Andis Company BTFL warranty Reemplazo Desmontaje DEL Juego DE Hojas, Mode D’EMPLOI

Page 1
Vis des lames Diagramme E
Tornillos de la hoja Figura E

REEMPLAZO (DESMONTAJE) DEL JUEGO DE HOJAS

Para desmontar las hojas, primero desenchufe la recortadora/

recortadora de acabado del tomacorriente eléctrico. Voltee la recortadora/recortadora de acabado, de modo que los dientes de

las hojas queden orientados hacia abajo. Tal vez prefiera colocar

la recortadora sobre una superficie plana al efectuar estos procedimientos. Utilizando un destornillador de tipo Phillips, destornille los dos tornillos de las hojas tal como se muestra en el Figura E. Retire el juego de hojas de la recortadora/recortadora de

acabado. Para instalar un nuevo juego de hojas, alinee el juego de hojas superior y el juego de hojas inferior, utilizando la guía negra de

hojas (Figura F). A continuación, alinee la ranura en la hoja superior (la más pequeña de las dos hojas) y centre sobre el yugo de la recortadora de acabado (Figura F). Alinee los orificios de los tornillos de la hoja inferior (la mayor de las dos hojas) con los orificios de los tornillos de la caja (Figura F). Mientras la mantiene en posición, reemplace los tornillos de la hoja. Apriete completamente los tornillos.

Hoja

 

 

 

Guía negra de la hoja

Yugo

 

 

 

 

 

Hoja superior

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ranura para el yugo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hoja inferior

 

 

 

 

 

 

 

 

Orificios para los tornillos de la hoja Orificios para los tornillos de la hoja

 

 

 

 

 

Figura F

 

 

 

 

F R E N C H

MISE EN GARDE

Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il faut

3.N’utilisez jamais cet appareil s’il fonctionne mal, ou si la fiche ou le cordon sont endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il a été endommagé ou échappé sur le sol ou dans l’eau. Retournez-le à un centre de service afin quil soit inspecté et réparé.

4.Éloignez le cordon de toute surface chaude.

5.Assurez-vous de ne jamais échapper ou insérer d’objet dans les ouvertures. Introduisez uniquement la fiche du chargeur dans la prise de la tondeuse de finition.

6.N’utilisez pas l’appareil en plein air et ne le mettez pas en marche dans une pièce où lon utilise des produits en aérosol (laques) ou administre de loxygène.

7.Pour éviter les blessures, nutilisez pas cet appareil si la lame ou les guides de coupe sont abîmés ou brisés.

8.Branchez toujours la fiche dans lappareil puis dans la prise. Pour arrêter lappareil, mettez linterrupteur à la position arrêt et débranchez-le.

9.Réglez la tension avant de brancher lappareil.

10.AVERTISSEMENT: Pendant l’utilisation, ne pas mettre l’appareil à un endroit où il risque d’être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries.

CONSERVER CES

INSTRUCTIONS

CE PRODUIT EST DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL

DIRECTIVES DUTILISATION

ATTENTION : Ce produit contient une pile rechargeable qui est recyclable à la fin de sa durée utile. Dans certains États, il est illégal de mettre cette pile au rebut dans un centre municipal d’élimination des déchets. Vérifier auprès du service de gestion des déchets solides de votre municipalité (ou composer le 1-800-822-8837) pour connaître les options de recyclage ou d’élimination offertes dans votre région.

MODE D’EMPLOI

Pour utiliser la tondeuse, déplacer l’interrupteur vers la lame pour allumer les éclairages DEL et la tondeuse. Pour l’arrêter et éteindre les éclairages, remettre l’interrupteur dans sa position de départ. Si vous constatez que les éclairages DEL perdent de leur luminosité ou clignotent, cela signifie que la tondeuse a besoin d’être chargée.

Caractéristiques des éclairages DEL :

1.Circuit de éclairages DEL, une exclusivité Andis qui maximise la durée de vie des éclairages DEL.

2.Deux éclairages DEL pour une couverture complète des lames.

3.Les éclairages DEL robustes résistent à l’utilisation professionnelle sans griller.

4.La lumière blanche ultra-vive des éclairages DEL ne dégage pas de chaleur.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL

Le mécanisme interne de votre tondeuse de finition a été lubrifié de façon permanente

àl’usine. Seul le mode d’entretien décrit dans ce manuel convient à votre appareil Andis. À défaut, vous pouvez le confier à Andis Company ou à un centre de service agréé Andis.

