•Maintenance of discs
–When fingerprints and dirt adhere to a CD, wipe the disc clean with a soft, dry cloth, wiping from the inside towards the edge. If it is difficult to clean, wipe the CD with a cloth moistened with water.
–Do not use record cleaners, benzine, alcohol or antistatic agents.
–Do not damage the label side or stick paper or adhesive to the surface.
•Mantenimiento de los discos
–Limpie las huellas y el polvo que se adhiere sobre el disco con un paño limpio y suave desde el centro hacia los bordes. Si no salen, límpielo con un paño humedecido con agua.
–No utilice limpiadores para discos, bencina, alcohol o agentes antiestáticos.
–No dañe el lado con etiqueta ní pegue papeles o adhesivos en la superficie.
•Entretien des disques
–Si des empreintes digitales ou de la poussière adhèrent à un disque, essuyer le disque avec un tissu doux, sec et propre, en essuyant de l’intérieur vers l’extérieur. S’il est difficile à nettoyer, essuyer le disque avec un tissu humidifié avec de l’eau.
–Ne pas utiliser de nettoyants, benzine, alcool ou agent antistatique.
–Ne pas endommager le côté de l’étiquette ou coller du papier ou de la bande adhésive sur la surface.
When playing a CD-R (Recordable)
You can play back your original CD-Rs on this unit.
•Before playing back CD-Rs, read their instructions or cautions carefully.
•Some CD-Rs recorded on CD recorders may not be played back on this unit because of their disc characteristics, and of the following reasons:
–Discs are dirty or scratched.
–Moisture condensation occurs on the lens inside the unit.
–The pickup lens inside the CD player is dirty.
•Use only “finalized” CD-Rs.
•CD-RWs (Rewritable) cannot be played back on this unit.
Cuando reproduce un CD-R (registrable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales con esta unidad.
•Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.
•Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no puedan reproducirse en esta unidad debido a las características del disco o por uno de los siguientes motivos:
–Discos sucios o rayados.
–Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
–Suciedad en el lente captor del interior del reproductor de CD.
•Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
•Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en esta unidad.
Lors de la reproduction d’un CD-R (enregistrable)
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux dans cet appareil.
•Avec de reproduire un CD-R, lisez attentivement les instructions et les précautions qui l’accompagnent.
•Certains CD-R enregistrés sur des enregistreurs de CD ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
–Le disque est sale ou rayé.
–De la condensation d’humidité s’est produite sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
–La lentille du capteur à l’intérieur du lecteur CD est sale.
•Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
•Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil.
1.Slide the door to the right.
2.Load the magazine.
•Load the magazine into the CD changer with the ) mark on top and the CD insertion side to the right.
1.Deslice la puerta hacia la derecha.
2.Coloque un magazín.
•Coloque un magazín en el cambiador de CD con la marca “)” apuntando hacia arriba y el lado de inserción del CD hacia la derecha.
1.Faire glisser la porte vers la droite.
2.Charger un magasin.
•Charger un magasin dans le chargeur CD avec la marque ) en haut et le côté d’insertion CD sur la droite.
How to unload the magazine
1.Slide the door to the right.
2. Press the EJECT0 button.
• The magazine ejects from the loading slot.
Cómo retirar un magazín
1.Deslice la puerta hacia la derecha.
2.Pulse el botón 0EJECT.
• El magazín es expulsado de la ranura de carga.
Retrait d’un magasin
1.Faire glisser la porte vers la droite.
2.Appuyer sur la touche 0EJECT.
•Le magasin est éjecté du compartiment.
Note:
When the magazine cannot be ejected, push in the magazine and play the 12th disc once more; when play has ended, repeat the above procedure.
If the above procedure dose not work, follow the steps below:
1.Be sure that the selectors are set correctly.
2.Peel off the protective seal over the compulsory eject hole.
(Fig. i)
3.Put a straight stick like a screw driver into the hole. (Fig. j)
*Do not put the stick at an angle, insert it straight.
Nota:
Cuando el magazín no pueda ser eyectado, presione el magazín hacia adentro y reproduzca el disco no. 12 una vez más; cuando la reproducción haya terminado, repita el procedimiento de arriba. Si el procedimiento de arriba no funciona, realice los pasos siguientes:
1.Asegúrese de que los selectores estén correctamente ajustados.
2.Despegue el sello protector del orificio de expulsión forzosa. (Fig. i)
3.Introduzca en el orificio una varilla recta, tal como un destornillador. (Fig. j)
*Inserte la varilla en sentido recto, sin ningún ángulo.
Remarque:
Si le magasin ne peut pas être éjecté, pousser sur le magasin et lire une fois de plus le 12 ème disque; quand la lecture est terminée, refaire la procédure précédente.
Si la procédure ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les étapes suivantes:
1.Assurez-vous que les sélecteurs sont réglés correctement.
2.Décollez l’autocollant protecteur du trou d’éjection forcée.
(Fig. i)
3.Insérez une tige droite telle qu’un tournevis dans le trou. (Fig. j)
*N’insérez pas le levier de biai, insérez-le bien droit.