Siège de Toilette Surélevé
Instructions pour l’assemblage, l’installation et le fontionnement
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NOTE: Vérifiez que TOUTES les pièces sont intactes à leur arrivée. Si elles sont endommagées, Nʹutilisez PAS ce matériel. Prenez contact avec le distributeur ou avec le transporteur pour obtenir les instructions appropriées.
AVERTISSEMENT
•NE PAS utiliser cet produit ou tout équipement facultatif disponible sans avoir d'abord lu et compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les notes attention ou les instructions, contacter un professionnel des soins de santé, un technicien ou un fournisseur avant d'installer cet équipement, sans quoi des blessures ou des dommages peuvent survenir
•Utiliser les
•Toujours vérifier si le siège de toilette surélevé est bien fixé en place avant de l’utiliser.
•S’assurer que le bouton qui fixe le siège de toilette surélevé à la chaise d'aisance est bien serré en tout temps.
•
•Invacare recommande d'utiliser un cadre d’appui sécuritaire pour la toilette ou une barre murale en plus du siège surélevé.
•Les utilisateurs dont les capacités physiques sont restreintes doivent se servir du siège de toilette surélevé sous supervision ou avec de l'aide.
•NE PAS utiliser d’outils. Serrer à la main seulement. NE PAS trop serrer le bouton. Les filets du support de réglage peuvent s’abîmer. Vérifier si le siège est correctement installé et replacer/resserrer si nécessaire.
•Vérifiez TOUJOURS la charge limite sur la plaque signalétique du produit. Vérifiez que toutes les étiquettes soient présentes et lisibles. Au besoin,
•Les produits Invacare sont spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n’est pas conseillée.
•Même si ce siège est conçu pour la plupart des modèles de toilettes, il est possible qu’il ne convienne pas aux modèles artisanaux ou non standard. S’assurer de la stabilité et de la faisabilité avant l’installation. N'employez pas s'instable.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES ACCESSOIRES
•Les produits Invacare sont spécifiquement conçus et fabriqués pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n’est pas conseillée.
PRECAUCION
• NO USE detergentes, un líquido limpiador o unpaño abrasivos para limpiar o secar el AsientoElevado.
IInstaller le Siège de Toilette Surélevé
NOTE: Pour enlever le siège augmenté de toilette, renversez ce procédé..
NOTE: Le siège et le couvercle existants de toilette peuvent être renversés vers le haut ou dépendre enlevé de la quantité dʹutilisation du siège augmenté de toilette. Exécutez un du suivant selon le type augmenté de siège de toilette:
Model 685‐4:
1.Mettez le siège augmenté de toilette en place sur la cuvette de toilette avec lʹextrémité grande du siège augmenté de toilette vers le dos de la cuvette de toilette (SCHEMA A).
2.Posez correctement lʹanneau intérieur à lʹintérieur de de la cuvette de toilette.
3.Vérifiez la stabilité du siège augmenté de toilette. Réalignez et/ou ajustez selon les besoins.
Models 1391P and 1391AP:
1.Mettez les ailes arrière du siège augmenté de toilette en place sous la lèvre de toilette de pouce 1‐3/4 au fond de la cuvette de toilette.
2.Tournez le siège augmenté de toilette vers le bas jusquʹà lʹavant de lui se repose sur la cuvette de toilette. Au besoin, tournez le bouton dʹajustement dans le sens contraire des aiguilles dʹune montre jusquʹaux ajustements de parenthèse à lʹintérieur de la cuvette de toilette..
3.Tournez le bouton dʹajustement dans le sens des aiguilles dʹune montre pour serrer la parenthèse contre la surface intérieure de la cuvette de toilette.
4.Vérifiez la stabilité du siège augmenté de toilette. Réalignez et/ou ajustez selon les besoins.
Alas traserasdel Asiento | Labio | ||||||||
Siège augmenté de | |||||||||
|
|
|
|
|
| ||||
toilette (installé) |
|
|
|
|
|
| |||
Bouton |
|
|
|
|
|
| |||
d'ajustement |
|
|
|
|
|
| |||
Soporteajus |
|
|
|
|
|
| |||
table |
|
|
|
|
|
| |||
Schema “A” | |||||||||
Retrete | |||||||||
Siège de toilette | |||||||||
|
|
| |||||||
|
|
| surélevé (installé) | ||||||
|
|
|
|
|
|
| IAnneau | ||
|
|
|
|
|
|
| interne | ||
Bouton |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| |||
d'ajustement | Partie la plus haute |
Garantie Limitée
REMARQUE: LA GARANTIE
Cette garantie est valable pour l'acheteur/utilisateur initial de nos produits seulement.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. D'autres droits variant d'un État à l'autre peuvent se rajouter.
Invacare garantit à l’acheteur d’origine que ses produits sont exempts de défaut de matière comme de main d’oeuvre pour une durée de trois ans. Si, durant cette période, ce produit devait s'avérer défectueux, ce dernier sera réparé ou remplacé, suivant le choix d'INVACARE. Cette garantie ne comprend aucun frais de
Pour le service, contacter le fournisseur qui vous a vendu le produit Invacare. Si vous n'obtenez pas un service satisfaisant, écrire directement à INVACARE à l'adresse indiquée à la dernière page. Fournir le nom du fournisseur, l'adresse, le numéro de modèle et la date d'achat, indiquer la nature du problème et, si le produit comporte un numéro de série, indiquer ce dernier.
Invacare émettra une autorisation de retour. L'unité ou les pièces défectueuses doivent être retournées pour vérification de garantie, en indiquant le numéro de série, s'il y a lieu, dans les trente (30) jours suivant la date de réception de l'autorisation de retour. NE PAS retourner un produit à l'usine sans d'abord avoir obtenu notre consentement. Les envois C.O.D. (payables sur réception) seront refusés. Veuillez payer à l'avance les frais d'envoi.
RESTRICTIONS: LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES DÉCOULANT DE L'USURE NORMALE, OU SI LES INSTRUCTIONS
SERA FAITE PAR INVACARE. |
|
| |
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES. LES GARANTIES | IMPLICITES, S'IL Y A LIEU, INCLUANT LA GARANTIE | ||
DE COMMERCIALISATION ET D'AJUSTEMENT DANS UN BUT PARTICULIER. |
| ||
LES GARANTIES NE DOIVENT PAS SE PROLONGER | |||
GARANTIE IMPLICITE DOIT SE LIMITER À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. | |||
INVACARE NE SERA PAS TENU RESPONSABLE POUR TOUT |
| ||
CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE ÉLARGIE POUR RÉPONDRE AUX LOIS ET AUX RÈGLEMENTS DES ÉTATS (PROVINCES). | |||
| Invacare Corporation | www.invacare.com |
|
|
|
|
|
| USA | Canada | All rights reserved. Trademarks are |
| One Invacare Way | 570 Matheson Blvd E Unit 8 | identified by the symbols ™ and ®. All |
| Elyria, Ohio USA | Mississauga Ontario | trademarks are owned by or licensed to |
L4Z 4G4 Canada | Invacare Corporation unless otherwise | ||
noted. |
©2008 Invacare Corporation
Part No 1148124
Rev B - 07/08