ENTRETIEN DES LAMES À TONDEUSE DE FINITION ANDIS

(La tondeuse de finition illustrée dans les diagrammes peut être différente de

celle que vous avez.)

 

 

Vous devriez huiler les lames avant, pendant et après

 

 

chaque utilisation. Si les lames laissent des traces ou

 

 

cessent de fonctionner adéquatement, vous devez les

 

 

huiler. Vous devriez tenir la tondeuse de finition comme

 

 

l’indique le Diagramme C afin d’empêcher l’huile de

 

Diagramme C

pénétrer dans le moteur. Mettez quelques gouttes d’huile

 

D’HUILE

à tondeuse de finition Andis sur le devant et le côté des

 

 

 

lames (Diagramme D). Enlevez l’excès d’huile sur les

 

 

lames à l’aide d’un chiffon doux et sec. Les lubrifiants

D’HUILE

D’HUILE

en aérosol ne contiennent pas assez d’huile pour bien

 

 

lubrifier les lames, mais ils sont d’excellents liquides

 

 

de refroidissement pour les tondeuses de finition.

 

 

Remplacez toujours les lames brisées ou ébréchées

 

 

MANUFACTURER’S 12 MONTH LIMITED WARRANTY

Andis warrants this product to the original purchaser against defective material or workmanship for one year from purchase date. All implied warranties are also limited to one year. If this Andis product fails to operate properly under normal household use conditions within the warranty period because of defect in workmanship or material, Andis will replace or repair the unit without cost to consumer for parts and labor. The defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase and $8.50 to cover cost of handling, to any Authorized Andis Repair Station or to: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177. In Canada, please call 1-800-335-4093 for repair information. Attach a letter describing the nature of the problem. Andis will not be responsible for cost of repairs or alterations made by any other person, agency or company, nor for incidental or consequential damages of any type, or for the use of unauthorized attachments. Some states may not allow exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the limitation or exclusion may not apply to you.

To find an Authorized Service Station near you log on to www.andis.com or

contact our customer service department: 1-800-558-9441 (U.S.)

1-800-335-4092 (Canada)

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES

Andis garantiza al comprador original que este producto no tendrá defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra. Todas las garantías implícitas también están limitadas a un año. Si este producto Andis no logra operar correctamente bajo las condiciones de uso normal en el hogar dentro del período de garantía debido a defectos en la mano de obra o a los materiales, Andis reemplazará o reparará la unidad sin costo alguno al consumidor por piezas de repuesto y mano de obra. El producto defectuoso debe ser devuelto por correo asegurado o por U. P. S., con evidencia de compra y $8.50 para cubrir el costo del manejo a cualquier Estación de Reparación Autorizada de Andis o a: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin 53177, EE UU. En Canadá, sírvase llamar al 1-800-335 4093 para obtener información sobre reparaciones. Adjunte una carta que describa la naturaleza del problema. Andis no será responsable por el costo de reparaciones o alteraciones hechas por cualquier otra persona, agencia o compañía, ni por daños incidentales o consecuenciales de ningún tipo, ni por el uso de accesorios no autorizados. Es posible que algunos estados no permitan la exclusión de la limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que la limitación o exclusión puede no aplicarse a su caso en particular.

Para encontrar una estación de servicio autorizado cerca de su localidad, visite www.andis.com o póngase en contacto con nuestro departamento de servicio al cliente: 1-800-558-9441 (EE.UU.) 1-800-335-4092 (Canadá)

toujours suivre certaines règles de sécurité. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la tondeuse Andis.

DANGER- La plupart des appareils électriques sont alimentés, même quand linterrupteur est à la position arrêt. Pour éviter les chocs électriques pouvant causer la mort:

1.

Débranchez toujours lappareil immédiatement après

 

lavoir utilisé.

2.

N’utilisez pas lappareil dans le bain.

3.

Ne placez pas ou ne rangez pas lappareil trop près

 

dun lavabo ou dune baignoire.

4.

Ne mettez pas ou ne faites pas tomber lappareil dans

CHARGEMENT DE LAPPAREIL

Sortir la tondeuse et l’adaptateur c.a. de la boîte. L’adaptateur bi-tension doit être positionné manuellement sur la tension correcte avant d’être branché sur une prise électrique. Aux États-Unis, il doit être réglé sur 120 V (Diagramme A). Branchez l’adaptateur sur une prise 120 V (ou 240 V c.a. en fonction des normes locales). Pour que la pile se charge, l’interrupteur de la tondeuse doit être à la position d’arrêt. Branchez le cordon de l’adaptateur directement sur la tondeuse (Diagramme B). Le voyant vert s’allume. La tondeuse n’est pas chargée à l’usine. Pour un rendement optimal, la charger pendant 12 heures (une nuit) avant la première utilisation.

