JVC CH-X350 user service Handling Magazines Compact Discs, Manipulacion DE Magazines Y CDS

Page 5

HANDLING MAGAZINES AND

COMPACT DISCS

How to handle the magazines

Care in handling the magazines

Do not carry the magazine with its inserting slot facing down so that the CDs do not drop.

Always keep the twelve disc trays loaded in the magazine.

When sliding the disc trays out or in to place CDs, hold the magazine horizontally not to drop CDs.

Without pulling out the disc trays from the magazine, do not insert CDs. Never place CDs directly into the magazines.

Do not expose the magazines to high temperatures or direct sunlight.

Do not disassemble the magazines.

Take care not to drop or hit the magazines. Do not apply excessive pressure to the disc trays which have been removed from the magazines.

Never apply solvents such as benzine, thinner or insecticide to the magazine or trays. These solvents may erode their surfaces.

Note:

If you need additional magazines, purchase XC-M200 magazines.

MANIPULACION DE MAGAZINES Y CDS

Cómo manipular los magazines

Cuidado en la manipulación de magazines

Para evitar que los CDs se caigan, no transporte el magazín con su ranura de inserción hacia abajo.

Mantenga siempre los doce portadiscos colocados en el magazín.

Cuando extraiga o introduzca las bandejas de los CDs, mantenga el magazín horizontalmente para evitar que se caigan los CDs.

No inserte los CDs sin haber extraído las bandejas de discos del magazín. Nunca introduzca CDs directamente dentro del magazín.

No lo exponga a la luz solar directa o a temperaturas elevadas.

No desarme los magazines.

No los deje caer ni los golpee. No aplique demasiada presión sobre las bandejas de discos extraídas de los magazines.

No use jamás solventes tales como bencina, diluyente o insecticida en el magazín o las bandejas. Los mismos podrían perjudicar su superficie.

Nota:

Si necesita un magazín adicional, adquiera un XC-M200.

MANIPULATION DES MAGASINS ET DES CDS

Manipulation des magasins

Faire attention en manipulant les disques

Ne portez pas le magasin avec la fente d’insertion dirigée vers le bas pour ne pas faire tomber les CD.

Toujours laisser douze tiroirs de disque chargés dans le magasin.

Lorsque l’on fait glisser les tiroirs de disque pour les ouvrir ou les refermer, tenir le magasin horizontalement pour ne pas faire tomber les CD.

Ne pas insérer de CD sans ouvrir le tiroir de disque du magasin. Ne pas insérer les CD directement dans le magasin.

Ne pas exposer les magasins à de hautes températures ni aux rayons directs du soleil.

Ne pas démonter les magasins.

Faire attention de ne pas faire tomber ou cogner les magasins. Ne pas appliquer de pression excessive sur les tiroirs de disque qui ont été retirés des magasins.

Ne jamais appliquer de solvants comme de la benzine, du diluant ou des insecticides sur le magasin ou les tiroirs de disque. Ces solvants peuvent éroder leurs surfaces.

Remarque:

Si l’on a besoin d’un magasin supplémentaire, acheter le XC-M200.

How to load discs

Colocación de discos

Chargement des disques

Magazine

magazín

Magasin

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Note:

The inserted CDs are counted as “disc-1”, “disc-2”... from the bottom to the top.

Nota:

Los CDs insertados se cuentan como “disc-1”, “disc-2”... desde abajo hacia arriba.

Remarque:

Les CD insérés sont comptés comme “disque 1”, “disque 2”, etc. en commençant du bas et en allant vers le haut.

1.Slide the disc tray partly out from the magazine until it stops.

2.Place a CD on the disc tray with its label side up.

1.Extraiga parcialmente la bandeja de disco del magazín hasta que se detenga.

2.Ponga un CD en la bandeja de disco con su etiqueta hacia arriba.

1.Faire glisser le tiroir de disque partiellement à l’extérieur du magasin jusqu’à ce qu’il s’arrête.

2.Placer un CD sur le tiroir de disque avec la face imprimée dirigée vers le haut.

1.

Disc tray

2.

 

Bandeja de disco

 

 

Tiroir de disque

 

Magazine (XC-M200)

 

 

Magazín (XC-M200)

 

 

Magasin (XC-M200)

 

 

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

Grooves

Ranuras

Rainures

Disc tray

Compact disc

Bandeja de disco

Disco compacto

Tiroir de disque

Disque compact

 

3.Align the disc tray with the grooves in the magazine, and push the disc tray all the way in.

Check that the disc tray is securely inserted into the magazine. If a CD becomes disengaged from the disc tray, reposition it on the disc tray.

3.Alinee la bandeja de disco con las ranuras del magazín e introduzca la bandeja de disco hasta el fondo.

Verifique que la bandeja de disco esté firmemente introducida dentro del magazín. Si algún CD se sale de la bandeja de disco, vuélvalo a poner sobre la bandeja.

3.Aligner le tiroir de disque avec les rainures dans le magasin et le pousser complètement.

Vérifier que le tiroir de disque est correctement inséré dans le magasin. Si un CD est désengagé du tiroir de disque, le repositionner sur le tiroir.

Notes:

There are openings in the disc trays through which signals are read from the CDs. These openings leave part of the shiny side of the CD exposed. Be careful not to touch the shiny surface of the CD.

It is not possible to play a CD if placed upside down.

Notas:

Las bandejas tienen aberturas por las cuales son leídas las señales de los discos. Estas aberturas dejan expuesta parte del lado brillante del disco. Tenga cuidado de no tocar la superficie brillante del disco.

No es posible reproducir un CD colocado boca abajo.

