Attwood 3592 Mise EN Garde, Emplacement, Bases QUI Utilisent DES Bagues DE Blocage, Entretien

Page 2

Lumière de mât bicolore à DEL

Modèle 3592

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

 

Formulaire numéro 69435 Rév. A

08-05

Les feux sont conformes aux exigences USCG CFR 183.810, ABYC A-16 et à toutes les normes applicables selon les tests d’Imanna Laboratories effectués le 29/2/2008. Visibilité d’un mile nautique.

MISE EN GARDE

Lisez toutes les directives attentivement avant d’installer et d’utiliser ce produit. Tous les fils d’éclairage positifs (+ 12 V CC) nécessitent un fusible d’un ampère pour protéger les circuits et le bateau. Le mât en aluminium de la lumière n’est pas mis à la terre.

ASSUREZ-VOUS QUE LA SOURCE D’ALIMENTATION EST DE 12 VOLTS CC SEULEMENT. UNE TENSION SUPÉRIEURE ENDOMMAGERA LA LUMIÈRE ET LES CIRCUITS.

AVERTISSEMENT

Débranchez l’alimentation lors de l’installation ou de la réparation de ce produit. Sortez le bateau de l’eau avant d’utiliser tout outil électrique de 120 volts CA.

EMPLACEMENT

Les lumières doivent être installées sur une surface lisse sans obstruction du plat-bord, du pont ou de la superstructure. Installez la lumière combinée bicolore dans un endroit se trouvant le plus à l’avant possible (figure 1).

INSTALLATION

Bases qui n’utilisent pas de bagues de blocage

1.Alignez la vis du mât avec la fente (ou ressort de verrouillage) dans la base existante. Insérez le mât dans la base (figure 2).

2.Appuyez fermement vers le bas pour enclencher les connecteurs électriques. Avec la base facile à bloquer, assurez-vous que le ressort de verrouillage s’enclenche sur la vis du mât.

3.Pour retirer :

tirez le ressort de verrouillage vers l’arrière (sur la base facile à bloquer)

tirez le mât directement vers le haut.

BASES QUI UTILISENT DES BAGUES DE BLOCAGE

1.Alignez la vis du mât avec la fente (ou ressort de verrouillage) dans la base existante. Insérez le mât dans la base (figure 3).

2.Appuyez fermement vers le bas pour enclencher les connecteurs électriques. Avec la base facile à bloquer, assurez-vous que le ressort de verrouillage s’enclenche sur la vis du mât.

3.Glissez la bague de blocage vers le bas jusqu’à la base, pivotez jusqu’à ce que vous puissiez insérer la bague inférieure à l’intérieur de la partie supérieure de la base.

REMARQUE : la bague de blocage demeure au-dessus de la base facile à bloquer.

4.Sur les bases autres que celles de la série facile à bloquer, poussez la bague vers le bas dans la base et faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle soit serrée entre le mât et la base.

REMARQUE : vérifiez le mât périodiquement pour s’assurer qu’il est fixé solidement.

5.Pour retirer :

tirez le ressort de verrouillage vers l’arrière (sur la base facile à bloquer)

sur les autres bases, faites tourner la bague de blocage dans la direction opposée jusqu’à ce qu’elle soit desserrée.

tirez le mât directement vers le haut.

POUR CONVERTIR UN MÂT POUR ÊTRE UTILISÉ SANS BAGUE DE BLOCAGE

1.Pour les bases qui n’acceptent pas les bagues de blocage, retirez la vis au fond du mât. Glissez la bague de blocage hors de l’extrémité du mât.

2.Replacez la vis dans le trou de vis supérieur.

FONCTIONNEMENT

Après l’installation, vérifiez les lumières pour vous assurer qu’elles fonctionnent correctement. La règlementation exige que les lumières soient actionnées au moyen d’un interrupteur à trois positions pour :

1.les feux de navigation (feux avant et lumière visible sur tout l’horizon);

2.les feux de mouillage (lumière visible sur tout l’horizon seulement);

3.la désactivation.

CÂBLAGE DE LA BASE

IMPORTANT : les lumières à base de DEL DOIVENT être câblées pour obtenir la polarité appropriée (figure 4). Si votre lumière ne fonctionne pas après l’installation, la base de la lumière peut avoir besoin d’être câblée à nouveau. Pour effectuer le câblage à nouveau si nécessaire :

1.Dévissez ou retirez la base afin d’avoir accès aux fils.

2.Localisez la connexion entre le fil de la base et le faisceau de câbles du bateau.

3.Coupez les fils. Ajoutez une épissure imperméable à l’eau à chaque extrémité de fil.