Quand elle n’est pas utilisée, la tondeuse peut être laissée branchée sur l’adaptateur. Celui-ci gardera la tondeuse chargée à bloc et le voyant vert restera allumé. La pile au nickel-métal-hydrure de la tondeuse n’est pas sensible à la surcharge. Toutefois, nous recommandons de débrancher l’adaptateur si la tondeuse doit rester inutilisée pendant sept jours ou plus.

Diagramme A

Diagramme B

afin de prévenir les blessures. Vous pouvez enlever

Diagramme D

 

l’excès de poils sur vos lames à l’aide d’une petite brosse ou d’une vieille brosse à dents. Pour nettoyer les lames, nous suggérons de les immerger (lames seulement) dans une cuvette peu profonde remplie d’huile à tondeuse de finition Andis pendant que l’appareil est en marche. Toute poussière, et tout poil accumulés entre les lames devraient s’enlever. Après le nettoyage, mettez votre tondeuse de finition à la position «arrêt» et séchez les lames à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser votre appareil.

REMPLACEMENT (RETRAIT) DU JEU DE LAMES Pour enlever les lames, débrancher d’abord la tondeuse de la prise

murale. Retourner la tondeuse de façon à ce que les dents des

lames pointent vers le bas. Pour cette opération, il est préférable

de poser la tondeuse sur une surface plane. À l’aide d’un tournevis cruciforme, dévisser les deux vis qui retiennent les lames, comme indiqué à la Diagramme E. Retirer les lames. Pour installer un jeu

de lames neuf, aligner la lame supérieure et la lame inférieure à l’aide du guide de lame noir (Diagramme F). Ensuite, aligner la fente

GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS

Andis garantit ce produit à l’acheteur initial contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. La durée de toute garantie implicite se limite aussi à un an. Si, pendant la période de garantie, ce produit Andis ne fonctionne pas correctement sous des conditions d’utilisation domestique normales, par suite d’un défaut de fabrication ou de matériau, Andis remplacera ou réparera l’appareil sans frais pour les pièces et la main-d’œuvre. Le produit défectueux doit être envoyé par colis postal assuré ou par UPS, accompagné d’une preuve d’achat et de 8.50 $ pour couvrir la manutention, à un centre de réparation agréé par Andis, ou à Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, Wisconsin, USA 53177. Au Canada, composer le 1-800-335-4093 pour savoir comment procéder. Joindre à l’envoi une lettre décrivant la nature du problème. Andis ne remboursera pas le coût des réparations ou modifications effectuées par toute autre personne, agence ou société. Andis n’est responsable ni des dommages indirects ou accessoires, quelle qu’en soit la nature, ni de l’utilisation d’accessoires non autorisés. Certains États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion des dommages indirects ou accessoires; par conséquent, il se peut que la limitation ou l’exclusion qui précède

Model BTFL

Congratulations – you just went First Class when you bought

l’eau ou dans tout autre liquide.

5. Ne tentez pas de récupérer un appareil électrique

tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.

AVERTISSEMENT: Pour réduire les

risques de brûlures, d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:

1.Une supervision étroite est requise lorsque des enfants ou des personnes avec certaines invalidités utilisent l’appareil ou se trouvent à proximité.

2.N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui recommandé dans ce manuel. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.

REMARQUE : Les piles au nickel-métal-hydrure présentent un « effet de mémoire

»plus faible que les piles au nickel-cadmium. L’effet de mémoire est causé par les périodes répétées d’usage bref suivies d’une recharge. La pile ne se déchargeant jamais complètement, elle « oublie » la quantité d’énergie qu’elle peut emmagasiner. Pour maximiser le rendement de votre pile au nickel-métal-hydrure, procéder comme suit :

1.Huiler la lame. Mettre la tondeuse en marche et la laisser aller jusqu’à ce que la lame ralentisse de façon notable. Il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elle s’immobilise complètement.

2.Arrêter la tondeuse. La recharger pendant une nuit.

3.Vider la pile de la tondeuse de cette façon tous les soixante jours.

EN CAS D’ÉCHEC DE LA RECHARGE :

1.Vérifier si la prise murale est alimentée (brancher un appareil qui fonctionne).

