Furthermore, it comes with a built-in 3-band parametric equalizer, which allows users to fine-tune audio settings and enhance sound performance based on personal preference.

The JVC KD-G700, while more basic compared to its siblings, does not skimp on essential features. This model focuses on straightforward, user-friendly functionality and is perfect for individuals who prefer simplicity without sacrificing audio quality. The KD-G700 supports various audio formats and provides a clear and vibrant display for easy navigation. Additionally, its user interface is designed for quick access to settings and tracks, allowing for a seamless listening experience while on the road.

Across these models, JVC employs advanced technologies, such as the Digital Track Expander for improved sound quality, along with compatibility for external devices through USB ports. They also feature AM/FM tuners with RDS (Radio Data System) for enhanced radio experience.

In summary, the JVC KD-AR800, KD-G800, and KD-G700 each bring unique features and technologies that cater to a variety of audio preferences. Whether prioritizing connectivity, power output, or simplicity, JVC's car stereos are designed to enhance the listening experience and provide reliable performance for car enthusiasts and casual listeners alike.