4.Inversez la polarité en inversant la connexion de fil originale vers le faisceau de câbles.

5.Branchez temporairement la lumière dans la base pour en vérifier le fonctionnement.

6.Retirez la lumière et installez la base à nouveau.

REMARQUE : N’utilisez pas le mât à lumière comme poteau porte-drapeau ou comme poignée.

ENTRETIEN

Lorsqu’elle n’est pas utilisée, rangez la lumière dans les pinces de rangement de la lumière de mât (Attwood n° 7571). Choisissez un endroit de rangement où la lumière ne sera pas endommagée ou en contact constant avec l’eau.

GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS D’ATTWOOD

Àcause de la longévité de la technologie des feux à DEL d’Attwood, Attwood offre une garantie limitée de dix ans sur ce produit d’éclairage à DEL. Reportez-vous au catalogue de produits ou à attwoodmarine.com pour de plus amples renseignements.

Luz bicolor de asta con LED

Modelo 3592

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

 

Número de formulario 69435 Rev. A

08-05

Las luces cumplen con las normas USCG del CFR 183.810, los requisitos ABYC A-16 y todas las normas aplicables según las pruebas realizadas por Imanna Laboratories el 29/02/08. Visibilidad de 1 milla náutica.

PRECAUCION

Lea atentamente todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este producto. Todos los cables de iluminación positivos (+12 V de CC) requerirán un fusible de 1 amperio para proteger los circuitos y el navío. El asta de luz de aluminio no tiene conexión a tierra.

ASEGURESE DE QUE LA FUENTE DE ALIMENTACION SEA SOLO DE 12 VOLTIOS DE CC. UN VOLTAJE MAYOR DAÑARA LA LUZ Y EL CIRCUITO.

ADVERTENCIA

Desconecte la alimentación cuando instale o repare este producto. Retire el bote del agua antes de usar herramientas eléctricas de 120 V de CA.

UBICACION

Las luces se deben instalar sobre una superficie lisa y sin obstrucciones en la borda, la cubierta o la superestructura. Coloque la luz de combinación bicolor en un lugar lo más adelante que sea posible (Figura 1).

INSTALACION

Bases sin collarín de seguridad

1.Alinee el tornillo del asta con la ranura (o resorte de seguridad) de la base ya presente. Inserte el asta en la base (Figura 2).

2.Presiónela hacia abajo firmemente hasta encajar los conectores eléctricos. Si usa una base de ajuste fácil (Easy Lock), asegúrese de encajar el resorte de seguridad en el tornillo del asta.

3.Para desmontar el asta:

Quite el resorte de seguridad (en bases de ajuste fácil).

Tire del asta hacia arriba.

Bases con collarín de seguridad

1.Alinee el tornillo del asta con la ranura (o resorte de seguridad) de la base ya presente. Inserte el asta en la base (Figura 3).

2.Presiónela hacia abajo firmemente hasta encajar los conectores eléctricos. Si usa una base de ajuste fácil (Easy Lock), asegúrese de encajar el resorte de seguridad en el tornillo del asta.

3.Deslice el collarín de seguridad hasta la base y gírelo hasta que pueda introducir el anillo inferior en la parte superior de la base.

IMPORTANTE: El collarín de seguridad queda arriba de la base de ajuste fácil.

4.Para bases que no sean de la serie Easy Lock, presione el collarín hacia abajo dentro de la base y gírelo hasta que quede firme entre el asta y la base.

IMPORTANTE: Inspeccione el asta periódicamente para asegurarse de que esté firme.

5.Para desmontar el asta:

Quite el resorte de seguridad (en bases de ajuste fácil).

Para otras bases, gire el collarín de seguridad en dirección opuesta hasta que se afloje.

Tire del asta hacia arriba.

PARA ADAPTAR EL ASTA PARA SU USO SIN COLLARIN DE SEGURIDAD

1.Para aquellas bases que no admitan collarines de seguridad, extraiga el tornillo del extremo inferior del asta. Deslice el collarín de seguridad fuera del extremo del asta.

2.Vuelva a colocar el tornillo en el agujero superior.

FUNCIONAMIENTO

Después de la instalación, controle que las luces funcionen correctamente. Las reglamentaciones exigen que las luces funcionen con un interruptor de tres posiciones para:

1.luces de navegación (luces de proa y luz giratoria);

2.luces de ancla (sólo luz giratoria);

3.apagado.

CABLEADO DE BASE

IMPORTANTE: Las luces LED DEBEN estar cableadas con la polaridad correcta (Figura 4). Si, tras la instalación, la luz no funciona, es posible que deba volver a realizar el cableado de la base de la luz. Si eso fuera necesario, haga lo siguiente:

1.Desatornille o extraiga la base para llegar al cableado.