2.S’assurer que le cordon de l’adaptateur est bien branché sur la tondeusre. Appliquer une légère torsion au connecteur de l’adaptateur pour vérifier que le branchement électrique. Si l’appareil refuse toujours de se charger, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis dont le nom figure dans ce manuel pour réparation ou remplacement.

de la lame supérieure (la plus petite des deux lames) et la centrer sur l’étrier de la tondeuse (Diagramme F). Aligner les trous de vis de la lame inférieure (la plus grande des deux) sur les trous de vis du boîtier (Diagramme F). Tout en maintenant en position, remettre en place les vis de lame. Serrer les vis.

Étrier

Lame

 

 

 

 

 

Guide de lame noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lame supérieure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fente pour étrier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lame inférieure

Trous de vis de lame

Trous de vis de lame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Diagramme F

 

 

 

 

ne s’applique pas dans votre cas.

Pour le centre de SAV le plus proche, consultez le site www.andis.com ou

contactez notre service clientèle au : 1-800-558-9441 (É.-U.)

1-800-335-4092 (Canada)

KEEP THIS FOR YOUR RECORDS

Guarde este documento en sus archivos

CONSERVEZ CE DOCUMENT DANS VOS DOSSIERS

Andis Company

1800 Renaissance Blvd. Sturtevant, WI 53177 1-800-558-9441 Canada: 1-800-335-4092 info@andisco.com w w w . a n d i s . c o m

Form #24093

© 2007 Andis Company, USA

Printed in P.R.C.

this Andis product. Careful workmanship and quality design

have been the hallmarks of Andis products since 1922.

¡Felicidades! Al adquirir este producto Andis, usted ha hecho una compra de primera clase. Trabajo esmerado y diseños de calidad han distinguido a los productos Andis desde 1922.

Toutes nos félicitations pour l’achat de cet appareil, un produit

Andis de première classe. La qualité de fabrication et de conception est l’apanage des produits Andis depuis la fondation de la société en 1922.

Image 1
Contents Reemplazo Desmontaje DEL Juego DE Hojas Mode D’EMPLOICE Produit EST Destiné À UN Usage Professionnel Entretien DE L’APPAREILThis Product is Intended for Professional USE User MaintenanceFailure to Charge Operation
Related manuals
Manual 1 pages 20.28 Kb

BTFL specifications

Andis Company, renowned for its high-quality grooming tools, has recently introduced the BTFL (Beautiful, Trustworthy, Functional, and Lightweight) series, designed specifically for pet grooming professionals and enthusiasts. The BTFL line seamlessly blends innovative technology with user-friendly features, providing an exceptional grooming experience for both pets and their groomers.

One of the primary characteristics of the BTFL series is its lightweight design. Weighing significantly less than traditional grooming tools, the BTFL clippers and trimmers reduce hand fatigue and improve maneuverability during extended grooming sessions. This is especially beneficial for professional groomers who require efficient tools that can withstand long hours of use without compromising comfort.

The BTFL lineup incorporates advanced lithium-ion battery technology. This feature enables the clippers to operate cordlessly for an extended duration, eliminating the hassle of tangled cords while ensuring reliable performance. Users can complete multiple grooming sessions on a single charge, making the BTFL an ideal choice for busy grooming salons or mobile groomers.

In terms of functionality, the BTFL series includes adjustable blade systems that allow groomers to customize cutting lengths easily. The precision-engineered blades are designed to provide a clean and smooth cut, catering to various coat types, from fine to thick fur. Additionally, the blades are removable and easy to clean, promoting hygiene and maintenance, which is crucial in a grooming environment.

The BTFL clippers also integrate ergonomic design features, ensuring a comfortable grip that facilitates ease of use. The rubberized handle provides excellent grip, even in moist conditions, further enhancing control during grooming tasks. Moreover, the series comes equipped with low-vibration technology to minimize stress on pets and enhance their comfort during grooming, leading to a more enjoyable experience for both the animal and the groomer.

Another standout feature of the BTFL series is its quiet operation. The noise-reduced motors are designed to be less intimidating for pets, alleviating their anxiety and making the grooming process smoother. This attribute is vital for first-time or anxious pets, as it helps build trust and promotes a calm grooming environment.

In conclusion, the Andis Company BTFL series combines lightweight design, advanced battery technology, adjustable cutting lengths, ergonomic features, and quiet operation, making it an exceptional choice for pet grooming. Groomers can rely on the BTFL tools to deliver professional-quality results while ensuring the comfort and safety of their furry clients. Whether one is a professional groomer or a pet owner looking for effective grooming solutions, the BTFL series stands out as a remarkable option in the world of pet grooming tools.