Remarques:

Il y a des ouvertures dans les tiroirs de disque à travers lesquelles les signaux sont lus des disques. Ces ouvertures laissent une partie de la face brillante du disque exposée. Faire attention de ne pas toucher à la surface brillante du disque.

Il n’est pas possible de reproduire un CD s’il est placé à l’envers.

How to handle CDs

• This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing

COMPACT

the mark.

DIGITAL AUDIO

Other discs cannot be played back.

Cómo manipular CDs

• Esta unidad ha sido diseñada únicamente para reproducir CDs

COMPACT

que tengan la marca .

DIGITAL AUDIO

Otros discos no podrán ser reproducidos.

Manipulation des CDs

• Cet appareil a été conçu pour reproduire uniquement les CD

COMPACT

portant la marque .

DIGITAL AUDIO

Les autres disques ne peuvent pas être reproduits.

Caution:

Precaución:

Attention:

CDs shaped like a heart, flower, etc. (specially-shaped CDs)

Los CDs con forma de corazón, flor, etc. (CDs con forma

Des CD en forme de coeur, de fleur, etc. (CD de forme spéciale)

cannot be used with this unit. If this type of CD is loaded, it will

especial), nopueden ser uasados con esta unidad. Si coloca

ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil. Si ce type de CD

cause a trouble.

tipos de CD, se producirá una falla.

est chargé, il causera un problème de fonctionnement.

 

 

 

Do not touch the recorded surface of a CD (shiny side, opposite to the label) when handling the CDs.

Storage

Make sure to keep CDs in their cases. If discs are piled on top of one another without their cases, they may be damaged. Do not put CDs where they will be exposed to direct sunlight or in a place subject to high temperatures and humidity. Avoid leaving CDs in your car.

No toque la superficie grabada (lado con reflejos, opuesto a la etiqueta) mientras manipula los discos.

Cómo guardar los discos

Guarde los discos en sus cajas. No apile discos sin sus cajas, ya que podrían dañarse. No ponga los discos donde queden expuestos a la luz solar directa o en lugares con alta temperatura o humedad. No los deje en el automóvil.

Ne pas toucher à la surface enregistrée du disque (la face réfléchissante, le verso de l’étiquette) en manipulant les disques.

Stockage

Bien conserver les disques dans leurs boîtes. Si des disques sont empilés les uns sur les autres sans leurs boîtes, ils peuvent être abîmés. Ne pas mettre des disques où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit sujet à de fortes températures ou à l’humidité. Eviter de laisser des disques dans votre voiture.

Hold down the center holder.

Presione el sujetador central.

Appuyer au milieu du support.

Lift it out without touching the recorded surface.

Levántelo para sacarlo sin tocar la superficie grabada.

Le lever sans toucher à la surface enregistrée.

Insert with the label facing up.

Inserte con la etiqueta hacia arriba.

Mettre en place avec l’étiquette au-dessus.

Press gently on the disc to insert.

Presione suavemente el disco para insertalo.

Appuyer légèrement sur le disque pour le mettre en place.

Image 5
Contents Installation Precautions PrecaucionesAdvertencia InstalacionWhen installing the unit upright Fig. c When installing the unit horizontallyLors de l’installation de l’appareil verticalement When installing the unit on an inclined planeSpecifications Especificaciones TroubleshootingLocation of Controls Localizacion DE AveriasRaccordements Electriques Electrical ConnectionsConexiones Electricas Manipulation DES Magasins ET DES CDS Handling Magazines Compact DiscsManipulacion DE Magazines Y CDS How to unload the magazine When playing a CD-R RecordableCuando reproduce un CD-R registrable Lors de la reproduction d’un CD-R enregistrable
Related manuals
Manual 6 pages 52.4 Kb

CH-X350 specifications

The JVC CH-X350 and CH-X300 car CD changers are remarkable examples of automotive audio technology, offering a seamless integration of functionality and sound quality. These models cater to music enthusiasts who desire both convenience and superior listening experiences while on the road.

One of the standout features of the CH-X350 and CH-X300 is their ability to store and play a large number of CDs. The CH-X350 provides a capacity of up to 12 discs, allowing users to enjoy hours of uninterrupted music. This is particularly beneficial for long road trips, where having a diverse array of music at your fingertips can enhance the journey. The CH-X300 offers a similar capacity, ensuring that drivers can always have their favorite albums readily available.

Both the CH-X350 and CH-X300 utilize advanced digital audio processing technologies to ensure that sound quality remains exceptional. JVC has incorporated high-resolution audio playback capabilities, resulting in clearer highs, defined mids, and powerful lows. Additionally, the incorporation of anti-shock protection minimizes disruptions caused by bumps in the road, allowing for smooth and continuous playback of your favorite tunes.

The user interface of these changers is designed with simplicity and ease of use in mind. The systems feature intuitive controls that make navigating through tracks and CDs straightforward. Moreover, they are compatible with a variety of audio formats, including standard CD audio and CD-R/RW discs, offering flexibility depending on the listener's preferences.

Another notable feature is the optical digital output option, which allows for a direct connection to external digital devices. This ensures that the audio quality is maintained and can be further enhanced when integrated with high-end sound systems.

In terms of installation, both models are designed to fit seamlessly into most vehicles with minimal modification required. They can be easily integrated with existing car stereos, providing an upgraded audio experience without the need for a complete system overhaul.

In conclusion, the JVC CH-X350 and CH-X300 CD changers stand out with their impressive storage capacity, superior sound quality, and user-friendly features. These devices are ideal for anyone looking to elevate their in-car audio experience, making every drive enjoyable and memorable. With JVC's dedication to quality and innovation, these models have successfully carved out a niche in the automotive audio landscape.