2.Ubique la conexión entre el cableado de la base y el mazo de cableado del bote.

3.Corte los cables. Coloque empalmes impermeables en los extremos de cada cable.

4.Alterne la conexión inicial de los cables con el mazo de cableado para invertir la polaridad.

5.Introduzca la luz provisoriamente en la base para verificar que funcione correctamente.

6.Retire la luz y vuelva a instalar la base.

IMPORTANTE: No utilice el asta de la luz como asta para bandera o manija.

MANTENIMIENTO

Cuando no la utilice, guarde el asta en los ganchos para almacenamiento de asta (pieza Attwood No. 7571). Guárdela en un lugar donde la luz esté protegida y no esté en contacto con el agua constantemente.

GARANTIA LIMITADA DE 10 AÑOS DE ATTWOOD

Debido a la longevidad de nuestra tecnología de iluminación con LED, Attwood ofrece una garantía limitada de 10 años para este producto. Consulte el catálogo de productos o visite attwoodmarine.com para conocer los detalles.

Zweifarbige LED-Stehleuchte

Modell 3592

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.

 

Dokumentennummer 69435 Rev. A

08-05

Die Leuchten erfüllen die Anforderungen nach USCG CFR 183.810, ABYC A-16 und alle anwendbaren Normen. Dies wurde von den Imanna Laboratories am 29. Februar 2008 geprüft. Sichtbarkeit 1 nautische Meile.

VORSICHT

Bevor Sie dieses Produkt installieren und verwenden, lesen Sie bitte die gesamte Anleitung sorgfältig durch. Für alle positiven Schweinwerferdrähte (+ 12 V DC) sind zum Schutz des Schaltkreises und des Fahrzeuges1-A-Sicherungerung erforderlich. Der Leuchtenständer aus Aluminium ist nicht geerdet.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS ES SICH NUR UM EINE STROMQUELLE MIT

12-VOLT-DC HANDELT. EINE HÖHERE SPANNUNG BESCHÄDIGT DIE LEUCHTE UND DEN SCHALTKREIS.

WARNUNG

Den Netzstecker zur Installation und der Wartung dieses Produktes herausziehen. Das Boot aus dem Wasser bringen, bevor irgendwelche elektrischen Werkzeuge mit 220 V AC benutzt werden.

AUFSTELLUNGSORT

Die Leuchten müssen auf einer hindernisfreien, glatten Oberfläche auf dem Schandeck, dem Deck oder dem Aufbau angebracht werden. Das zweifarbige Kombinationslicht so weit vorne wie möglich anbringen. (Abbildung 1)

INSTALLATION

Sockel ohne Verriegelungszylinder

1.Die Schraube des Ständers auf den Einschubschlitz (oder die Sicherungsfeder) des vorhandenen Ständers ausrichten. Den Ständer in den Sockel einstecken (Abbildung 2).

2.Fest herunterdrücken, damit die elektrischen Verbindungen einrasten. Bei der Easy Lock Base darauf achten, dass die Sicherungsfeder über der Schraube des Ständers einschnappt.

3.Zum Abnehmen:

Die Sicherungsfeder zurückziehen (an der Easy Lock Base).

Den Ständer gerade herausziehen.

SOCKEL MIT VERRIEGELUNGSZYLINDER

1.Die Schraube des Ständers auf den Einschubschlitz (oder die Sicherungsfeder) des vorhandenen Ständers ausrichten. Den Ständer in den Sockel einstecken (Abbildung 3).

2.Fest herunterdrücken, damit die elektrischen Verbindungen einrasten. Bei der Easy Lock Base darauf achten, dass die Sicherungsfeder über der Schraube des Ständers einschnappt.

3.Den Verriegelungszylinder zum Sockel herunterziehen; drehen Sie ihn dann, bis Sie den unteren Ring oben in den Sockel einführen können.

HINWEIS: Der Verriegelungszylinder bleibt über der Easy Lock Base.

4.Bei Sockeln, die nicht zur Easy Lock Produktreihe gehören, die Einfassung in den Sockel drücken und zwischen dem Ständer und Sockel drehen, bis er fest sitzt.

HINWEIS: Den Ständer regelmäßig prüfen, um sicher zu gehen, dass er fest sitzt.

5.Zum Abnehmen:

Die Sicherungsfeder zurückziehen (an der Easy Lock Base).

Bei anderen Sockeln, den Verriegelungszylinder in die entgegengesetzte Richtung drehen, bis er sich löst.

Den Ständer gerade herausziehen.

