Removing the unit | Extracción de la unidad | Retrait de l’appareil |
Before removing the unit, release the rear section. | Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. | Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. |
1 | 2 |
| 3 |
|
|
|
| Insert the two handles, then pull them as illustrated so that |
|
B |
| D | the unit can be removed. |
|
| Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la |
| ||
|
|
|
| |
|
|
| manera indicada en la ilustración para poder desmontar la |
|
|
|
| unidad. | K |
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.
When using the optional stay Cuando emplea un soporte opcional Lors de l’utilisation du hauban en option
When installing the unit without using the sleeve Instalación de la unidad sin utilizar la manga
Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
F
I
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
C
Stay (option) Soporte (opción) Hauban (en option)
G
Screw (option) Tornillo (opción) Vis (en option)
Flat type
Tornillos tipo
Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad. * Non fourni avec cet appareil.
Bracket*
Ménsula*
Support *
Flat type
Tornillos tipo
Vis à tête
Compartimiento
Poche
Bracket*
Ménsula*
Support *
Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Note | : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm |
| If longer screws are used, they could damage the unit. |
Nota | : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm |
| (3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad. |
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTES
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Noise interfere with sounds.
*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
•No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?
•No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
•El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
•Perturbación de ruido.
*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
•La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
•Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
*Le fil de sortie d’enceinte
•Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•Interférence avec les sons.
*La prise arrière de mise à la terre
•L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
2