DEN STÄNDER FÜR DEN EINSATZ OHNE VERRIEGELUNGSZYLINDER UMBAUEN

1.Für Sockel, die nicht mit Verriegelungszylindern verwendet werden können, die Schraube, die sich unten am Ständer befindet, entfernen. Den Verriegelungszylinder am Ende des Ständers abziehen.

2.Die Schraube wieder ins obere Schraubenloch einsetzen.

BETRIEB

Nach der Installation, überprüfen, ob die Leuchten ordnungsgemäß funktionieren. Die Vorschriften verlangen, dass die Leuchten an einen Schalter mit drei Positionen angeschlossen sind:

1.Tagfahrlicht (Bugleuchten und Rundumleuchten)

2.Ankerlichter (nur Rundumleuchten)

3.Aus.

VERDRAHTUNG DES SOCKELS

WICHTIG: LED-Leuchten MÜSSEN mit der richtigen Polarität verdrahtet werden (Abbildung 4). Falls Ihre Leuchten nach der Installation nicht funktionieren, müssen die Sockel der Leuchten ggf. neu verdrahtet werden. Falls eine Neuverdrahtung erforderlich ist:

1.Den Sockel abschrauben oder entfernen, um Zugang zu den Drähten zu erlangen.

2.Die Verbindung zwischen der Verdrahtung des Sockels und dem Kabelbaum des Bootes ausfindig machen.

3.Die Drähte durchschneiden. Einen wasserfesten Spleiß über das Ende jedes Drahtes ziehen.

4.Die Polarität umkehren, indem die ursprünglichen Kabelverbindungen mit dem Kabelbaum umgekehrt werden.

5.Vorübergehend die Leuchte in den Sockel stecken, um die Funktionalität zu überprüfen.

6.Leuchte entnehmen und den Sockel wieder installieren.

HINWEIS: Den Lichtständer nicht als Flaggenständer oder Griff benutzen.

WARTUNG

Wenn sie nicht benutzt wird, sollte sie in den Lagerbügeln für Stehleuchten (Attwood Nr. 7571) aufbewahrt werden. Wählen Sie einen Lagerort, an dem die Lampe nicht beschädigt wird oder ständig Wasser ausgesetzt ist.

EINGESCHRÄNKTE 10-JÄHRIGE GARANTIE VON ATTWOOD

Wegen der langen Lebensdauer der LED-Leuchtentechnologie von Attwood gewährt Attwood eine eingeschränkte 10-jährige Garantie auf diese LED-Leuchten. Einzelheiten finden Sie im Produktkatalog oder unter attwoodmarine.com.

Tvåfärgad stångdiodlykta

Modell 3592

SPARA DESSA ANVISNINGAR

 

Formulärnummer 69435, rev. A

08-05

Lyktorna uppfyller kraven i USCH CFR 183.810, ABC A-16 och alla tillämpliga standarder enligt provning utförd av Imanna Laboratories, 2008-02-29. Synlig på avståndet 1 nautisk mil.

VAR FÖRSIKTIG

Läs alla anvisningar noggrant innan denna produkt installeras och används. Alla positiva belysningskablar (+12 V DC) kräver en 1 A säkring för att skydda kretsarna och fartyget. Ljusstången av aluminium är inte jordad.

SE TILL ATT SPÄNNINGSKÄLLAN ÄR 12 V DC. HÖGRE SPÄNNING SKADAR BELYSNING OCH STRÖMKRETSAR.

VARNING

Koppla bort strömförsörjningen när denna produkt installeras eller underhålls. Avlägsna båten från vattnet innan 220 V elverktyg används.

PLACERING

Lyktorna måste placeras på ett jämnt underlag utan hinder på relingen, däcket eller överbyggnaden. Placera den tvåfärgade kombinationslyktan så långt fram som möjligt. (figur 1)

INSTALLATION

Fästen utan låskragar

1.Rikta in stångskruven mot urtaget (eller låsfjädern) på det befintliga fästet. Sätt stången i fästet (figur 2).

2.Tryck ned ordentligt så att elkontakterna ansluts. Se till att låsfjädern klickar till över stångskruven, om fästet Easy Lock Base används.

3.Demontering:

Dra tillbaka låsfjädern (på Easy Lock Base)

Dra stången rakt upp.

FÄSTEN MED LÅSKRAGAR

1.Rikta in stångskruven mot urtaget (eller låsfjädern) på det befintliga fästet. Sätt stången i fästet (figur 3).

2.Tryck ned ordentligt så att elkontakterna ansluts. Se till att låsfjädern klickar till över stångskruven, om fästet Easy Lock Base används.

3.Skjut ner låskragen till fästet och vrid tills den undre ringen förs in helt i den övre delen av fästet. OBS! Låskragen blir kvar ovanpå Easy Lock Base

4.På fästen som inte ingår i Easy Lock-serien trycks kragen ned i fästet och vrids tills den sluter tätt mellan stång och fäste.

OBS! Kontrollera regelbundet att stången sitter säkert.

5.Demontering:

Dra tillbaka låsfjädern (på Easy Lock Base)

På andra fästen vrids låskragen i motsatt riktning tills den lossnar.

Dra stången rakt upp.

KONVERTERING AV STÅNG FÖR ANVÄNDNING UTAN LÅSKRAGE

1.För fästen som inte tillåter låskragar tas skruven på stångens undersida bort. Låskragen dras bort över stångens ände.

2.Sätt tillbaka skruven i det övre skruvhålet.

ANVÄNDNING

Kontrollera att lyktan fungerar korrekt efter installation. Föreskrifterna kräver att lyktan ska användas med en trelägesbrytare för:

1.Gångljus (stävlyktor och allmänbelysning).

2.Ankarljus (endast allmänbelysning).

3.Av.

KABELDRAGNING TILL FÄSTE

VIKTIGT: På lysdiodbaserade lyktor MÅSTE kablarna ha rätt polaritet (figur 4). Om lyktan inte fungerar efter installationen kanske kablarna måste kopplas om i fästet. Vid behov av omkoppling:

1.Skruva bort eller ta bort fästet så att kablarna blir åtkomliga.

2.Leta upp anslutningen mellan fästets kablar och båtens kablage.

3.Kapa kablarna. Montera en vattentät skarv på varje kabelände.

4.Byt polaritet genom att kasta om den ursprungliga anslutningen till kablaget.

5.Koppla tillfälligt in lyktan i fästet för att kontrollera funktionen.

6.Ta bort lyktan och montera tillbaka fästet.

OBS! Använd inte lyktstången som flaggstång eller handtag.

UNDERHÅLL

När stången inte används förvaras den i sin förvaringshållare (Attwood #7571). Välj en förvaringsplats där lyktan inte kan skadas eller komma i konstant kontakt med vatten.

ATTWOODS BEGRÄNSADE 10-ÅRSGARANTI

På grund av den långa livslängden för Attwoods lysdiodsteknik, ger Attwood en begränsad garanti under 10 år på denna lysdiodprodukt. Se produktkatalogen eller attwoodmarine.com för mer information.

Image 2
Contents Maintenance InstallationBase Wiring Attwood Limited 10-YEAR WarrantyBases QUI Utilisent DES Bagues DE Blocage EmplacementMise EN Garde Fonctionnement

3592 specifications

The Attwood 3592 is a versatile and robust marine product designed for boaters who prioritize efficiency and reliability. Known for its superior performance, this item has become a staple for both recreational and commercial marine applications. Its ergonomic design and functionality set it apart from competitors, making it a popular choice among enthusiasts.

One of the standout features of the Attwood 3592 is its powerful water circulation system. The integrated pump efficiently moves water with minimal energy consumption, resulting in enhanced performance while preserving battery life. This is particularly beneficial for longer excursions where power conservation is crucial.

The construction of the Attwood 3592 incorporates durable, corrosion-resistant materials that can withstand harsh marine environments. This feature ensures longevity and reliability, even when exposed to saltwater, sun, and other elements. The high-quality materials contribute to the unit's lightweight nature, making installation and transport easier for users.

A significant technological advancement in the Attwood 3592 is its user-friendly interface. The control panel is designed for simplicity, allowing users to operate the device with ease, even in challenging sea conditions. Clear indicators and easy access to settings enhance overall user experience and safety on the water.

Additionally, the Attwood 3592 features an advanced safety system that includes automatic shut-off capabilities. This innovation prevents overheating and potential damage to the unit during prolonged use. The safety features are especially important for those who use the device consistently in demanding situations.

Another characteristic that distinguishes the Attwood 3592 is its compact design. It occupies minimal space, making it suitable for various boat sizes, from small watercraft to larger vessels. The versatility of the unit allows for installation in multiple locations within a boat, catering to individual preferences and setups.

Moreover, the product is compatible with various accessories, enhancing its functionality further. Whether adding additional pumps or integrating with other marine systems, the Attwood 3592 adapts seamlessly, making it a flexible choice for boaters.

In conclusion, the Attwood 3592 exemplifies innovation in marine technology, featuring a powerful pump system, durable construction, user-friendly controls, advanced safety mechanisms, and compatibility with a variety of accessories. Its combination of performance and reliability makes it an excellent addition to any boating experience.